Tadhg Óg Ó hUiginn
Whole text
- p.147
- Anocht sgaoilid na sgola,
leabtha uadha a n-aontomha:
do-ghéna lucht gach leabtha
déra re hucht n-imtheachta. - Iomdha ag loighe, lór do sgís,
aréir san bhaile a mbímís:
gion gur goire um nóin anocht
loighe dhóibh iná dúsacht. - Glóir an bhaile 'na mbíodh sinn_
a hionnamhail ní fhaicim,
a Dhé, do neamhghlóir aniogh;
seanmóir don té do thuigfeadh. - Ionadh coinne ar chionn tSamhna
do bhíodh 'gun aos ealadhna:
aoinfhear amháin dá maradh,
níor sgaoileadh dháibh dealaghadh. p.148 - A lucht do bhí 'na bhaile,
lér mian ceard is comhnaidhe,
do bhí adhbhar far fhuath libh
labhradh na gcuach do chluinsin. - Do-chuaidh ar sgaoileadh don sgoil
gach fear dána 'na dhúthoigh:
ní thiaghair a toigh athar
ó shoin d'iarraidh ealathan. - Fada liom sgaoileadh don sgoil
do-chonnarc re cois Fhearghoil:
foide iná an sgol do sgaoileadh
gan m'oide ag cor chomaoineadh. - Oide d'iarraidh 'na ionadh,
rob usa dhóibh deilioghadh:
breath bhroide, a Dhé, dá dhalta,
dá mbé ag oide iasachta. - Mar táinig sgaoileadh na sgol
a gcrích nÉireann tré Fhearghol,
tig sgaoileadh sgoile Banbha
roimhe d'aoinfhear ealadhna. - Tuigid féin, fa fáth cumhadh,
gur éigean dóibh dealughadh,
sgol Dalláin ina dheaghaidh,
d'andáigh as na hoideadhaibh. - Do buaidhreadh do thuirse thruim
an dámhsain Dalláin Fhorguill:
níor anmhain dáibh níor dheadhail,
amhlaidh don dáimh déidheanaigh. - Sgola uaisle innse Fáil,
a gcédchumha um cheann Dalláin:
do ló sgarthana na sgol
is mó a n-athchumha um Fhearghol. - Moidhidh don bhrón bhíos fam thuinn
ag aithne m'aosa cumuinn:
a ndiaidh sgaoilte na sgoile
biaidh m'fhaoilte 'na heólchoire. - Mé a dhearbhráthair 's a dhalta,
gearr dá éis budh ionanta:
deithbhir mar oide ní fhuil,
foide beithir gan bráthair. - Dá dtugtha ré dheise dhamh,
nó ní budh shia do shaoghal,
bíodh mo shlán bheith mar do bhá,
ar leith atám ó theasda. - Tríocha bliadhan do bhí mé,
nó ní as fhoide, dom fhínné,
lán dom anáil ón uabhar,
crádh d'fhagháil gurbh ionnfhuaradh. - Do díoghladh do dheochaibh bróin
mo threise 'na thigh chomhóil:
má dho-rinne mé macnas,
is tinne, a Dhé, an díoghaltas. - Dom ullmhughadh níor áil lais
mo bheith adhaigh 'na égmais:
gur léig sé ar an énlaith inn,
mé a n-énbhoith re hO nUiginn. - Guth oram budh aimhleas damh
ós íseal ris an ollamh,
beag dtaraidh don té adéradh,
dé am aghaidh ní fhuiléngadh. - Ó aois leinbh do léigeadh rinn
(Dia dhá íoc re hÓ nUiginn!)
gach rún frithir dá bhfaghadh,
gur mhithidh dún dealaghadh. - An oideacht do-ním aniogh
dá dhaltaibh d'éis an fhileadh,
Fearghal Ruadh do-roighne soin,
truagh, a Choimdhe, nach cosmhoil. - Rinn onóra agus aoibhe
dhamh re cois a chomaoine,
liom a gcartaigh croidhe thinn
tar dhaltaibh oile Í Uiginn. p.149 - Ni shaoilim go bhfuighe an fear,
dá mbeinn choidhche dá chaoineadh,
d'éis an tsaothair fuair Fearghal,
uaim a dhaothain doimheanman. - An chumha go dtuga a treas,
dénamh seice isé ar n-aimhleas:
is é chráidheas an croidhe,
mé ag áineas tar m'eólchoire. - D'éis m'oide dhá ndeachadh dhíom
do shealad éigin m'imshníomh,
gearr bhíos an chumha so ag clódh,
gríos is urusa dh'fhadódh. - Gul ós aird ó nach áil linn
a ndiaidh Fhearghoil Í Uiginn,
truagh mo chuidse don chumhaidh
a tuigse uam d'osnadhaigh. - Feadh mo ré ní dulta dhamh
don bhaile a bhfaca Fearghal:
ní mharad na botha a mbeinn,
gotha carad ní chluinfeinn. - An leaba a mbíodh araon rinn
dá bhfaicinn d'éis Í Uiginn,
a dtéid thoram dom thuirse,
léig oram go n-íocfainnse. - Ionmhain both dhiamhair dhána
aithnim d'éis a theasdála:
a bhoth fholamhsa ar mh'aghaidh,
comharsa níor chleachtabhair. - Gan mharthain do mhac Áine,
rug don éigse a hamháille:
mar théid clár a taoibh thunna,
do sgaoil fál na foghluma.
Anocht.
Anocht sgaoilid na sgola
Tadhg Óg Ó Huiginn cct.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Anocht sgaoilid na sgola
Author: Tadhg Óg Ó hUiginn
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: School of History, University College Cork
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1300 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland.—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2012
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402237
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Trinity College Library, MS 1318 (olim H 2 16); 15th century.
- Dublin, National Library of Ireland, MS G 992 (Nugent MS); c. 1577.
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh Ó Dochartaigh.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1 (oilm 23 D 14); 17th century, Co. Offaly?
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 2 (oilm 23 F 16); O'Gara MS, 1655–59.
Literature
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
The edition used in the digital edition
‘Anocht sgaoilid na sgola’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 147–149.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402237, editor = {Osborn Bergin}, title = {Anocht sgaoilid na sgola}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {147–149} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet c.1400–1425
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 15c
Revision description
(Most recent first)
- 2012-07-06: Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2012-06-27: Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
- 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))