unknown
Whole text
- Ní mhairenn oighre Murchaidh—
mór cumthair dona brégaibh—
dá maradh ní bheith choidhche
lá go n-oidhche inar n-égmais. - Ag techt chugainn as uainne
do bhíoth daoine uaisle oile;
ag techt chugainn is chugainn
do bhíoth m'fher cumainn croidhe. - Créd dhénuid muinnter Dhálaigh
ón mbás-soin dá ttí an cogadh?
fa meinic laodh mo chroidhe
ós cenn m'fhine dá cosnamh. - Fa dhó sa ló dar bféghuin,
an té fa ndénuim osnadh,
do thigedh sé go bádhach
ó Áoibh Rátha go Brosnuigh. - Do-chuaidh Diarmuid, mo thruaighe,
fúinne a bhfuaire nár bhrethnuigh:
ní thig sé chugainn choidhche—
acht ocht n-oidhche sa tsechtmhuin. p.192 - Diarmuid tar éis a éuga,
a fhir dhénta na huaidhe,
ná bí dá chur a dtalmhuin,
ní gar dhó anmhuin uainne.
Ní mhairenn oighre Murchaidh
Ní.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Ní mhairenn oighre Murchaidh
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 700 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2003
Date: 2008
Date: 2014
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402250
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript source
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 27b. Digital images and a description of the MS are available on http://www.isos.dias.ie.
The edition used in the digital edition.
‘Ní mhairenn oighre Murchaidh’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 191–192.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402250, editor = {Osborn Bergin}, title = {Ní mhairenn oighre Murchaidh}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin }, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {191–192} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown Irish bardic poet. c.1600–1620
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; 17c
Revision description
(Most recent first)
- 2014-12-12: Header modified; minor ypdate made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-15: Header modified; dates added; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:12:34+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2003-05-15: Minor changes to header made; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2003-05-14: Header created, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed. (ed. Benjamin Hazard)
- 1995: Text captured by scanning and proofed. (ed. Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))