CELT document G402286

A bhean na gcíoch gcórrsholas

unknown

Edited by Thomas F. O'Rahilly

Whole text

     p.41
  1. A bhean na gcíoch gcórrsholas,
    noch do chonnarc ó chianaibh,
    mo bheith ag coill th'óghachta
    badh aoibhne leam 'ná iarlacht.
  2. Mairg do nocht im ghoire-se
    th'ucht is do chíocha corra;
    mó do threaghd mo chroidhe-se
    mar do fhéachamar ortha.
  3. A Dhé, is beag dom dhonas-sa
    i measg an tighe uile
    féachain ar th'ucht solas-sa
    ré ndul dom leabaidh luighe.
  4. Níor chollas uair d'éanoíche,
    ó tharla mh'aire ar th'fhéachain,
    gan osna nó éagcaoine
    fád cheann-sa, a dhreach dhéadla.
  5. Mé d'fhéachain ar th'aolucht-sa —
    truagh nár dalladh mé ruimhe;
    mór do ghearr dom shaoghal-sa
    féachain an ochta gil-se.
  6.  p.42
  7. Ní tug cú dá céadchuaine,
    ná lacha do linn uisge,
    ná bean d'fhear (na h)éanuaire
    oiread mo ghrádha dhuitse.
  8. Bím le hiomad t'ionmhaine
    ag tuile bhróin dom báthadh;
    mh'fhortacht, a chúl fionnbhuidhe,
    ní thiocfa do shíol Ádhaimh.
  9. Mar bhím gan do radharc-sa,
    ní fhuilngim bheith it éagmhais;
    bheith trian uaire it amharc-sa
    ní fhéadaim, a shaor shéaghain.
  10. Mo chroidhe do roghortaigh
    méad mo ghráidh dod dhreich gcoimhthe
    dóthain phrionnsa d'osnadhaigh
    do-géabhthar uaim gach n-oidhche.
  11. Bím ag iarraidh uaigneasa
    mar fhortacht mór dom aigneadh;
    do bheith ort ag smuainteaghadh
    ní fhéadaim cách do chaidreamh.
  12. Ní chreidim uaidh aonluighe,
    gé madh eólach é ortsa,
    damh dá ndearbhadh aonduine
    nách tú is áille san domhan.
  13. Ní chreidfinn ó phríomhfháidhibh
    go dtáinig do shíol Ádhaimh
    aonainnir ba fíoráille
    ná thusa, a throigh bhántais.
  14.  p.43
  15. Go ríomhthar na réaltana,
    nó drúcht ar féar faichthe,
    trian mo ghrádha éagmhaise
    go brách ní fhéadfainn d'aithris.
  16. Snámh i n-aghaidh tréantuile,
    nó is cur gaid um ghainimh,
    cur rem leigheas d'éanduine
    ón toil don mhnaoi do radas.
  17. Nách nár don mhnaoi shéaghain-se
    bheith dom mhealladh gan adhbhar
    's nár mheallas féin éanduine
    do mhnáibh ná d'fhearaibh talmhan.
  18. Mar táim d'éis a grádhaighthe,
    uaidh muna fhaghar fortacht,
    deimhin damh go háirithe
    go dtiocfa dhe mo dhochar.
  19. Coll is nion go nuaghloine,
    is dá choll ar n-a gceangal,
    ruis is coll go cruadhshnoighthe,
    ainm na mná so dom mhealladh.
  20. Gibé bhias re síorthuigse,
    atá an sloinneadh re leanmhain
    mar ainm ar shruth fhíoruisge
    thiar isan Mumhain meadhraigh.
  21. Bean do-ní mo dhochar-sa
    ó nách lamhaim a guidhe,
    mé d'fhortacht ón rothoil-se
    sirim ar Oighre Muire.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): A bhean na gcíoch gcórrsholas

Title (firstline): A bhean na gcíoch gcórrsholas

Author: unknown

Editor: Thomas F. O'Rahilly

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College Cork, School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 960 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

Date: 2015

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402286

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Royal Irish Academy MS 888, a transcript of RIA 5.
  2. Dublin, Royal Irish Academy MS 5 (olim 23 D 4) Munster 17th century.

Editions

  • Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).

The edition used in the digital edition

‘A bhean na gcíoch gcórrsholas’ (1926). In: Dánta Grádha‍. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 41–43.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G402286,
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  title 	 = {A bhean na gcíoch gcórrsholas},
  booktitle 	 = {Dánta Grádha},
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  address 	 = {Cork},
  publisher 	 = {Cork University Press},
  date 	 = {1926},
  pages 	 = {41–43}
}

 G402286.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked; and proof-read once.

Normalization: The electronic text represents the edited text.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation: By un unknown bardic poet. The poem has not been dated. 1200–1650

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic; poetry; love; pains of love

Revision description

(Most recent first)

  1. 2015-06-02: Header created; file proofed (1) and encoded, parsed and validated, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G402286.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top