Fear Flatha Ó Gnímh
Whole text
- p.112
- 1 A Niocláis, nocht an gcláirsigh!
2 léig imtheacht don fhuaráin-sin;
3 seinn ilcheóla naoidhe anos,
4 faoidhe ó n-imtheógha m'fhiabhras. p.113 - 5 Aisdrigh na slighthe seanma,
6 tráigh ar ttuile mímheanma,
7 coisgthe dheid d'eólchaire inn,
8 leig don cheólchroidhe cuislinn. - 9 Toigébhaid téda do chroinn
10 seól aigeanta d'aos mearbhaill;
11 lúth na healbha ót ocht méraibh,
12 socht ar meanma moisgélaidh. - 13 Mná ré n-iodhnaibh, aos galair,
14 codlaid léd cheól síodhamhail;
15 an tráth nochta an gcruit gcoraigh,
16 luit chorcra ní cronaghair. - 17 Ní thabhair aon dá aire
18 an nasg do-ní an sgallaire,
19 ré bruach bhar srotha seanma,
20 náid gotha cuach gCéiteamhna. - 21 Cia an díthreabh nó an dionn folaigh,
22 cia an síodh trá a ttarrabhair
23 barr do chara ar an gceól gcrot,
24 nárbh eól dá rabha romhat? - 25 An í do mhúin díoghrais duit,
26 lámh Chraiftine an cheóil ordhruic,
27 siansa do mheóir ar mhodhaibh,
28 nó is d'iarsma cheóil Chaschoraigh? - 29 Nó an gcualabhair cuid dár sheinn
30 an tí rug ó dhoilbh Doirinn,
31 lér lean sibh an séis bportaigh
32 ó sin tar éis Ábhartaigh? p.114 - 33 Nó an é fós fuarais d'oide
34 rí an chiúil, céile Bhláthnaide,
35 dá gcoimhchreideadh an fáidh Fionn,
36 tar bháigh oirfideadh Éireann? - 37 Nó an tnúth oirfideach oile
38 dá raibhe a tTír Tarngaire
39 do chuir as na síodhaibh sibh,
40 a ndíoghail do chuir chaoinchigh? - 41 Más don fhior as fhearr cridhe
42 a ndíoghail do chuir chaoinchigh?
43 gealltar an ghlóir ainglidhe,
44 fear do dhaigcridhe do dhligh
45 neamh, a Chraibhtine Chaisil. - 46 Balsam cobhartha cédfadh,
47 liaigh don teidhm nach taisbéntar,
48 cosg fiabhrasa ré bél mbáis,
49 do mhér niamhdhasa, a Niocláis.
A Niocláis, nocht an gcláirsigh!
Fear Flatha Ó Gnímh cc.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A Niocláis, nocht an gcláirsigh!
Author: Fear Flatha Ó Gnímh
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 900 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland.—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2003
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402224
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS E V 5, p. 341.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS F IV I, p. 361.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS F IV 2, p. 574.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 G 40, p. 158.
The edition used in the digital edition
‘A Niocláis, nocht an gcláirsigh!’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 112–114.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402224, editor = {Osborn Bergin}, title = {A Niocláis, nocht an gcláirsigh!}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {112–114} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Metrical lines, line-breaks and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: Fear Flatha Ó Gnímh, an Irish bardic poet c.1620–1640[?]
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-21: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; dates added. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:11:53+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2003-05-13: Minor changes to header; line-breaks inserted; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2003-05-12: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS. (ed. Benjamin Hazard)
- 1995: Text captured by scanning and proofed. (ed. Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))