Eochaidh Ó hEoghusa
Whole text
- 1 Ní mé bhur n-aithne, a aos gráidh,
2 ná sginnidh re sgáth seachráin:
3 fúar dár seisi im ionad ionn,
4 spiorad mheisi nach maireann. - 5 An dóigh libh, a lucht m'fhéghtha,
6 nach taidhbhsi a ttruaill aiértha,
7 nó spiorad anma fhallsa,
8 tarla im ionad agamsa? - 9 A aithne as éidir dhamhsa,
10 sibh gan fhíacha oramsa:
11 dá mbeth cás fám ég oruibh
12 mo bhás créd nach cúalabhair? - p.13413 Trúagh sin, a dhaoine dona,
14 do cláochlódh bhur ccédfadha;
15 as eadh tharla am ainmsi ann,
16 taidhbhsi anma gan anam. - 17 Ní misi an duine as dóich libh,
18 adhradh dhamh as díth creidimh:
19 taidhbhsi buile gan aird inn,
20 a Mhuire! as mairg do mhillfinn. - 21 Dá bhféchtha fir na cruinne,
22 annamh fúair dúil daonaidhe
23 dá ré ar an saoghal acht sinn—
24 do náomhadh mé má mhairim. - 25 Gidh bé adéradh nach deachadh,
26 ní fhuil ann acht aimseachadh:
27 ní tráth damhsa a rádha rom,
28 cára almsa rem anam. - 29 Creidim féin go bfuaras bás,
30 cumhain liom an lá theasdás,
31 ar son an mhéda mharas,
32 ag cor mh'éga a n-amharas. - 33 Ní hanbhúain, ní hiomlat mbáis,
34 rom mharbhsa, acht meisci shóláis:
35 ní sgís meanma —ga mó broid?—
36 ní ró teadhma ná treabhloid. - 37 Más dúil do dhúilibh nimhe
38 tug lé taibhreadh n-ainglidhi
39 goid mh'anma gan iodhna báis,
40 iongna damhna mo dhóláis. p.135 - 41 A radharc ó ránuig sinn,
42 uch, a Chríost, créd fá mairfinn?—
43 dúil do mharbh an uile fhear,
44 as duine marbh nach muirbhfeadh. - 45 Ní tonn líonmhar leanna duibh,
46 ní neamhgrádh neith ar talmhain,
47 ní hannsa duine —ga dás?
48 rom dhallsa uile acht úathbhás. - 49 Ar n-éirghe as an riocht reimhe—
50 creididh sinn go simplidhe:
51 do mharbh sé don úamhain inn—
52 do-chualaidh mé go mairim. - 53 A hégosg ní fhidir mé,
54 ní fhéd súil silleadh uirrthi:
55 a hamharc gin gur fhéd sinn,
56 a radharc do fhég mh'intinn. - 57 Ó's síabhradh meallta meisi,
58 gan súil éirghe ón ainccisi,
59 nár fhaice súil éinfhir í,
60 an dúil chéillidh ad-chluintí. - 61 Ar ttaithbheóadh suil tí dhi,
62 Día dár n-anacal uirrthi:
63 ní tharla cás roimhe rinn,
64 an bás oile 'nar n-oirchill. - 65 Cíall mh'anma an uair do mharas,
66 tearc eólach 'na amharas:
67 sadh gá mbí ciall agus cruth
68 iar agus í gan fholach.
Ó Heóghusa .i. Eochaidh cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Ní mé bhur n-aithne, a aos gráidh
Author: Eochaidh Ó hEoghusa
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 1039 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2003
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402231
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 D 4, p. 384.
Secondary Literature.
- James Carney, The Irish bardic poet: a study in the relationship of poet and patron as exemplified in the persons of the poet, Eochaidh Ó hEoghusa (O'Hussey) and his various patrons, mainly members of the Maguire family of Fermanagh (Dublin Institute for Advanced Studies, 1985).
The edition used in the digital edition
‘Ní mé bhur n-aithne, a aos gráidh’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 133–135.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402231, editor = {Osborn Bergin}, title = {Ní mé bhur n-aithne, a aos gráidh}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {133–135} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Eochaidh Ó hEoghusa, an Irish bardic poet c.1585–1620[?]
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 16c; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2010-11-21: New wordcount made; conversion script run. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-10: Header modified; keywords added; dates added. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:12:07+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2003-05-13: Minor changes to header; line-breaks inserted; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2003-05-09: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS. (ed. Benjamin Hazard)
- 1995: Text captured by scanning and proofed. (ed. Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))