CELT document G402270

Féach orm, a inghean Eóghain

Ó Géaráin

Edited by Thomas F. O'Rahilly

Whole text

     p.20
  1. Féach orm, a inghean Eóghain;
    mé ón éag-sa aithbheódhaigh,
    cidh ní is doidhéanta dhíbh sin,
    a roiréalta shídh shoilbhir.
  2. Ná bí mar chách im choinne,
    féach dár-íribh orainne,
    (ní hé gurb infhéachta ar ndreach)
    a bhé chinéalta chráibhtheach.
  3. Is fada an tréimhse a-tú sonn,
    gan aire ag aonmhnaoi oram;
    a mhian slóigh bhastana Bhreagh
    fóir mh'easbadha is mh'éigean.
  4. Muna bhfóirthear led dhreich nduinn
    gach anbhuain dá bhfuil orainn,
    dul fá chriaidh is críoch dom cheas;
    ní fríoth ó liaigh mo leigheas.
  5.  p.21
  6. Córaide leigheas mo luit,
    do thréigeas gach ógh ordhraic
    ort, gér bh'fhoiréadmhar le cách,
    a fholt foighéagach fionnbhláth.
  7. Díbhse bhós, a bhriathar nár,
    do radas toil is tromghrádh,
    gér chúis anbhuaine a dháil duit,
    a bhanGhuaire Chláir Chormaic.
  8. Coimhéad mo chroidhe le a chois
    tug mé dhuitse le díoghrais;
    's an uair do b'fhéidir a dháil,
    uaibh níor bh'fhéidir a fhagháil.
  9. Is mar sin fós, tar gach fear,
    (ní hiongnadh mé dá mhaoidheamh)
    ag cur do chlú tar sál soir
    a-tú, is fá Chlár Chobhthaigh.
  10. Do léigeamar a-rís ruibh
    tar ógmhnáibh Inse Tuathail
    rún nár nochtamar do neach,
    a chúl foltramhar fáinneach.
  11. A los ina ndearna dhuid
    fóirthear ribh tráth mo threabhlaid;
    's í uair an éigeantais so,
    a stuaigh ghéiggealtais ghrianda.
  12. Cuir arís le tromghrádh te
    do lámha i gcoinne a chéile,
    a chraobh fhionn-sa ara gnáth gean,
    'na bhfonnsa tráth im thimcheal.
  13.  p.22
  14. Le póig badh milse ná mil
    sín chugam i n-áit uaignigh,
    a chiabh fhionnfholtach éan gcruinn,
    an béal bionnfhoclach balsaim.
  15. Tabhair arís led bhais bháin
    fásgadh docht ar mo dheasláimh;
    fág rian do ghlainmheóir im ghlaic
    dom aimhdheóin, a fhial ordhraic.
  16. Do rosg chomh réidh re gluine
    tógaibh gan fhios d'aonduine,
    a chúl réidh tioghchladhach trom,
    's féagh go friochnamhach oram.
  17. Do bheith mar sin badh bádhach,
    is bheith soilbhir soghrádhach,
    fán toirmisgthe tráth ar ndoigh;
    soibhriste snáth ar saoghail.
  18. Ós bás do-gheabhad go grod,
    so amháin a n-iarraim orad, —
    (tú féin ag an éag badh crádh)
    ná féag do sgéimh id sgáthán.
  19. Sul mhealla sé sinn ar-aon,
    ná féach ar an bhfolt bhfionnchlaon:
    lugha sgéal duine ná dís,
    a ghluine mar néimh nuaighrís.
  20. Mar sin fós, is cian ro clos,
    sgéal neamhghnáth ar Narcissus,
    an fear ba sgiamhaighe sgéimh,
    fiadhaidhe na bhfeadh bhfoiltréidh.
  21.  p.23
  22. Ar ngabháil dó (dia do bhail)
    lá éigin le taobh tobair,
    do dhearc san tsruth nár shearbh sreabh
    a chruth, a dhealbh, 's a dhéineamh.
  23. Tug sé grádh fíochmhar folaigh
    go baothchroidheach banamhail
    dá ghnúis fhinnmhíolla féin,
    gur chúis dimbríogha doiséin.
  24. A sgáth féin do mhill an mac;
    do bhí bhós agá iomlat,
    go dtug bás dó, mar deirthear;
    gá mó cás dá gcuimhnighthear?
  25. Ná mealltar sibhse mar sin, —
    ort féin go fírghlic foiligh,
    a fhionnfholtach is séimh socht,
    do sgéimh iongantach éadrocht.
  26. Do dhá chích comhbhán re laogh,
    foiligh iad, a bhas bharrchaol,
    's an dearc úr mharbhrosgach mhall,
    's an cúl gaibhleasgach géagcham.
  27. Foiligh fós an béal mar shuibh,
    's an dá ghruaidh mar ghréin tsamhraidh,
    barr na gcraobh bhfíthe bhfeactha,
    's an taobh síthe soineanta.
  28. Choidhche arís ná féach orra,
    glaca míne méarchorra,
    troigh ghealmhálla is trácht buinn,
    sál is seangmhálla séaghainn.
  29.  p.24
  30. Muna dtí dot áilleacht féin
    do bhuaidhreadh, a gheal ghnúisréidh,
    do chách ní sobhuainte ruibh,
    dobhuailte gach áth oraibh.
  31. Dá mealltá re silleadh súl
    fir Éireann, a chiabh chladhúr,
    mo-nuar! ní soimheallta sibh,
    a stuagh shoineanta shoilbhir.
  32. Usaide dhíbh, a dhreach nár,
    goid mo chroidhe óm cheartlár,
    ón ngoid cidh gearrshaoghlach mé,
    neambaoghlach doid a ndlighe.
  33. A-tá an tuath go léir ruibh;
    's dá mbeadh aonduine it aghaidh,
    ní duit nách compánach cill,
    a chruit tiompánach théidbhinn.
  34. Tug uait aiseag mo chridhe,
    a ghnúis álainn ainglidhe,
    a ré fhíornár ghorm mar ghloin,
    is orm re fíorghrádh féachaidh!

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Féach orm, a inghean Eóghain

Title (firstline): Féach orm, a inghean Eóghain

Author: Ó Géaráin

Editor: Thomas F. O'Rahilly

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College Cork, School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 1345 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

Date: 2015

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402270

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Trinity College, MS 1391 (olim H 5 19) ?18th century.
  2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 490 (olim 23 N 15); 1740-.
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MS 985 (olim 23 H 39) 18th to 19th century.
  4. Maynooth, Russell Library, MS C74 (c), written by James Scanlon 1788.
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1074 (olim 24 P 29), written by T. MaGuidhir 1789.

Editions

  • Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).

The edition used in the digital edition

‘Féach orm, a inghean Eóghain’ (1926). In: Dánta Grádha‍. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 20–24.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G402270,
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  title 	 = {Féach orm, a inghean Eóghain},
  booktitle 	 = {Dánta Grádha},
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  address 	 = {Cork},
  publisher 	 = {Cork University Press},
  date 	 = {1926},
  pages 	 = {20–24}
}

 G402270.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked; and proof-read once.

Normalization: The electronic text represents the edited text.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation: By the bardic poet Ó Géaráin whose first name is not known. This poem has not been dated. 1200–1625

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic; poetry; love; pains of love

Revision description

(Most recent first)

  1. 2015-05-12: Header created; file proofed (1) and encoded, parsed and validated, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G402270.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top