Variants
[XXII]
[YBL col 210 (Y); RIA 24 P 22 p. 165 (P); TCD, H i 6 (H)] 3a
slighe Y b les an s. PH 4a tugais a fh. PH c ar a f. YP 5c dleaghaidh Y
6a sgaith PH b sen— YH, senann P 11b na deacha P c na leig PH, rad
(small d over r) Y d inn nar nar thrach PH 12 not in P 13d don ch. P
14b do Y c brach.Y d dod ch. Y 15c ní fhuigheadh duine dod PH 16b
ag tr. PH d mé is malghas PH 23d ar PH an Y 25a is fa chomhair P b
ar an f. P Y d d. fa dh. H 27b sa tsnam Y c a domnain Y, sa corp YP
d comhal bhus P, comhlann is Y 28c a ceana P, an ch.Y 29b da mbeath
P 30c gur chuir P 31-end not in PH 33c hail Y d daibh.Y 37a ligi Y.
Cormac Ruadh Ó hUiginn
Whole text
- p.40
- 210A-tá an saoghal ag seanmhóir
ní fhuil ann acht íseal-ghlóir
dá ngabham is an ghné chóir
ní anann sé acht ag seanmhóir. - An saoghal is síol Eabha
seanmhóir uile a n-airdheana
díne don chruinne ag a cur
líne uirre i n-a n-ionadh. - Go dtí sinn sa slighidh chóir
ris an saoghal ag seanmhóir
ní duine do chuaidh tar ceart
uain acht an uile i n-éin-eacht. - Ó nach tug Íosa a fhios damh
an tráth fá dtiocfa ar saoghal
créad an fáth ar an bhfeithimh
is tráth don éag oirichil. - Déanadh Chríosd comhall an ghaoil
gé bheith duine go díomhaoin
dlighidh sé féaghuin dá fuil
d'éan-fhuil mé is a mháthair. - Sgath m'uaille níor fhulair dhamh
do leigean síos ré séanadh
ní san aois budh nóin do neach
budh chóir a bhaois ar biseach. - Bíoth an duine nach deachaidh
uime féin go fuireachair
ní idir mé gá méad lá
idir m'éag 's an t-é theasdá. - Ar iasacht is eadh do bhir
an domhan do na daoinibh
an bioth cé ní dúthaigh dháibh
acht sé fúthaibh ar formáil. - Glóir an bheatha bun ós cheann
's an ghlóir ar nach fuil foircheann
gearr bhus lón loise an domhain
clódh na boise a baromhail. - Feirrde mé méad a áladh
dá bhféadaim-ne a bhfriothálamh
ní haon-alt do chuaidh gan chneidh
uainn do dhaonnacht an Dúilimh. - A-déar re hoighre an Athar
nach deach meise ar mearachadh
ná leig uile sinn re sruth
go gcuire inn it arthruch. - Ó thugais do chneas dá gcionn
do chách ná fagaibh fuigheall
an mheadh as lán dom lochtaibh
bean a clár dod chumhochtaibh. p.41 - Ród díreach ag gach duine
go teaghdhais na trócuire
gabhthar slighe tarrsna ód thigh
'gan chridhe dhall-sa a Dhúilimh. - A-tá maor eile aige
díol a chíosa is córaide
an bráth bídh i n-a urraidh
ré sín cách do choronnaibh. - Cuireadh i gcathraigh nimhe
a-tá ag gach aon d'áirighe
ní buidhean chuire dod chloinn
acht cuireadh uile agoinn. - Measa an rogha rug meise
ar dtréigean do thighei-se
ní rángas é agus t'fhagháil
mé gan m'álghas d'iongabháil. - Ag tabhairt láimhe liom féin
a-tá meise dod mhí-réir
ná leig eadrainn agus inn
ní fhreagraim dheid mar dhlighim. - Tabhair dhamh a Dhé nimhe
cungnamh th'éarca d'aithrighe
cuididh im chionn dod chrochadh
cuidigh liom fá leasochadh. - Do dhéanamh carad dá chluinn
táinig Íosa ar cuaird chuguinn
go dtánaig a-nall do nimh
námhaid a chlann don Choimdhidh. - Gá tarbha an béal do bheith lais
's an inntinn i 'n-a éagmhais
an tí as ionnraic mar budh eadh
ar tí a n-iomlait ós íseal. - Dom anmain ní fhuair meise
lámh thaisgeadha thairise
teacht don anam ar th'oineach
reacht a chalann chomhoidheach. - Lá rinn a haithle an osaidh
ag Íosa fan agra-sain
i nguin a bhos-san 's a bhonn
ní fhuil acht osadh agam. - Mairg a-tá 's a olc uile
ag taobhadh re trocuire
fear gan aithrighe is eadh ionn
ar mhaithmhighe i s eadh fheithiom. - Do mhúinfeadh Íosa iúl damh
cungnamh uaim féin dá bhfaghadh
mar bhias an Dúileamh réidh rinn
múineadh féin ó nach faicim. - Íosa Chríosd is 'n-ar gcomhair
do ní ar a fheirg arodhain
ar an míne do ní a-niogh
is í a ndíle bhus deireadh. - Liai-de duine ag dul ó chuing
feabhas Íosa fa urruim
meisde hé agus ar n-olcas
leisge Dé fa díoghaltas. - Comhrac éinfhir ní háil dí
's an t-anam gan fhear páirte
do ní an domhan 's an corp cuil
comhal bhus olc dom anmuin. - Do sháraigh Eabha an aithne
a-táim-ne ar tí a sáraighthe
iarmhar a ceana aga cloinn
Eabha ar n-a riaghladh romhuinn. - A ghuin gémadh guasacht damh
do bheith oram gá hiomchar
do bhiadh réidh im bhior an bhuinn
mo chion féin acht nach folchuinn. - Mé im brághaid gan bheith i láimh
