CELT document T100074

A Visit to Lecale, in the County of Down, in the year 1602–3

 p.326

A Visit to Lecale, in the County of Down, in the year 1602-3

by Sir Josias Bodley

The intrinsic interest of this humorous narrative of the holiday excursion of a knot of English officers in Ulster in the last days of Elizabeth's reign derives an extrinsic attraction from the fact that its author was a brother of the famous founder of the Bodleian Library. Sir Josias Bodley was the youngest of Sir Thomas Bodley's four brothers. Not much is known of his early life, but Anthony Wood's statement that he spent some time at Merton College, Oxford, is confirmed by the evidence of classical reading which the narrative of his Irish tour affords. After serving some years in the Netherlands, Bodley came to Ireland in 1598, and seems to have spent his remaining years in that country. His earliest experience of the country was gained in the war with Tyrone. He served under Essex and Mountjoy, and is frequently mentioned by Fynes Moryson in his account of the Irish wars as holding considerable commands in various parts of Ireland. In March 1604 he was knighted by Mountjoy. After the pacification of Ireland he was appointed to superintend the Castles of Ireland. In 1609 Bodley was selected to survey the Ulster Plantation, and in recognition of this work received the appointment of director-general of the fortifications of Ireland, a post which he held until his death. Bodley, who died August 19, 1617, was buried at Christ Church, Dublin, August 26, 1617 (Finlayson's Monumental Inscriptions in Christ Church Cathedral, Dublin, p. 72). Transcripts of the Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia are among the manuscripts at the British Museum (Add. MS. 4784, f. 87) and at the Bodleian Library (Tanner MS. 444). The transcript from which the version here printed is translated was copied by Bishop Reeves from that at the British  p.327 Museum, and is in the Library of Trinity College, Dublin (MS. No. 734). This translation is also by Bishop Reeves, by whom it was published in the Ulster Journal of Archaeology for 1854 (vol. ii. pp. 73–99). Comparison with the manuscript in the Bodleian, and with a further copy formerly in the Phillipps collection which has recently been acquired by the University of Dublin, shows the British Museum version from which Dr. Reeves took his transcript to be less accurate than the others.


Sir Josias Bodley

Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia

English translation

Edited by William Reeves

A Visit to Lecale, in the County of Down, in the year 1602–3

An Account of a Journey of Captain Josias Bodley into Lecale, in Ulster, in the Year 1602–3

 p.328

Good God! What have I taken on me to do? 1 Truly I am an ass, otherwise I would never have undertaken so  p.329 heavy a burthen; but no matter, I shall do what I can, like Coppinger's dog, who always took her own way.

I have taken in hand to recount what happened in a journey which Captain Caulfeild2, Captain Jephson3, and I made to Lecale, to visit our friend Sir Richard Morrison4 and divert ourselves there. And I shall narrate everything in due order; for order is a fair thing and all love it, except the Irish men-at-arms, who are a most vile race of men, if it be at all allowable to call them “men” who live upon grass, and are foxes in their disposition and wolves in their actions. But to our business.

The aforesaid Master Morrison sent very kind letters to us, inviting us to keep the Nativity (which the English call “Christmas”) with him, but, as Sir Arthur Chichester, the  p.330 serjeant-major of the whole army, had convoked us with all our companies at that very moment to fight with Tyrone, who was then in the woods of Glenconkein5 with much cattle and few fighting men, we could not go at that time to Lecale, but joined the said Sir Arthur, and remained with him for sixteen or seventeen days in the field, without doing much harm to Tyrone; for that Tyrone is the worst rascal, and very wary and subtle, and won't be beaten except on good terms. However, we fought him twice in the very woods, and made him run to his strongholds. So after leaving about that place a well-provided garrison, we each departed, with full permission and goodwill.

We now remembered the said invitation of Sir Richard, and after deliberation (for in the commencement of affairs deliberation should be used by those adventuring bold attempts, as Seneca says), we thought it good to go thither, although it was now eight days after the Nativity, because we did not doubt our being welcome though it had been Lent. This was resolved on in the city of Armagh, where there is a Governor, 6 a very honest fellow with a black beard, who uses every one well according to his poor ability, and would use them much better if he had more of the thing the English call “means”.

We set out from that city for the town commonly called Newry, 7 which was one day's journey. There, to speak truth, we were not very well entertained, nor according to our qualities, for that town produces nothing but lean beef, and very rarely mutton, the very worst wine, nor was there any bread, except biscuits, even in the Governor's house. However, we did our best to be merry and jocund with the bad wine, putting sugar in it (as the senior lawyers are used to do with Canary wine), with toasted bread, which in English is called “a lawyer's nightcap.” There we found  p.331 Captain Adderton, 8 an honest fellow and a friend of ours, who, having nothing to do, was easily persuaded to accompany us to Lecale.

So the next morning we four take horse and set out. We had no guide except Captain Caulfeild, who promised he would lead us very well. But before we had ridden three miles we had lost our way and were compelled to go on foot, leading our horses through bogs and marshes, which was very troublesome, and some of us were not wanting who swore silently between our teeth, and wished our guide at a thousand devils. At length we came to some village of obscure name where, for two brass shillings, we brought with us a countryman who might lead us to the island of Magennis, 9 ten miles distant from the town of Newry, for Master Morrison had promised he would meet us there.

The weather was very cold, and it began to roar dreadfully with a strong wind in our faces when we were on the mountains, where there was neither tree nor house; but there was no remedy save patience. Captain Bodley alone had a long cloak with a hood, into which he prudently thrust his head, and laughed somewhat into himself to see the others so badly armed against the storm.

