unknown
Edited by Thomas F. O'Rahilly
Whole text
- p.11
- Aghaidh gach droichsgéil a-mach!
ní chuala mé cath ba mó
ná a bhfuil ag éag leis an ngrádh;
is iongnadh dhúinn mar tám beó. - Taom grádha do mhnaoi fán ngréin
ní thugas féin, feirrde liom,
's nocha dtiubhar go dtí an bás;
ní beag leam cách ina ghioll. p.12 - Na fir-se ag dul d'éag don ghrádh
fúigfid siad na mná dá n-éis;
eadamair éistfidhear rinn
muna bhé beó acht sinn féin. - Na fir shuairce-se théid d'éag,
mé an t-aon do chéad gan dul leó;
a Chríost, créad fá bhfaghainn bás
's go bhfaghthar mná is anmhain beó? - An lucht so atá uaibh i bpéin,
más fíor dóibh féin, i riocht mhairbh,
léigid míle cnead is uch,
a Dhé, go dtí an guth fón ngairm. - Na daoithe nár pheacaigh riamh,
(uch, a Mhuire!) a chiabh na gclann,
is mairg duitse atá dá mbreódh,
bíodh gur cuma a mbeó nó a marbh. p.11 - A Mhic Muire, nách ait dúinn
iad ag seargadh súil re bás?
mo thruaighe daoithe na nduadh,
's nách aithnid dóibh fuath ná grádh. - Daoine ag magadh fútha féin,
dá rádh go mbíd i bpéin bháis,
dá bhagar go rachaid d'éag, —
iongnadh an gléas meallta ar mhnáibh. - Créad fá gcreidfinn duine féin
dá rádha riom go dtéid d'éag,
's nách tig claochlódh ar a chruth?
Fear, a Chríost, ar lucht na mbréag!
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Aghaidh gach droichsgéil a-mach
Title (firstline): Aghaidh gach droichsgéil a-mach
Author: unknown
Editor: Thomas F. O'Rahilly
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: University College Cork, School of History
Edition statement
1. First draft.
Extent: 802 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 2015
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402263
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 5 (olim 23 D 4), 17th century, Munster.
- Rouen, MS 1678, late 17th century.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 308 (olim 23 M 16), written by A. Mc Mathghamhna 1767.
- Maynooth, Russell Library, MS C 87b), a transcript by O'Curry including RIA 5.
Editions
- Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).
The edition used in the digital edition
‘Neimhthinn an galar é an grádh’ (1926). In: Dánta Grádha. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 11–12.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402263, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, title = {Neimhthinn an galar é an grádh}, booktitle = {Dánta Grádha}, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, address = {Cork}, publisher = {Cork University Press}, date = {1926}, pages = {11–12} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked; and proof-read once.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an Irish unidentified bardic poet. The date range has been supplied from the Bardic Poetry Database. 1600–1625
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; love; love derided
Revision description
(Most recent first)
- 2016-07-05: Metre added; header updated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2015-05-07: Header created; file proofed (1) and encoded, parsed and validated, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)