do dhíoth aíthreachais d' fhagháil
liom gion go gcuir an cridhe
n-a ghioll uil an aithrighe. - A chéasadh tar ceann a ghaoil
d' Íosa Chríosd nochar chumaoin
duit do chuaidh a chorp daonna
a thruaigh as olc iontaobha. - Lá ag Íosa ris an uile
dá fhios cia bhus ciontuighe
guais don tí nach tabhair lón
i n-aghaidh na dtrí dtionól. p.42 - Ní mó ná acfuinn gach fhir
do shirfeadh Dia ar na daoinibh
ní áil an Coimdhe dá chionn
's do roighne dháibh a dhíchioll. - Gidh tearc a-tá dá fhine
re hiompódh a oirbhire
iomdha gabhlán as ar ghin
gur lomnán diomdha an Dúilimh. - I n-aisgidh gidh eadh ro b'áil
a ndearna Íosa d'fhagháil
do chuid dá othar ní fhuil
duid gan dochar 'n-a dheaghuidh. - Gion go gcuirid clann Eabha
fós re híoc a oidheadha
tiocfa lá bhus daoradh dhóibh
a-tá an saoghal ag seanmhóir. - Muna leige Mac Muire
meise i dteagh na trócuire
nár leige an bhan-ógh mé a-muigh
munab ra-mhór é d'iarruidh. - Mo chuid nochar chúitigh mé
don gha do chuaidh 'n-a chroidhe
go rabh ag guidhe fan nga
Muire dhamh ar a dalta.
Atá
XXII
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A-tá an saoghal ag seanmhóir
Author: Cormac Ruadh Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proof-read by: Beatrix Färber and Hilary Lavelle
Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College Cork
Edition statement
2. Second draft with variants.
Extent: 1970 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2014
Date: 2020
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402167
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT would like to thank the Irish Province of the Society of Jesus for granting permission to reproduce this work in electronic form.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Trinity College Library, 1318, (alias H. 2. 16 alias Yellow Book of Lecan); an Duanaire; see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity College Library (Dublin 1921). Digital images and the description from Abbott and Gwynn are available on http://www.isos.dias.ie.
- Dublin, Royal irish Academy 90 (alias 24 P 12) O'Clery school -1648.
- Edinburgh, National Library of Scotland, MS 72 1 39, 17th century.
- Dublin, Trinity College Library, 1280, (alias H. 1. 6), written by Hugh O'Daly 1758.
Literature
- This poem is listed in the Irish Bardic Poetry Database (see http://bardic.celt.dias.ie/main.html) and not dated.
- An English translation is available in Dá Dé, 107–109.
The edition used in the digital edition
‘A-tá an saoghal ag seanmhóir’ (1940). In: Dán Dé. Ed. by Lambert McKenna. Dublin: The Educational Company of Ireland, pp. 40–42.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402167, editor = {Lambert McKenna}, title = {A-tá an saoghal ag seanmhóir}, booktitle = {Dán Dé}, editor = {Lambert McKenna}, address = {Dublin}, publisher = {The Educational Company of Ireland}, date = {1940}, pages = {40–42} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Editorial annotations have not been reproduced in this edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Cormac Ruadh Ó hUiginn
Date: not established
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; religious; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2020-01-06: Variant readings added in front matter. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-11-10: File proofed (2). (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-17: Corrections on p. 152 entered; file parsed and validated; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-17: Separate file for individual poem created; TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-10-01: Text re-coded for poetry, with verses and metrical lines; mid-dot eliminated; page-breaks added; supplied text encoded; more proofing. (ed. Beatrix Färber)
- 2014-09-26: TEI header created. Encoding revised/updated. (ed. Beatrix Färber)
- 2006: File proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle, LDT Project, University of Ulster at Coleraine)
- 2006: Text scanned, as part of Dán Dé; basic XML prose markup applied. (Text capture Data capture company)