CELT document G402237

Anocht sgaoilid na sgola

Tadhg Óg Ó hUiginn

Whole text

     p.147

    Anocht sgaoilid na sgola

    Tadhg Óg Ó Huiginn cct.

  1. Anocht sgaoilid na sgola,
    leabtha uadha a n-aontomha:
    do-ghéna lucht gach leabtha
    déra re hucht n-imtheachta.
  2. Iomdha ag loighe, lór do sgís,
    aréir san bhaile a mbímís:
    gion gur goire um nóin anocht
    loighe dhóibh iná dúsacht.
  3. Glóir an bhaile 'na mbíodh sinn_
    a hionnamhail ní fhaicim,
    a Dhé, do neamhghlóir aniogh;
    seanmóir don té do thuigfeadh.
  4. Ionadh coinne ar chionn tSamhna
    do bhíodh 'gun aos ealadhna:
    aoinfhear amháin dá maradh,
    níor sgaoileadh dháibh dealaghadh.
  5.  p.148
  6. A lucht do bhí 'na bhaile,
    lér mian ceard is comhnaidhe,
    do bhí adhbhar far fhuath libh
    labhradh na gcuach do chluinsin.
  7. Do-chuaidh ar sgaoileadh don sgoil
    gach fear dána 'na dhúthoigh:
    ní thiaghair a toigh athar
    ó shoin d'iarraidh ealathan.
  8. Fada liom sgaoileadh don sgoil
    do-chonnarc re cois Fhearghoil:
    foide iná an sgol do sgaoileadh
    gan m'oide ag cor chomaoineadh.
  9. Oide d'iarraidh 'na ionadh,
    rob usa dhóibh deilioghadh:
    breath bhroide, a Dhé, dá dhalta,
    dá mbé ag oide iasachta.
  10. Mar táinig sgaoileadh na sgol
    a gcrích nÉireann tré Fhearghol,
    tig sgaoileadh sgoile Banbha
    roimhe d'aoinfhear ealadhna.
  11. Tuigid féin, fa fáth cumhadh,
    gur éigean dóibh dealughadh,
    sgol Dalláin ina dheaghaidh,
    d'andáigh as na hoideadhaibh.
  12. Do buaidhreadh do thuirse thruim
    an dámhsain Dalláin Fhorguill:
    níor anmhain dáibh níor dheadhail,
    amhlaidh don dáimh déidheanaigh.
  13. Sgola uaisle innse Fáil,
    a gcédchumha um cheann Dalláin:
    do ló sgarthana na sgol
    is mó a n-athchumha um Fhearghol.
  14. Moidhidh don bhrón bhíos fam thuinn
    ag aithne m'aosa cumuinn:
    a ndiaidh sgaoilte na sgoile
    biaidh m'fhaoilte 'na heólchoire.
  15. Mé a dhearbhráthair 's a dhalta,
    gearr dá éis budh ionanta:
    deithbhir mar oide ní fhuil,
    foide beithir gan bráthair.
  16. Dá dtugtha ré dheise dhamh,
    nó ní budh shia do shaoghal,
    bíodh mo shlán bheith mar do bhá,
    ar leith atám ó theasda.
  17. Tríocha bliadhan do bhí mé,
    nó ní as fhoide, dom fhínné,
    lán dom anáil ón uabhar,
    crádh d'fhagháil gurbh ionnfhuaradh.
  18. Do díoghladh do dheochaibh bróin
    mo threise 'na thigh chomhóil:
    má dho-rinne mé macnas,
    is tinne, a Dhé, an díoghaltas.
  19. Dom ullmhughadh níor áil lais
    mo bheith adhaigh 'na égmais:
    gur léig sé ar an énlaith inn,
    mé a n-énbhoith re hO nUiginn.
  20. Guth oram budh aimhleas damh
    ós íseal ris an ollamh,
    beag dtaraidh don té adéradh,
    dé am aghaidh ní fhuiléngadh.
  21. Ó aois leinbh do léigeadh rinn
    (Dia dhá íoc re hÓ nUiginn!)
    gach rún frithir dá bhfaghadh,
    gur mhithidh dún dealaghadh.
  22. An oideacht do-ním aniogh
    dá dhaltaibh d'éis an fhileadh,
    Fearghal Ruadh do-roighne soin,
    truagh, a Choimdhe, nach cosmhoil.
  23. Rinn onóra agus aoibhe
    dhamh re cois a chomaoine,
    liom a gcartaigh croidhe thinn
    tar dhaltaibh oile Í Uiginn.
  24.  p.149
  25. Ni shaoilim go bhfuighe an fear,
    dá mbeinn choidhche dá chaoineadh,
    d'éis an tsaothair fuair Fearghal,
    uaim a dhaothain doimheanman.
  26. An chumha go dtuga a treas,
    dénamh seice isé ar n-aimhleas:
    is é chráidheas an croidhe,
    mé ag áineas tar m'eólchoire.
  27. D'éis m'oide dhá ndeachadh dhíom
    do shealad éigin m'imshníomh,
    gearr bhíos an chumha so ag clódh,
    gríos is urusa dh'fhadódh.
  28. Gul ós aird ó nach áil linn
    a ndiaidh Fhearghoil Í Uiginn,
    truagh mo chuidse don chumhaidh
    a tuigse uam d'osnadhaigh.
  29. Feadh mo ré ní dulta dhamh
    don bhaile a bhfaca Fearghal:
    ní mharad na botha a mbeinn,
    gotha carad ní chluinfeinn.
  30. An leaba a mbíodh araon rinn
    dá bhfaicinn d'éis Í Uiginn,
    a dtéid thoram dom thuirse,
    léig oram go n-íocfainnse.
  31. Ionmhain both dhiamhair dhána
    aithnim d'éis a theasdála:
    a bhoth fholamhsa ar mh'aghaidh,
    comharsa níor chleachtabhair.
  32. Gan mharthain do mhac Áine,
    rug don éigse a hamháille:
    mar théid clár a taoibh thunna,
    do sgaoil fál na foghluma.
    Anocht.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Anocht sgaoilid na sgola

Author: Tadhg Óg Ó hUiginn

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: School of History, University College Cork

Edition statement

1. First draft.

Extent: 1300 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland.—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2012

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402237

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Trinity College Library, MS 1318 (olim H 2 16); 15th century.
  2. Dublin, National Library of Ireland, MS G 992 (Nugent MS); c. 1577.
  3. Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh Ó Dochartaigh.
  4. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1 (oilm 23 D 14); 17th century, Co. Offaly?
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 2 (oilm 23 F 16); O'Gara MS, 1655–59.

Literature

  • Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).

The edition used in the digital edition

‘Anocht sgaoilid na sgola’ (1970). In: Irish Bardic Poetry‍. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 147–149.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G402237,
  editor 	 = {Osborn Bergin},
  title 	 = {Anocht sgaoilid na sgola},
  booktitle 	 = {Irish Bardic Poetry},
  editor 	 = {Osborn Bergin},
  address 	 = {Dublin},
  publisher 	 = {Dublin Institute for Advanced Studies},
  date 	 = {1970},
  pages 	 = {147–149}
}

 G402237.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked, proof-read and parsed.

Normalization: The electronic text represents the edited text.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation: By Tadhg Óg Ó hUiginn, an Irish bardic poet c.1400–1425

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic; poetry; 15c

Revision description

(Most recent first)

  1. 2012-07-06: Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2012-06-27: Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
  3. 1995-96: Text captured by scanning and proofed. (ed. School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G402237.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top