Eochaidh Ó hEoghusa
Edited by Thomas F. O'Rahilly
Whole text
- p.126
- A bhean chridhe chompánta,
mar taoi, is amhlaidh do shaoileas;
bídh ann, a shuairc shoghrádhach,
faol oile i gcroiceann caoireach. - Má tá nách beinn láindíleas,
beag mo shuim ar thoil ndéinmhe;
do bhí mise im chláiríneach,
tuigim bacaighe bhréige! - Bíodh a dheimhin agaibhse
arís oram nách brisfe;
ná fliuch dá thaobh t'fhallainge,
ná caill cách oile is mise. - Misde a fhad gur aithneamar
h'éadach agad 'gá iompádh;
ní misde! ní loisgeabh-sa
an mhéad mhaireas dom thiompán. - Do bhí mise i gConnachtaibh
seal fada ag foghlaim chluana;
ná bean dúinn san obair-se,
ní fhuil ionnad acht tuata! - Do b'fhada mé neamhthuigseach,
luach mo mhúinte díom dlighe;
mé feasta ní meallfaidhear;
beannacht duit, a bhean chridhe. p.129 - A fhir chroidhe charaim-se,
do-bheir do thoil 'na tuile,
saoiltear le gach gadaighe
nách díleas neach sa chruinne. - Atá tusa malairteach,
ní dhéanaim bacaighe bhréige;
atáim umad amhairseach
ó do bhraitheas do mhéin-se. - Neach mar thú ní fhacasa;
cách ort ní chaillfe mise;
ní fhuil fliuch dom mhatal-sa
acht an mhéad do bhean ribhse. - Mise choidhche ód chaidreamh-sa
do chaillis, más luach tiompáin;
ná bíodh ort 'na aithreachas
a bhfuil liomsa dod dhioghbháil. - Dá mbeinn le cluain d'ealadhain,
más cléireach mé nó tuata,
ar neach do fhóirfeadh mh'anacair
do rachainn do chur cluana.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): A bhean chridhe chompánta
Title (firstline): A bhean chridhe chompánta
Author: Eochaidh Ó hEoghusa
Editor: Thomas F. O'Rahilly
Responsibility statement
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber
Funded by: University College Cork, School of History
Edition statement
1. First draft.
Extent: 794 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt
Date: 2016
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402350
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. The text is reproduced with the kind permission of the estate of Thomas F. O'Rahilly.
Source description
Manuscript sources
- Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, c. 1631.
- Rouen, MS 1678, late 17th century.
- Dublin, Royal Irish Academy MS 6, (olim 23 I 40) c. 1700, Offaly.
Edition and Literature
- Thomas F. O'Rahilly, Dánta Grádha: an anthology of Irish love poetry (A.D.1350-1750), second edition (Cork 1926).
The edition used in the digital edition
‘A bhean chridhe chompánta’ (1926). In: Dánta Grádha. Ed. by Thomas F. O’Rahilly. Cork: Cork University Press, pp. 128–129.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{G402350, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, title = {A bhean chridhe chompánta}, booktitle = {Dánta Grádha}, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, address = {Cork}, publisher = {Cork University Press}, date = {1926}, pages = {128–129} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.
Editorial declarations
Correction: Text has been checked; and proof-read once.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Eochaidh Ó hEoghusa, an Irish bardic poet. The date range has been supplied from the Bardic Poetry Database. 1590–1600
Language usage
- The text is in Classical Modern Irish. (ga)
Keywords: bardic poetry; love poetry; proverbs; Eochaidh Ó hEoghusa
Revision description
(Most recent first)
- 2016-07-21: SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
- 2016-07-12: Header created; file proofed (1) and encoded, queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; file parsed and validated. (ed. Beatrix Färber)
- 1998: Text captured by scanning. (ed. Students at the CELT project)