CELT document G402323

Corrach do chodlas a-réir

Tadhg Ó Cobhthaigh

Edited by Thomas F. O'Rahilly

Whole text

     p.93
  1. Corrach do chodlas a-réir,
    codladh do ba docair dhúinn;
    ag so an chrithear bhuan nách báidh,
    gual an ghráidh ag ficheadh fúinn.
  2. Mo chodladh fá codladh saobh;
    tre chodladh corrach do-chiam
    bean bhruit uaine, is sionn ar suan,
    stuagh fhionn do ba nuaidhe niamh.
  3. Trem chadladh do conncas dúinn
    (níor chomhtha rer ghabhtha gráin)
    stuagh mhéirsheang fá meadh do rígh,
    bean 'gá mbím i ngéibheann gráidh.
  4. Ní hionann grádh oile is í,
    mo thoil-se mar tá don mhnaoi,
    (truagh gan mo ghrádh dhuid, a Dhé!)
    mé 'gom ghuid ar lár an laoi.
  5. Doigh sheirce dom tholladh tríom;
    ar chodladh ní leigthear luadh;
    ón ghruaidhghil is tinn atám;
    buaidhridh a grádh sinn dár suan.
  6. Ar gcur mh'aignidh 'na gruaidh ghil,
    suan ar ar n-aire ní fhuil;
    toirrcheas na heirce is í soin;
    doigh sheirce trem chlí do chuir.
  7.  p.94
  8. Rug m'aire d'imirt is d'ól
    an ainnir is gile gruadh;
    rug a tromghrádh sinn dár seól;
    ceól mar orghán linn a luadh.
  9. Searc mná ón dodholta dhúinn,
    lán robharta ag teacht i dtír;
    mar badh moir i gcomhdháil chuain
    do chuaidh doigh a tromghráidh trínn.
  10. An tol-sain (gá tine is teó?)
    im chridhe 'na cosair chró,
    'gom shíorghoin as-toigh a-tá;
    toil mná gá míorbhail is mó?
  11. 'Na lán mara do mhoigh tríom
    an toil nách lamhar do luadh;
    cosg na toile is ar gan fál,
    lán do ghabh san chroidhe cuan.
  12. Ní aithnim umha tar ór,
    ní aithnim uisge tar fíon;
    mo chroidhe gonta dá grádh,
    lán moire ara docra díon.
  13. Nó go bhféachar a folt fann
    agus réalta na rosg gcorr,
    ní faghar glóir acht glóir ghearr;
    dóigh leam gur cadhan an chorr.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Corrach do chodlas a-réir

Title (firstline): Corrach do chodlas a-réir

Author: Tadhg Ó Cobhthaigh

Editor: Thomas F. O'Rahilly

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College Cork, School of History

Edition statement

1. First draft.

Extent: 842 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.

Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

Date: 2016

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402323

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.

Source description

Manuscript sources

  1. Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don.
  2. Maynooth, C 74 (g) (5) 19th century, fragment.

Edition

  • Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).

The edition used in the digital edition

‘Corrach do chodlas a-réir’ (1926). In: Dánta Grádha‍. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 93–94.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@incollection{G402323,
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  title 	 = {Corrach do chodlas a-réir},
  booktitle 	 = {Dánta Grádha},
  editor 	 = {Thomas F. O'Rahilly},
  address 	 = {Cork},
  publisher 	 = {Cork University Press},
  date 	 = {1926},
  pages 	 = {93–94}
}

 G402323.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked; and proof-read once.

Normalization: The electronic text represents the edited text.

Quotation: There are no quotations.

Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.

Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.

Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered quatrains provide a canonical reference.

Profile description

Creation: By an Irish bardic poet, Tadhg Óobhthaigh; the date range was supplied from the Bardic Poetry Database. 1535–1565

Language usage

  • The text is in Classical Modern Irish. (ga)

Keywords: bardic poetry; aisling; pains of love

Revision description

(Most recent first)

  1. 2016-06-27: SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2016-06-21: Header created; file proofed (1) and encoded, queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; file parsed and validated. (ed. Beatrix Färber)
  3. 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G402323.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top