Tadhg Ó Neachtain
Whole text
- p.158
- Sloinfead scothadh na Gaoidhilge grinn
dá raibhe rém rae a-Nduibhlinn,
acht an lucht bhus dearbhadh díbh
nach ndearna treall do mo thathuidh. - Mac Aodhagáin feartach, an file fras,
Pól pártach, an t-árd-éigeas,
an bráthair bocht ó Chontae an Rígh;
bu searc gach scaith an seanchuidh. - Proinnsias feartach, an bráthair bocht,
gidh saidhbhir a n-eagnadh 's a n-inntlacht;
ó Chlár Dara do chuim na bhfhann,
Walseach oide-fhoclóir Éireann. - Peadar, pearsadh a n-eagluis Dé,
Ó Muireagán ceannsadh caoimh-réidh;
a chompráid liom ríamh níor chas
a ngaois, a bhfhoghluim, ná n-oideachas. - Seaán Ua Neachtuin, niamh na scol,
seanóir ársaigh a chrích Connacht,
ughdar fír-ghlic an Ghleacuidh Luinn
's mórán staradh oile dá shamhuil. - Uiliam Ua Loingsigh luaitear linn,
scath nár sáruidh a scríbhinn;
Áth na Gcliath char an chuim,
mar [a] ndearnadh sé an Ghaoidhilg dfóghluim. - Ón Mhumhuin mhóir ro shín an saoi
Ó Súileabhán, Seaán, an tsearc-ghnaoi;
[a] Ngaoidhiolg bu tréan an béarlach binn,
feas don chrích a chlú do chanuim. - Thriall 'nar ndáil O Duinín donn
le barr eagnadh ⁊ foghluim;
ón Mhumhuin dom Thadhg, ní cóir a chleith,
oide fíorghaoiseach na Gaoidhilge. p.159 - Aodh Mac Gabhráin, an Gaedhul glic,
's Ó Hisleanán ághbhar oirdheirc,
Cathal na gcumann chríche Cuinn,—
os Connachtadh do chím an c[h]rodhbhuinn. - Aodh Mhac Curtaín, an crann os coill,
ailgmheasach Mumhain 'nois chanuim,
an file faobhrach [a] bhfhriotal Fáil,
feas a bhreath bheith [a] measg na mórdháil. - An Solamh sochmadh, Seaán na searc,
a Thoigh Calláin thaoibhe Teamhrach,
cuim is sciath is tearmon dil
fhritil ársaidh mhacaibh Míleadh. - Ó Baothán binn, an beartach suairc,
a thulach Teamhrach do ro-ghluais;
bhus saoi an Seaán, bhus uasal méin,
Mac an Bheathadh a chraobh c[h]einéil. - Ós Uladh ling Ó Luinín lonn,
Cathal do cheapach craobh gan chumann,
an Aiche mhórdha, truagh an dáil,
& do bhá ó cheart san chómhdháil. - Tiobrach ionmhuin ó Fhine Gall,
Roisteard na searc 's na suinneann;
bu béarlach Gaoidhiolgadh gille an ghrinn,
a suin na sean 's a scríbhinn. - Anluain ionmhuin, an t-aon, 'mo mheas,
[a] bhfhriotal na sean 's fearr do fuaras;
ó Chloinn Magh Liradh don bhéarlach bhinn,
dom ionraic uasal Uailintín. - Cathal Ó Conchubhair Chruachainn Cuinn
bhus ceart a raomhadh san gcrodhbhuinn
bu spailp an searc, ní fá a chleith,
a bhfhritiol gaoiseach na Gaoidhilge. p.160 - Muiris mórdha, an mhéin gan mheing,
ó Mhír Mumhan chímse chugainn;
bu Gaedhul an gaoiseach, an Laittion glic,
Ó Nuabha úr álluinn ionnraic. - Stiophán ionmhuin Maolcraoibhe cóir
bu dearbh a dháil san gcoimhthineól;
bu cliste an cléirech is bu ceart
a bhfhuighle algadh a annsacht. - Aodh Ó Dáladh, cia do rinn
míréir Thaidhg, thráth dhíbhsi canuim;
bu Gaedhul an fear, fa fíor a chuid;
don chrodhbhuinn bu duairc a d[h]earmad. - Ó Conchubhair fós Diarmuid díbh,
an Mhumhuin bu sean don staruidh,
do bhrígh ó locht gan saoi san mbith,
bhá a threabh do m[h]acaibh Míleadh. - Gearóid díoghruis, ón Mhidhe mhóir,
Mac na Midhe, mear an coinnleóir,
's an deallrach Gaoidhiolgadh chríche Cuinn,
bhus ba feas a chraobhadh chanuim. - Ó Fearghail, fa dheóigh, Séamus seang,
a chrích Longphortach aird Éireann;
bu saoi an searc san Ngaoidhilg ngrinn;
deire do mo shearc a shluinnim. Sloinnfead. 1 - Aodh Ua Cobhthaidh an chroidhe ceirt,
an t-ionmhuin fíor uasal ionnraic;
ós críoch Írmhidhe ghluais an fear,
an Gaedhul saothach, is an seanchadh. - Os amharc, os coimhne (mairg mé!)—
do dhearmod Éad[h]monn, an ghil-g[h]né
croídh gan mheabhail an bard gan locht,
bu Gaedhul 's budh ceart an cléireach. p.161 - Fearghus fial, an liaigh gan locht,
cráidhbheach diadha gan daorlot,
Eóin ionmhuin os Iochtach Cuinn,—
bhus cóir an caoimheach don c[h]robhuinn. - Maolm[h]uaidh muirneach, saoi na searc,
Aodh úr, annsacht na hannsacht;
budh Connachtach an fear fial,
a dhearmad measaim 'na mhídhriaghail. 2
Sloinfead scothadh na Gaoidhilge grinn
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (firstline): Sloinfead scothadh na Gaoidhilge grinn
Author: Tadhg Ó Neachtain
Responsibility statement
Electronic edition compiled and proofed by: Beatrix Färber
Funded by: School of History, University College Cork
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1775 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.
Address: College Road, Cork, Ireland.—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2013
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G405991
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.The electronic edition was published with the kind permission of the copyright holder.
Notes statement
In T. F. O'Rahilly's edition, (p. 162) the Irish scholars characterized in this poem are identified as follows. 1. Pól Mac Aodhagáin; 2. Proinnsias Wailis [Rev. Francis Wallis]; 3. Peadar Ó Muireagáin; 4. Seán Ó Neachtain; 5. Uilliam Ó Loingsigh [William Linch]; 6. Seán Ó Súilleabháin, 7. Tadhg Ó Duinnín; 8. Aodh Mac Gabhráin; 9. Cathal Ó Hisleanáin; 10. Aodh [Buidhe] Mac Cruitin [Hugh MacCurtin]; 11. Seán Mac Solaidh [John Solly]; 12. Seán Ó Baotháin; 13. Cathal Ó Luinín; 14. Risteárd Tuibear [Richard Tipper]; 15. Vailintín Ó Hanluain; 16. Cathal Ó Conchubhair; 17. Muiris O Nuabha [Maurice Newby]; 18. Stiophán Ó Maolchraoibhe; 19. Aodh Ó Dála; 20. Diarmuid Ó Conchubhair [Dermod O'Connor]; 201. Gearóid Macnamidhe; 22. Séamus Ó Fearghail; 23. Aodh Ó Cobhthaigh; 24. Éadhmonn [surname not given]; 25. Eóin Ó Fearghusa [Dr. John Fergus]; 26. Aodh Ó Maolmhuaidh [Hugh Molloy].
Source description
Manuscript source
- Trinity College Library, H 4. 20, written by Tadhg Ó Neachtain, mainly 1726–29.
Literature
- Thaddeus Connellan, An Duanaire [...] A Selection of Irish Melodies, Poems and Moral Epigrams (Dublin 1829).
- Donal O'Sullivan, 'Thaddaeus Connellan and his books of Irish poetry', Éigse 3/4 (1942).
- May H. Risk, 'Two poems on Diarmaid Ó Conchubhair', Éigse 12 (1967/68) 37–38, 330 [by Seán Ó Neachtain].
- May H. Risk, 'Seán Ó Neachtuin: an eighteenth-century Irish writer', Studia Hibernica 15 (1975) 47–60.
- Alan Harrison, Ag Cruinniú Meala: Anthony Raymond (1625–1726), ministéir Protastúnach agus léann na Gaeilge i mBaile Átha Cliath (Baile Átha Cliath 1988).
- Nessa Ní Shéaghdha, 'Irish Scholars and Scribes in Eighteenth-century Dublin', Eighteenth-Century Ireland: Iris an dá chultúr 4 (1989) 41–54.
The edition used in the digital edition
‘Irish Scholars in Dublin in the Early Eighteenth Century’ (1913). In: Gadelica: A Journal of Modern Irish Studies 1, No. 3. Ed. by T. F. O’Rahilly, pp. 156–162.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G405991, editor = {Thomas F. O'Rahilly}, title = {Irish Scholars in Dublin in the Early Eighteenth Century}, journal = {Gadelica: A Journal of Modern Irish Studies}, editor = {T. F. O'Rahilly}, address = {Dublin}, publisher = {Hodges, Figgis}, date = {1913}, volume = {1, No. 3}, pages = {156–162} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The editorial text has been retained. O'Rahilly explains his editorial policy on p. 157 of his article, as well as some features of Tadhg Ó Neachtain's dialect which are apparent in the spelling he used.
Editorial declarations
Correction: The text has been checked, proof-read and parsed.
Normalization: The electronic text represents the edited text.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation: div0=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.
Interpretation: Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.
Reference declaration
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered quatrains provide a canonical reference.
Profile description
Creation: By Tadhg Ó Neachtain.
Date: 1728
Language usage
- The text is in Modern Irish. (ga)
Keywords: poetry; 18c; Irish scholars; Dublin circle; Ó Neachtain; Pól Mac Aodhagáin [Paul McEgan]; Proinnsias Wailis [Francis Wallis]; Peadar Ó Muireagáin; Seán Ó Neachtain; Uilliam Ó Loingsigh [William Linch]; Seán Ó Súilleabháin; Tadhg Ó Duinnín; Aodh Mac Gabhráin; Cathal Ó Hisleanáin; Aodh [Buidhe] Mac Cruitin [Hugh MacCurtin]; Seán Mac Solaidh [John Solly]; Seán Ó Baotháin; Cathal Ó Luinín; Risteárd Tuibear [Richard Tipper]; Vailintín Ó Hanluain; Cathal Ó Conchubhair;; Muiris O Nuabha [Maurice Newby]; Stiophán Ó Maolchraoibhe; Aodh Ó Dála; Diarmuid Ó Conchubhair [Dermod O'Connor]; Gearóid Macnamidhe; Séamus Ó Fearghail; Aodh Ó Cobhthaigh; Eóin Ó Fearghusa [John Fergus]; Aodh Ó Maolmhuaidh [Hugh Molloy]
Revision description
(Most recent first)
- 2013-09-03: Header completed. SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-07-27: File proofed (2). SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-07-26: Markup completed; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-07-24: Text proofed (1), TEI header created. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-05: Text captured by scanning. (ed. Beatrix Färber)