We now came to the island of Magennis, where, alighting from our horses, we met Master Morrison and Captain Constable, 10 with many others, whom, for the sake of brevity, I pass by. They had tarried there at least three hours expecting our arrival, and in the meantime drank ale and  p.332 usquebaugh with the Lady Sara, 11 the daughter of Tyrone, and wife of the aforesaid Magennis; a truly beautiful woman; so that I can well believe these three hours did not appear to them more than a minute, especially to Master Constable, who is by his nature very fond not of women only, but likewise of dogs and horses. We also drank twice or thrice, and after we had duly kissed her we each prepared for our journey. 12

It was ten or twelve miles from that island to Downpatrick, where Master Morrison dwelt, and the way seemed much longer on account of our wish to be there. At length, as all things have an end, and a black pudding two (as the proverb hath it), we came by little and little to the said house. And now began that more than Lucullan entertainment, which neither Cicero, whose style in composition I chiefly imitate (although Horace says, ‘O imitatores, servum pecus!’ (Horace, Epistulae I 19.19.)) nor any other of the Latin or Greek authors, could express in suitable terms.

When we had approached within a stone's-throw of the house, or rather palace, of the said Master Morrison, behold! forthwith innumerable servants! Some light us with pinewood lights and torches because it is dark; others, as soon as we alight, take our horses and lead them into a handsome and spacious stable, where neither hay nor oats are wanting. Master Morrison himself leads us by wide stairs into a large hall, where a fire is burning the height of our chins, as the saying is, and afterwards into a bed-chamber prepared in the Irish fashion.

Here, having taken off our boots, we all sit down and converse on various matters: Captain Caulfeild about supper and food, for he was very hungry; Captain Constable about hounds, of which he had there some excellent ones, as he himself asserted; and the rest about other things. Master Morrison ordered a cup of Spanish wine to be brought, with burnt sugar, nutmeg, and ginger, and made us all drink a  p.333 good draught of it, which was very grateful to the palate, and also good for procuring an appetite for supper if anyone needed such.

In an hour we heard some one down in the kitchen calling with a loud voice, “To the dresser.” Forthwith we see a long row of servants decently dressed, each with dishes of the most select meats, which they place on the table in the very best style. One presents to us a silver basin with the most limpid water, another hands us a very white towel; others arrange chairs and seats in their proper places. ‘Denique quid verbis opus est? spectemur agendo’ (Ovid, Metamorphoses, Liber 13.) (as Ajax says in Ovid). Grace having been said, we begin to fix our eyes intently on the dishes whilst handling our knives; and here you might have plainly seen those Belgian feasts, where ‘In principio erat silentium, in medio stridor dentium, et in fine rumor gentium.’ ()

For at first we sat as if rapt and astounded by the variety of meats and dainties—like a German I once saw depicted standing between two jars, the one of white wine, the other of claret, with this motto: “I know not which way to turn.” But after a short time we fall to roundly on every dish, calling now and then for wine, now and then for attendance, everyone according to his whim. In the midst of supper Master Morrison ordered to be given to him a glass goblet full of claret, which measured (as I conjecture) ten or eleven inches roundabout, and drank to the health of all and to our happy arrival. We freely received it from him, thanking him, and drinking, one after the other, as much as he drank before us. He then gave four or five healths of the chief men and of our absent friends, just as the most illustrious lord, now Treasurer of Ireland, 13 is used to do at his dinners. And it is a very praiseworthy thing, and has perhaps more in it than anyone would believe; and there was not one  p.334 among us but did pledge him and each other without any scruple or gainsay, which I was very glad to see, for it was a proof of unanimity and assured friendship.

For there are many (a thing I can't mention without great and extreme sorrow) who won't drink healths with others, sitting, nevertheless, in the company of those who do drink, and not doing as they do, which is of all things the most shameful. And since I have now happened upon this discourse on drinking I will say something, by way of digression, on the subject. Not long ago I was in company with some boon companions who were drinking healths in usquebaugh, when one was present who wished to appear more abstemious than the rest, and would not drink with them, to whom one of them, who could not speak Latin as well as I do, said these words: “Si tu es plus sapientis [sic] quam nos sumus, tu es plus beholden to God Almighty quam nos sumus,” which was most nobly said and very apposite. And I saw with my own eyes, when I was in Poland, a certain person sitting at table with many others, and refusing to drink as they drank, thrust out of doors by the head and shoulders with great disgrace, and made almost unfit for all civilised society. For at table he who does not receive whatsoever healths may be proposed by another does so, either because he likes not the proposer, or him to whom they drink, or the wine itself. Truly I would not willingly have any dealings with him who undervalues either me or my friend, or, lastly, wine, the most precious of all things under heaven.

But if any such person thinks he should go excused because he cannot bear wine, owing to the weakness of his brain, he may depend on it that it happens through his own fault; to wit, because he does not sufficiently accustom himself to wine; for by a daily and frequent use of wine he will so easily familiarise himself to it (for custom, according to Galen, is second nature) that he may quaff as many cups as he pleases, not only without injury, but even with the greatest pleasure and delight. But if he abstains from potations because he thinks that from them arises the cause,  p.335 sometimes of quarrels, sometimes of mischief, let him understand that such things happen not from wine but from the vicious natures of men, from which it is rather to be deduced that, by a continual habit of drinking, we may avoid, when drunk, those vices we endeavour to avoid when sober. And for my part I have ever thought the abstemious are self-conscious of some great crime, which they fear they would betray if drunk. For wine is the father of Ebriety, but Ebriety is the mother of Truth, although some say that Truth is the daughter of Time; but they think so because wine is always drunk in good time, and it requires time to make a man drunk.

But I think I hear some severe Cato—such as they are who place their greatest happiness in long and “well got-up” 14 beards—I say I think I hear him saying, ‘Dost thou to us praise drunkenness, which enervates not only the powers of the body, but enfeebles the spirit and dulls the sharpness of the intellect?’ () Silence, I prithee, my good Cato, unless you first of all explain to US what drunkenness is; for he who well explaineth teacheth well. There are certain gradations of drunkenness; there are certain limits; nor can he be in reality styled a drunkard who is occasionally conquered by wine; but he who so indulges that, neglecting all other business, he hath always his nose in the cup, without regard to the place where, the persons with whom, or the time when, he drinketh.

For I maintain that being drunk is nothing else than being sometimes rationally mad, just as if one should take any medicine that intoxicates the brain, or produces perhaps nausea, vomiting, or sleep; of which there are many, as antimony, nux vomica, opium, mandrake, and such like, and yet which may subsequently expel some disease, and conduce to health. Even Hippocrates himself, the prince of physicians, recommends amongst other things that contribute to health, an immoderate potation of wine at least once a month. And I remember having heard that a certain most learned physician, when he was asked by a friend  p.336 why he drank so much wine himself, and was almost daily drunk, although to others he preached abstinence from wine, whereby they might prolong their life, replied that he lived more in one day by living his own way and according to his own will, than if he had lived a whole year according to the laws of physic. And certainly there are more old drunkards than old physicians, as Rabelais says.

I could, indeed, adduce in corroboration of my opinion, almost innumerable instances of illustrious and learned men who were wont to get drunk after the manner I have mentioned. But what need is there for particular examples when so many countries on the globe are so addicted to potations that you would suppose they did scarcely anything else than drink—to wit, Flanders, Germany, Poland, Denmark, Sweden, Norway, with many others, now too tedious to particularise. Much more could be said on this point, but I wish not to amplify farther, for the thing is as clear in itself as the day. I will therefore conclude with these lines of Horace, which are worthy of being inscribed in letters of gold on every table:

  1. Quid non ebrietas designat? Aperta recondit;
    Spes jubet esse ratas: in prelia trudit inermem,
    Sollicitis animis onus eximit; addocet artes;
    Foecundi calices quem non fecere disertum?
    Contracta quem non in paupertate solutum?
15

Let us now return to Lecale, where the supper (which, as I have said, was most elegant) being ended, we again enter our bedroom, in which was a large fire (for at the time it was exceedingly cold out of doors) and benches for sitting on, and plenty of tobacco, with nice pipes, was set before us. The wine also had begun to operate a little on us, and every one's wits had become somewhat sharper; all were gabbling at once, and all sought a hearing at once, like what Sir Roger Williams, 16 of worthy memory, used to call  p.337 “his academy”, to wit, where all were speakers and no listeners. And it is not true what some say, “When wine is in wit is out”, unless they mean thereby, that when anyone is full of wine, then his wit, which was previously hidden and unknown, exhibits itself openly and plainly. For if any sober person had been present at that time in any corner of the room, I doubt not that he would have heard very remarkable and witty things, which I cannot now recollect.

I remember, however, that we conversed profoundly about things political, economical, philosophical, and much else; and amongst other things we said that the time was now happily different from when we were before Kinsale at Christmas of last year, 17 when we suffered intolerable cold, dreadful labour, and a want of almost everything, drinking the very worst whiskey. 18 We compared events, till lately unhoped for, with the past, and with those now hoped for. Lastly, reasoning on everything, we conclude that the verse of Horace squares exceedingly well with the present time namely,

  1. Nunc est bibendum, nunc pede libero
    pulsanda tellus.

 p.338

Therefore, after a little, Captain Jephson calls for usquebaugh, and we all immediately second him with one consent, calling out “Usquebaugh, usquebaugh!” for we could make as free there as in our own quarters.

Besides it was not without reason we drank usquebaugh, for it was the best remedy against the cold of that night, and good for dispersing the crude vapours of the French wine; and pre-eminently wholesome in these regions, where the priests themselves—who are holy men, as the Abbot of Armagh, the Bishop of Cashel, and others, and also noble men, as Henry Oge Mc Mahon McHenry, and men and women of every rank—pour usquebaugh down their throats by day and by night, and that not for hilarity only which would be praiseworthy, but for constant drunkenness which is detestable.

Therefore after everyone had drank two or three healths, still discoursing between each health on grave affairs relating to the State (amongst which many things concerning Marius and Sylla, concerning Caesar and Pompey, and also about Marcus Coriolanus, were most learnedly handled and most keenly argued) we all at once agree to go to bed. For, what because of the assailing fumes of the wine which now sought our heads and, by reason of the coolness of our brains, diffused themselves over our eyes, what because of the fatigue from the previous day's journey, and what because of the hour itself, when the sun had advanced from the east to the meridian line of the other hemisphere, fifteen degrees, six minutes, five seconds and four-thirds, we thought it right (as I have said) to rest for some hours. And behold now the great kindness that Master Morrison shows towards us! He gives up to us his own good and soft bed, and throws himself upon a pallet in the same chamber, and would not be persuaded by anything we could say to lie in his own bed; and the pallet was very hard and thin such as they are wont to have who are called “Palatine” of great heroes.

I need not tell how soundly we slept till morning, for that is easily understood, all things considered—at least, if  p.339 the old syllogism be true, “He who drinks well sleeps well.” We did not, however, pass the night altogether without annoyance, for Captain Constable's dogs, which were very badly educated (after the northern fashion), were always jumping on the beds, and would not let us alone, although we beat them ever so often, which the said Constable took in dudgeon, especially when he heard his dogs howling; but it was all as one for that, for it is not right that dogs, who are of the beasts, should sleep with men who are reasoning and laughing animals, according to the philosophers.

When the sun, on the line of the ecliptic, over the poles of the Zodiac, had already made almost the fourth part of his daily journey above our horizon, and the domestics, knowing that it was time for us to rise, came in to light the fire, we all suddenly awoke, and saluted each other as is the custom with the well-educated. Before we get out of bed they bring to us a certain aromatic of strong ale compounded with sugar and eggs (in English, “caudle”), to comfort and strengthen the stomach; they also bring beer (if any prefer it), with toasted bread and nutmeg to allay thirst, steady the head, and cool the liver; they also bring pipes of the best tobacco to drive away rheums and catarrhs.

We all now jump quickly out of bed, put on our clothes, approach the fire, and, when all are ready, walk abroad together to take the air, which in that region is most salubrious and delightful, so that if I wished to enumerate all the advantages of the place, not only powers (of description) but time itself would be wanting. I shall therefore omit that, as being already known, and revert to ourselves, who, having now had a sufficient walk, returned to our lodgings as dinner time was at hand.

But how can we now tell about the sumptuous preparation of everything? How about the dinners? How about the suppers? How about the dainties? For we seemed as if present (as you would suppose) at the nuptial banquet to which some Cleopatra had invited her Antony; so many varieties of meat were there; so many kinds of condiments, about every one of which I would willingly say something,  p.340 only that I fear being tedious. I shall therefore demonstrate from a single dinner what may be imagined of the rest. There was a large and beautiful collar of brawn with its accompaniments, to wit, mustard and Muscadel wine; there were well-stuffed geese (such as the Lord Bishop is wont to eat at Ardbraccan), 19 the legs of which Captain Caulfeild always laid hold of for himself; there were pies of venison and of various kinds of game; pasties also, some of marrow with innumerable plums, others of it with coagulated milk, such as the Lord Mayor and Aldermen of London almost always have at their feasts; others, which they call tarts, of divers shapes, materials, and colours, made of beef, mutton, and veal. I do not mention, because they are reckoned vulgar, other kinds of dishes, wherein France much abounds, and which they designate quelq'-choses. Neither do I relate anything of the delicacies which accompanied the cheese, because they would exceed all belief. I may say in one word that all things were there supplied to us most luxuriously and most copiously.

And lest anyone might think that God had sent us the meat but the devil the cook (as the proverb says), there was a cook there so expert in his art that his equal could scarce be found; and I shall now say one big (superbum) word— I believe that Master Robert, the cook who presides over the kitchen of the Lord Deputy (with pardon be it spoken) is not a much better cook, or more skilled in his art than he —and his name is Philip. And truly this may suffice as to the dishes and dainties, for a word is enough to the wise.

If you now inquire whether there were any other amusements besides those I have related, I say an infinite number and the very best. For if we wished to ride after dinner you would have seen forthwith ten or twelve handsome steeds  p.341 with good equipments and other ornaments, ready for the road. We quickly mount; we visit the Well and Chair of St. Patrick, 20 the ancient fort, or any other place according to our fancy, and at length returning home, cards, tables, and dice are set before us, and amongst other things, that Indian tobacco (of which I shall never be able to make sufficient mention) and of which I cannot speak otherwise; whereas there are many who loathe it as not at all pleasant or necessary; and they do not so, like others who unnaturally and from antipathy dislike certain foods, just as Captain Morris hates eels, Captain Sydney cheese, Captain Windsor 21 mutton chops, and Captain Bodley usquebaugh, nevertheless, admitting these things to be good in themselves, and freely allowing them to others; whereas those good fellows (of whom I speak) not only contemn tobacco themselves but also advise others against it.

And I have now, for twelve years and more, been expecting some sound reason from them to confirm that opinion, but have, as yet, heard none (that is worth a farthing), nor shall I ever hear one. Almost all have but one argument, that would make a dog laugh and a horse break his halter, saying that neither our sires nor grand-sires took tobacco, yet they lived I know not how long. So, indeed, they lived until they died, despite of tobacco; but who knows if they might not have lived longer had they used tobacco? And if one who now uses tobacco die of any disease, who knows if he might not have died sooner if he had abstained from tobacco?

And do not reject as ridiculous and entirely false that some tobacconists, being dissected after death, have been found to be black inside, because (if such hath ever happened) it proceeds from the vitiation or corruption of the blood, or from the superabundance of the atrabilious  p.342 humour, or, lastly, from the morbus Gallicus, or any other indisposition of the body; for physicians very well know, and with their opinion I agree, that tobacco, nevertheless, may contain in itself something divine, and may conduce wonderfully to our health.

Whence, I prithee, could I bring stronger or surer testimony than that so many noble and, at the same time, wise men (besides countless others) delight in it extremely? And from the time it was first discovered it hath maintained the same repute for so many years; nor hath it ever had an enemy except the ignorant, who, either on account of the cost (for it is sold dear) or because he imagined himself awkward in properly or skilfully imbibing it, was deterred, as it were, on the very threshold. Indeed, from my experience, I have so much in view its innumerable and unspeakable benefits, that I might even venture to say (with the poet): ‘Cur moriatur homo qui iumat in ore tobacco?’ () 22

And now once more to our Lecale, where, amongst other things that contributed to hilarity there came one night after supper certain maskers of the Irish gentry, four in number, if I rightly remember. They first sent in to us a letter marked with “the greatest haste” and “after our hearty commendations,” according to the old style, saying that they were strangers just arrived in these parts, and very desirous of spending one or two hours with us; and leave being given, they entered in this order: first a boy, with lighted torch; then two beating drums; then the maskers, two and two; then another torch. One of the maskers carried a dirty pocket-handkerchief with ten pounds in it, not of bullion, but of the new money lately coined, which has the harp on one side and the royal arms on the other. They were dressed in shirts with many ivy leaves sewn  p.343 on here and there over them, and had over their faces masks of dog-skin with holes to see out of, and noses made of paper; their caps were high and peaked (in the Persian fashion) and were also of paper, and ornamented with the same leaves.

I may briefly say we play at dice. At one time the drums sound on their side, at another the trumpet on ours. We fight a long time a doubtful game; at length the maskers lose, and are sent away, cleaned out (vacui). Now whoever hath seen a dog struck with a stick or a stone run out of the house with his tail hanging between his legs would have (so) seen these maskers going home, without money, out of spirits, out of order, without even saying “Farewell”; and they said that each of them had five or six miles to go to his home, and it was then two hours after midnight.

I shall now tell of another jest or gambol which amongst many the domestics of Master Morrison exhibited for us. Two servants sat down after the manner of women (with reverence be it spoken) when they “hunker,” only that they (the servants) sat upon the ground; their hands were tied together in such a manner that their knees were clasped within them, and a stick placed between the bend of the arms and the legs, so that they could in no way move their arms; they held between the forefinger and thumb of either hand a small stick almost a foot in length and sharp at the farther end. Two are placed in this way: one opposite the other at the distance of an ell. Being thus placed they engage, and each one tries to upset his opponent by attacking him with his feet, for being once upset he can by no means recover himself, but presents his rear to his upsetter for attack with the aforesaid small stick, 23 which  p.344 made us laugh so for an hour that the tears dropped from our eyes, and the wife of Philip, the cook, laughed, and the scullion, who were both present. You would have said that some barber-surgeon was there, to whom all were showing their teeth. But enough of these matters; for there would be no end of writing were I to recount all our grave and merry doings in that space of seven days. I shall therefore make an end both of the journey and of my story. For on the seventh day from our arrival we departed, mournful and sad; and Master Morrison accompanied us as far as Dundrum, 24 to whom each of us bidding farewell, and again farewell, and shouting the same for a long way, with our caps raised above our heads, we hasten to our quarters, and there we each cogitate seriously over our own affairs.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): A Visit to Lecale, in the County of Down, in the year 1602–3

Title (original, Latin): Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia

Title (supplementary): English translation

Author: Sir Josias Bodley

Editor: William Reeves

Responsibility statement

translated by: William Reeves

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork and The President's Strategic Fund via the Writers of Ireland II Project.

Edition statement

2. Second draft, revised and corrected.

Extent: 8900 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

Date: 2007

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: T100074

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript sources

  1. Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia: British Library, Add. MS. 4784, folio. 87.
  2. Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia: Oxford, Bodleian Library, Tanner MS. 444.
  3. Descriptio Itineris capitani Iosiae Bodleij Lecaliam in Ultonia: Oxford, Bodleian Library, MS don b 8 (Personal miscellany of Sir William Haward), pp 140–155.
  4. Descriptio Itineris ad Lecaliam in Ultonia: Transcript of British Library Add. MS. 4784, Trinity College, Dublin, MS. 734.

Editions/Translations

  • William Reeves, A Visit to Lecale, in the County of Down, in the year 1602–03 (English translation of Latin text from TCD Library copy of BL Add. MS. 4784), Ulster Journal of Archaeology 1854, vol. ii, 73–99.

Further reading: A selection

  1. J. J. N. McGurk, 'Bodley, Sir Josias (c. 1550–1617)', Sept 2004, Oxford Dictionary of National Biography [online at www.oxforddnb.com].
  2. Edmund Hogan (ed.), The description of Ireland & the state thereof as it is at this present in anno 1598. (Dublin 1878).
  3. Anthony M. Wilson, 'A visit to Lecale by Josias Bodley in 1602', Lecale Miscellany 13 (1995) 18–27.
  4. Barnaby Rich, New description of Ireland (London 1610).
  5. William Camden, Britannia [in Latin] (London 1610). The first translation into English by Philemon Holland was published in 1610. (A full critical edition in Latin and English is available at http://www.philological.bham.ac.uk/cambrit/). A second edition, translated into English, with additions and improvements was published by Dr Edmund Gibson 1722.
  6. John Dymmok, 'A treatice of Ireland. Edited by Richard Butler', Tracts relating to Ireland 2, 1–90, Irish Archaeological Society (Dublin 1843). Available on CELT.
  7. Luke Gernon, 'A discourse of Ireland, anno 1620'. In: C. L. Falkiner (ed.), Illustrations of Irish history and topography, mainly of the seventeenth century. (London, New York, Bombay 1904) 345–362. (Available on CELT).
  8. William Lithgow, The totall discourse of the rare adventures & painefull peregrinations of long nineteene years travayles from Scotland to the most famous Kingdomes in Europe, Asia and Affrica. Glasgow, 1906.
  9. William Lithgow, Rare adventures and painful peregrinations of long nineteen years travayles (1632). Reprint, edited with an introduction by Gilbert Phelps. (London 1974).
  10. Thomas Crofton Croker (ed.), The tour of the French traveller M. de La Boullaye Le Gouz in Ireland, A.D. 1644, ed. by T. Crofton Croker, with notes, and illustrative extracts, contributed by James Roche, Francis Mahony, Thomas Wright, and the editor. (London 1837). (Available on CELT) [=A translation of portions of "Les voyages et observations du sieur de la Boullaye Le Gouz ..." Paris, 1653.].
  11. Albert Jouvin, de Rochefort, Description of Ireland after the Restoration. [This is an extract from vol. vi, pp 472–493 of Albert Jouvin, de Rochefort, Le Voyageur d'Europe: où sont les Voyages de France, d'Italie et de Maltre, ... Paris 1672.] The English translation is taken from Francis Grose and Thomas Astle (eds.), Antiquarian Repertory: A Miscellaneous Assemblage of Topography, History, Biography, Customs, and Manners (1775?–)1779; reprinted London 1807–1809 for Edward Jeffery; reprinted again in In: C. L. Falkiner (ed.), Illustrations of Irish history and topography, mainly of the seventeenth century. (London, New York, Bombay 1904) 409–426. (Available on CELT).
  12. Thomas Dinely, Observations on a tour through the kingdom of Ireland in 1681. Dublin 1858. Reprinted by E. P. Shirley (ed.) as 'Observations in a voyage through the kingdom of Ireland, 1680', Journal of the Kilkenny and South-East of Ireland Archaeological Society, new ser., 1 (1856–1857), 143–146, 170–188; new ser., 2 (1858–1859), 22–32, 55–56; new ser., 4 (1862–1863), 38–52, 103–109, 320–338; new ser., 5 (1864–1866), 40–48, 268–290, 425–446; new ser., 6 (1867), 73–91, 176–204.
  13. Roderic O'Flaherty, A chorographical description of West or h-Iar Connaught, written A.D. 1684; ed. J. Hardiman. (Dublin 1846).
  14. Anthony à Wood, Athenae oxonienses: an exact history of all the writers and bishops who have had their education in the University of Oxford. To which are added the Fasti, or Annals of the said University. London: 1813–1820, 4 vols. (vol. 2 covers 1500–1640).
  15. Walter Harris, The antient and present state of the County of Down. Containing a chorographical description, with the natural and civil history of the same ... With a survey of the new canal; as also, a new and correct map of the County. Dublin, Printed by A. Reilly, for Edward Exshaw 1744. (Reprinted Ballinahinch 1979).
  16. William Reeves, Ecclesiastical Antiquities of Down, Connor and Dromore (Dublin 1847).
  17. King James I of England, A Counterblaste to Tobacco, (first published London 1604.) ed. by Edward Arber (London 1869). (A digital copy is available at htp://www.la.utexas.edu/research/poltheory/james/blaste/index.html.
  18. Agnes Strickland, Lives of the Queens of England, from the Norman conquest ... A new edition, revised and greatly augmented. London: Colburn & Co., 1851 iv. p. 709.
  19. P. W. Joyce, A Social History of Ancient Ireland (New York, London, and Bombay 1903). 2 volumes.
  20. Richard Bagwell, Ireland under the Tudors: with a succinct account of the earlier history. 3 vols. (London 1885–1890). (A digital copy is available at www.archive.org.)
  21. Constantia Maxwell, The stranger in Ireland: from the reign of Elizabeth to the Great Famine (London 1954).
  22. John McVeagh (ed.), Irish Travel Writing. A Bibliography. (Dublin 1996).
  23. Hiram Morgan, The Battle of Kinsale (Bray 2004).
  24. C. J. Woods, Travellers' accounts as source material for Irish historians (Dublin 2009).

The edition used in the digital edition

Falkiner, C. Litton, ed. (1904). Illustrations of Irish History and Topography, mainly of the seventeenth century‍. 1st ed. xvii + 426 pages. London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@book{T100074,
  title 	 = {Illustrations of Irish History and Topography, mainly of the seventeenth century},
  editor 	 = {C. Litton Falkiner},
  edition 	 = {1},
  note 	 = {xvii + 426 pages},
  publisher 	 = {Longmans, Green, and Co.},
  address 	 = {London, New York, Bombay},
  date 	 = {1904}
}

 T100074.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text covers pages 328–344 of the volume. C. Litton Falkiner's introduction is included.

Editorial declarations

Correction: Text proofread twice at CELT.

Interpretation: Words and phrases from languages other than English are marked.

Normalization: The electronic text was translated and published by William Reeves in the Ulster Journal of Archaeology, 1854, and reprinted in the Illustrations of Irish History by C. Litton Falkiner, from which it is taken. Footnotes by Falkiner are included in note tags.

Quotation: Direct speech is tagged q.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the whole text; div1=the section; page-breaks are marked.

Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation: Place-names, personal and organisation names, and terms are tagged. Words and phrases from languages other than English are tagged.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section .

Profile description

Creation: Translation by William Reeves

Date: c.1853

Language usage

  • The editor has modernized Fynes Moryson's Elizabethan idiom. (en)
  • A few words are in Irish. (ga)
  • A word is in French. (fr)
  • A few words in Latin are retained. (la)

Keywords: travel; prose; 17c; Manners and Customs; translation

Revision description

(Most recent first)

  1. 2010-07-18: Conversion script run, header updated; additions to bibliographic details made; more encoding added; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2008-10-19: Keywords added, file validated; minor modifications to header. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2007-04-02: Second proofing; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2007-03-29: Header created including bibliography; file proof-read (1); structural and content markup applied. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2007-03-19: Text captured by scanning. (data capture Benjamin Hazard)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

T100074.xml

Search CELT

  1. The opening paragraphs of the original Descriptio, taken from the transcript in the Bodleian Library, will give the reader a sufficient idea of Bodley's “Latinity”. It is printed in full, from Dr. Reeves's transcript in the library of Trinity College, Dublin, in the Ulster Archaeological Journal, ii. p. 73, et seq. “Deus bone, quid ego in me suscepi? Sane ego sum asinus, aliter nunquam suscepissem tam grave onus; sed nihil refert; faciam quod potero, ut illa canis Coppingeri, quae semper fecit suam bonam voluntatem. Ego cepi in manu declarare quid accidit in Itinere quod fecimus ad Lecaliam, Capitanus Caulfeildus, Capitanus Jonsonus et ego, euntes ad visitandum Sirrum Richardum Morrisonum, amicum nostrum, et ad recreandum nos ibi. Et ego narrabo omnia ordine; quia ordo est pulchra res, et omnes amant illum, praeter milites Irlandicos, qui sunt pessimum genus hominum; [si saltem illos homines licet appellare, qui vescuntur gramine, et sunt animo vulpes et factis lupi.] Sed ad rem. Praedictus Dominus Morrisonus mittebat literas ad nos valde humanas, quibus invitabat nos ad custodiendum Natalitias (quas Angli Christmas vocant) apud se. Sed quia Sirrus Arthurus Chichesterus Sergeantus Major totius exercitus, convocarat nos cum nostris cohortibus in illo ipso instante, ad pugnandum cum Tyrone, qui fuit tunc in sylvis Glenconensibus cum multis vaccis at paucis militibus, nos non potuimus ire pro illo tempore in Lecaliam; sed ivimus ad dictum Dominum Arthurum, et cum illo mansimus per sedecim, vel septendecim dies in campis sine facere aliquid magnum malum ad Tyronum; quia ille Tyronus est pessimus nebulo, et valde cautus, et subtilis, et non vult esse verberatus, nisi super bonos terminos; tamen nos pugnavimus bis cum illo in ipsis sylvis, et fecimus illum currere ad fortitudines suas: sed postea linquentes circa illum locum unum garrisonum bene munitum discessimus singuli cum bona venia et bona voluntate. Jam venit nobis in mentem dicta invitatio Sirri Richardi et post deliberationem (quia rebus inchoantibus deliberatione, periclitantibus audacia, utendum est, ut ait Seneca) nos putavimus bonum ire illuc, quamvis Natalities jam essent octo dies praeteritae, quia non dubitavimus esse bene venti etiamsi fuit in Quadragesima. Fuit hoc determinatum in urbe Armachensi, ubi est gubernator unus valde honestus homo cum barba nigra, qui tractat omnes bene, secundum parvam habilitatem suam, et tractaret multo melius, si haberet plus illius rei quam Angli vocant “meanes.”” 🢀

  2. Sir Toby Caulfeild, 1565–1627, first Baron, and ancestor of the Earls of Charlemont, came to Ireland in 1599 with the Earl of Essex. He was appointed by Mountjoy governor of the fort of Charlemont, and rewarded by James I. by the grant of extensive estates in Ulster🢀

  3. Sir John Jephson seems to have come to Ireland with Essex. He was at first attached to the army in Connaught under Sir Conyers Clifford, and was present at the battle of the Curlew Mountains, on the Sligo borders of Roscommon, at which that commander was defeated and slain. Jephson's valour on this occasion has been eulogised by Fynes Moryson, in his Itinerary, Part II. p. 38. He was at this period quartered at Carrickfergus as second in command to Sir Arthur Chichester. In 1604 he was knighted. Jephson married the daughter and heiress of Sir Thomas Norris, and acquired large estates in co. Cork. In the Bodleian MS., and also in the British Museum transcript, the name is spelt Jonson throughout. Bishop Reeves in his notes observes that no officer of the name is mentioned by Fynes Moryson, whereas a Captain Jephson was certainly a brother officer of Bodley's. It may be added that the voluminous lists of the officers of the army in Ireland, printed in the Irish State Paper Calendars, confirm Dr. Reeves's view. 🢀

  4. Sir Richard Moryson, 1571–1628, a younger brother of Fynes Moryson, served in Flanders under Sir Roger Williams (see post, p. 336). In 1599 he accompanied Essex to Ireland, and was knighted by him at Dublin. Under Mountjoy he was governor successively of Dundalk, Lecale, Waterford and Wexford. In 1609 he became Vice-President of Munster, and represented Bandon in the Parliament of 1613. After several unsuccessful efforts to obtain the presidency of Munster, he secured in 1618 a grant of the office in reversion, but did not live to succeed to it. He had meantime left Ireland on being appointed Lieutenant-General of the Ordnance in England. Moryson's wife was a daughter of Sir Henry Harrington. His daughter Letitia married Lucius Gary, Lord Falkland🢀

  5. A forest of great extent on the borders of Derry and Tyrone. See Part I. p. 157 supra🢀

  6. Dr. Reeves in his notes suggests that Bodley here refers to himself. But the Governor of Armagh in 1603 was Sir Henry Danvers🢀

  7. Cf. the references to Newry in the accounts of Sir W. Brereton at p. 372 infra (online on CELT) and of M. Jorevin de Rocheford at p. 421 infra🢀

  8. A Captain Henry Adderton, or Atherton, held a command at Mount Norris, co. Armagh, from 1603 to 1606.—Cal. S. P. (Ireland), 1603–6. Like his fellows he had come to Ireland with Essex, and was first employed under Sir Henry Harrington in the expedition against Phelim Mc Pheagh O'Byrne in co. Wicklow (Dymmok's Treatise of Ireland, p. 42). (Online at CELT). 🢀

  9. At Castlewellan, co. Down🢀

  10. Sir Ralph Constable was at this time stationed at Carrickfergus. He too was present at the battle of the Curlew Mountains, and took part also in the fight on the Blackwater, July 16, 1601. In a letter from Chichester to the Earl of Salisbury, dated July 17, 1606, Constable is commended as having “in the busiest times of the rebellion proved himself a very worthy and valiant gentleman,” qualities which in 1604 procured him the distinction of a knighthood at the hands of the Deputy, Sir George Carew.—Cal. S. P. (Ireland), 1603—6, p. 519. 🢀

  11. Sarah, daughter of Hugh O'Neill, died 1638. 🢀

  12. See as to the custom of taking drink at the hands of the lady of the house, Gernon's Description, p. 360 infra🢀

  13. Sir George Carew, the well-known statesman of Elizabeth, and collector of the invaluable manuscript materials for Irish history known as the Carew Papers. 🢀

  14. Comptis or completis in the original. 🢀

  15. Horace, Epistles, Book I. 5th Ep. Aperta recondit is a misquotation for Horace's Operta recludit. 🢀

  16. Sir Roger Williams was a distinguished Elizabethan soldier. He fought under Sir Thomas Norris in the Low Countries in 1577 and was present at Zutphen in 1586. Camden in his Annals has several references to Williams, who was the author of A Brief Discourse of War, 1590, which he dedicated to Essex. Miss Strickland records a good story of Williams' “bluntness”: Elizabeth was very delicate in her olfactory nerves, and affected to be still more sensitive on that point than she really was. One day that valiant Welsh commander, Sir Roger Williams, knelt to prefer a petition which her Majesty was determined not to grant, and did not like to be compelled to refuse. Observing that his boots were made of rough, untanned leather, instead of answering him she turned away with a gesture of disgust, exclaiming, “Pho, Williams! how your boots stink!” “Tut, madam,” replied the sturdy Williams, who understood her meaning, “it is my suit that stinks, not my boots.”—Strickland's Lives of the Queens of England, edition of 1851, iv. p. 709. 🢀

  17. Bodley, with most of his comrades in the visit to Lecale, was present under Mountjoy at the siege of Kinsale, September to December 1601. 🢀

  18. Dr. Reeves here notes that this sentence is obscure in the original, and conjectures that some words may have been omitted from the British Museum transcript from which he copied. A comparison with the version in the Bodleian and that recently acquired by the Library of Trinity College, Dublin, shows that two or three sentences have been omitted. They are, however, of no importance to the narrative. 🢀

  19. See the account of Mountjoy's visit to Ardbraccan in Fynes Moryson's Itinerary, Part II. (p. 91, of the folio of 1617):—“The 15th of March his lordship drew to Ardbrachin, the Bishop of Meath's house, six miles distant (from Trim), where his lordship had appointed the adjoining garrisons to meet him the next day.” The bishop was Dr. Thomas Jones, afterwards Archbishop of Dublin🢀

  20. At Struel, near Downpatrick. See Harris's History of Down, p. 25, and Reeves's Eccl. Antiq. p. 42. 🢀

  21. Captain Edward Morris was quartered at Mountjoy, co. Tyrone, at this time. Cal. S. P. (Ireland), 1603–1606, p. 91. Captain John Sidney, or Sydney, was quartered at Cavan, and Captain Sir William Windsor, or Winsor, at Drogheda. Ibid. p. 92. Sydney was knighted in 1604. 🢀

  22. At the period at which Bodley was writing the controversy as to the use of tobacco was at its height. James I. had not yet published his well-known Counterblast to Tobacco, which did not appear till 1604. But since its introduction into England in 1586 by some returned Virginian colonists its use had become sufficiently general to have provoked much social controversy. Several works on the subject appeared between 1590 and 1602. See Arber's edition of A Counterblaste to Tobacco in English Reprints, pp. 85–94. 🢀

  23. Bishop Reeves has the following note on this game: ‘Here is a most graphic description of a game still common in the North of Ireland at harvest homes (provincially churns) and at Halloween and Christmas merrymakings. It is called in this part of Ireland “skiver (i.e. skewer) the goose,” and is a very good representation of that biped trussed and prepared for the spit. As now generally practised the pointed stick is properly dispensed with, and the attack is confined to the parties endeavouring to upset each other by pushing, in which the aggressor is frequently “hoist with his own petard,” as much to the amusement of the company as it appears to have been enjoyed by Bodley and his brother warriors.’ (Ulster Journal of Archaeology, ii. p. 94, note.) 🢀

  24. Dundrum in co. Down, about ten miles from Downpatrick🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top