unknown
Edited by Thomas F. O'Rahilly
Whole text
- p.60
- Ná bí dom bhuaidhreadh, a bhean,
ar ghrádh th'einigh ná lean díom;
madh fada, madh gearr mo ré,
ná buaidhir mé tre bhith síor. - Iarraim féin d'athchuinghe ort,
a ghnúis éadrocht na bhfolt bhfionn,
ná bí dom bhuaidhreadh níos sia,
gibé hionadh i mbia sionn. - Níor chaitheas oidhche ná lá,
gidh fada gearr a-tám sunn,
a throigh chéimleasg, a chúl claon,
nách beitheá-sa mar-aon rum. - Im cholladh, a ghruaidh mar ghrís,
ná tara tre fhís dom fhios;
im dhúsacht, a shéaghain shuairc,
ná tarr dom bhuain as mo riocht. - Gidh deacair damh a rádh ribh,
ná faiceam sibh, ná mill mé;
ó nách bhféadaim dul ón mbás
ná tarr eadram is grádh Dé. - M'éanghrádh (thú) don uile dhúil,
a shlat cheannsa do mhúin Dia;
(is) mairg dhuitse do mharbh mé,
's nár mharbhas féin duine riamh. p.61 - Mo thruaighe níor chumaoin duit,
a ghéag mhíolla an ruisg ghloin;
dá mbeitheá gan chéill mar tú,
cian go muirfinn thú mar soin. - Nochan fheadar créad do-ghéan,
do shearg mé do bhéal mar chaoir;
mo bheannacht ort, as ucht Dé
ná buaidhir mé, gabh rem thaoibh. - A bhéal cumhra, a chneas mar bhláth,
iomdha duine a-tá ar do thí;
im dhiaidh tar an uile fhear,
a rún mh'anma, a bhean, ná bí.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Ná bí dom bhuaidhreadh, a bhean
Title (firstline): Ná bí dom bhuaidhreadh, a bhean
Author: unknown
Editor: Thomas F. O'Rahilly
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: University College Cork, School of History
Edition statement
1. First draft.
Extent: 780 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 2015
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402296
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, 888 (olim 12 F 8), O'Curry transcript of RIA 5.
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don (index).
- Dublin, Royal Irish Academy, 5 (olim 23 D 4), 17th century Munster.
- Dublin, Trinity College, 1381 (olim H 5 9), T. O'Reilly 1684.
- Dublin, National Library of Ireland, 140, M. Troy and R. Tipper, 1724–40.
Editions and translations
- Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).
The edition used in the digital edition
‘Ná bí dom bhuaidhreadh, a bhean’ (1926). In: Dánta Grádha. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 60–61.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402296, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, title = {Ná bí dom bhuaidhreadh, a bhean}, booktitle = {Dánta Grádha}, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, address = {Cork}, publisher = {Cork University Press}, date = {1926}, pages = {60–61} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked; and proof-read once.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By an unknown bardic poet. The text has not been dated. 1200–1650
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic; poetry; pains of love
Revision description
(Most recent first)
- 2015-06-18: Header created; file proofed (1) and encoded, parsed and validated, SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)