unknown
Whole text
- Tríall, a reacaire, reac m'fhuighle,
imthigh go grod, ná gabh sgís
gan dol d'fhéaghain chinn ar ccoimhghe:
fill ré sgéulaibh oirne arís. - Beir leat úaim go hoighre Domhnaill
díoghrais bríathar a mbía brígh:
tabhair aghaidh a ttáoibh thola
ar chráoibh taraidh fhola hÚr. - Aithin meisi do Mhac Carthaigh,
ná ceil air a n-abair mé:
mo bheith mar tám cuir 'na chlúasoibh,
as nár dá fhuil úasail é. - Ba ná capuill, ór ná airgiod,
ní fhuil agam, innis só:
labhair agus déana deinmne,
tabhair sgéula deimhne dhó. p.201 - Crúacha as muca d'easbaidh oram,
ní hé amháin do ísligh m'úaill:
ceachtar dhíbh ní fhoil ar m'fhagháil,
mar soin do shín m'anáir úaim. - Mé táoibh rém ealadhuin d'ionnmhus,
aithnidh damh nach drud ré sdór:
gé beag ag cách í fan úairsi,
do bhí tráth nárbh úaisle an t-ór. - Duit budh béim mo bheith ar éattráigh,
a úa Carthaigh nár chláon cairt;
beir oirne má táoi rém thógbháil,
a oighre chráoi fhódbháin Airt. - Cuir a suim nách mé do mharcach,
a mheic Domhnaill nár dhiúlt cléir:
mé tar chách do-chóidh amugha,
is tráth ó chóir dá chura a ccéill. - Tabhairt éra ar áoinneach eile
ní heól úaibh— gá hairde nós?
béim ar do bhronnadh ní foghar,
acht th'ollamh féin folamh fós. - Tríall ar éigsibh na ccóig ccóigeadh
ad cheann, a chodhnaigh Chúain Dor;
lór ar fhéaghadh é mar iongna
mé um éanar fa dhiomdha ag dol. - An galar tromsa ina dtarla,
tráth a leighis ná léig thort;
a chnúas géag Oilill as Fhíachaidh,
féag an bfoilim d'fhíachaibh ort. - A reacaire, foillsigh feasda
fada an rún do-rinneas ríamh:
druid romham go ceann ó cCairbre,
as romhall leam thairge tríall.
Tríall, a reacaire, reac m'fhuighle
Tríall.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Tríall, a reacaire, reac m'fhuighle
Author: unknown
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard
Funded by: University College Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 914 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2003
Date: 2011
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402254
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Source description
Manuscript sources
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631, 358b.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 626 (olim 3 C 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 16), O'Curry's transcription of the above.
Literature
- Pádraig Ó Macháin (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).
The edition used in the digital edition
‘Tiar táinig tús na seanma’ (1970). In: Irish Bardic Poetry. Ed. by Osborn Bergin. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 200–201.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402254, editor = {Osborn Bergin}, title = {Tiar táinig tús na seanma}, booktitle = {Irish Bardic Poetry}, editor = {Osborn Bergin}, address = {Dublin}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1970}, pages = {200–201} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown Irish bardic poet. 1200–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; petition; patron's liberality to poets
Revision description
(Most recent first)
- 2016-07-05: Header updated; metre added; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2012-07-07: Header modified. (ed. Beatrix Färber)
- 2011-01-15: New wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-15: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:12:39+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2003-05-15: Minor changes made to header; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2003-05-14: Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS. (ed. Benjamin Hazard)
- 1995: Text captured by scanning and proofed. (ed. Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies))