Eochaidh Ó hEoghusa
Whole text
- p.124
- 1 Fúar liom an adhaighsi dh'Aodh,
2 cúis tuirse truime a ciothbhraon;
4 mo thrúaighe sein dár seise,
5 neimh fhúaire na hoidhcheise. - 5 Anocht, is neimh rem chridhe,
6 fearthar frasa teintidhe
7 a gcomhdháil na gclá seacdha
8 mar tá is orghráin aigeanta. - 9 Do hosgladh ós ochtaibh néll
10 doirse uisgidhe an aiér:
11 tug sé minlinnte 'na muir,
12 do sgé an fhirminnte a hurbhuidh. p.125 - 13 Gémadh fíaidhmhíol a bhfiodhbhaidh,
14 gémadh éigne ar inbhiormhuir,
15 gémadh ealta, is doiligh dhi
16 soighidh ar eachtra an úairsi. - 17 Sáoth leamsa Aodh Mhág Uidhir
18 anocht a gcrích chomhoidhigh,
19 fá ghrís ndeirg gcáorshoighnén gceath
20 fá fheirg bhfáobhoirnél bhfuileach. - 21 A gcóigeadh Chloinne Dáire
22 dursan linn dár leannáinne
23 idir dhorchladh bhfúairfhliuch bhfeóir
24 is confadh úaibhreach aieóir. - 25 Fúar liom dá leacain shubhaigh
26 fráoch na n-iodhlann n-earrchamhail,
27 ag séideadh síongháoth na reann
28 fá ríoghláoch ngéigeal nGaileang. - 29 Sáoth linn, do loit ar meanmain,
30 learg thais a thaoibh míndealbhaigh
31 'gá meilt a ngrúamoidhche ghairbh,
32 a mbeirt fhúarfhoirfe íairn. - 33 Bos tláith na dtachar n-édtláth,
34 síon oighridh dá fhúaighealtáth
35 re crann rionnfhúar gcáol gceise
36 ionnfhúar dh'Aodh san oidhcheise. - 37 Nárab aithreach leis ná leam
38 a thurus timcheall Éireann;
39 go ndeach tharainn —ná tí m'olc—
40 an ní fá ngabhaim gúasacht. - 41 Dá dtí ris an toisg do thríall,
42 do chur chúarta Chráoi Mhaicniadh—
43 ní tháirtheamar séd mar soin—
44 créd acht snáithghearradh sáoghail? p.126 - 45 Líonaid re hucht na n-ánrath
46 brúaigh ísle na n-úaránshroth;
47 clúana sgor fá sgingbheirt reóidh
48 dá gcor tar inghelt d'aimhdheóin. - 49 Folchar a gciomhsa cheana,
50 nach léir do lucht foirgneamha
51 brúaigh easgadh na ngríanshroth nglan,
52 seasgadh fíanbhoth ní fédtar. - 53 Eagail dó, díochra an anbhúain,
54 coill eachraidh is aradhshlúaigh,
55 sul dighthir tar síothLáoi síar,
56 a slighthibh míonchráoi Mhaicniadh. - 57 Ní hé budh uireasbhaidh linn,
58 a thurus an tráth smúainim;
59 lór do chor chúarta ar gcridhe
60 gomh fhúachta na haimsire. - 61 Gidh eadh, is adhbhar téighthe
62 dhá ghnúis shúaithnidh shoiléirthe
63 slios gach múir ghormsháothraigh gil
64 'na dhlúimh thonngháothmhair theintigh. - 65 Téighidh teannál an adhnaidh
66 sging reóidh an ruisg shocarghlain,
67 geimhle chuisne a chorrghlac ndonn,
68 donnbhrat luisne nos leaghonn. - 69 Seachnóin Mhumhan na múr ngeal
70 iomdha ó airgtheóir fhuinn Gháoidheal
71 cúirte brúachnochta a mbeirt smóil,
72 ag ceilt fhúardhochta an aieóir. p.127 - 73 Iomdha ó chuairt Aoidh Mhéig Uidhir
74 feadh íarthair fhóid fhionnfhuinidh
75 cúirt 'na doighir, ní díoth núa,
76 críoch gan oighir gan íarmhúa.
Ó Heóghusa .i. Eochaidh cct.
Fuar.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Fúar liom an adhaighsi dh'Aodh
Author: Eochaidh Ó hEoghusa
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1082 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2003
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402228
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 L 17, folio 113b.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 F 16, p. 5.
Secondary literature
- James Carney, The Irish bardic poet: a study in the relationship of poet and patron as exemplified in the persons of the poet, Eochaidh Ó hEoghusa (O'Hussey) and his various patrons, mainly members of the Maguire family of Fermanagh (Dublin: Institute for Advanced Studies, 1985).
The edition used in the digital edition
‘Fúar liom an adhaighsi dh’Aodh’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 124–127.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402228, editor = {Osborn Bergin}, title = {Fúar liom an adhaighsi dh'Aodh}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {124–127} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Eochaidh Ó hEoghusa, an Irish bardic poet c.1585–1620[?]
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-21: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: File updated, header modified; dates and keywords added. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:12:02+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2003-05-13: Minor changes to header; line-breaks inserted; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2003-05-09: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS. (ed. Benjamin Hazard)
- 1995: Text captured by scanning and proofed. (ed. Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))