CELT document G202002

Da brón Flatha Nime

Witness list

  • U: Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25 (1229) (alias Lebor na hUidre), pp. 17a-18a
  • L: Dublin, Trinity College, H 2 18 (1339) (alias Book of Leinster), pp. 280a-281a
  • Lec: Dublin, Trinity College, H 2 16 (1318) (alias Yellow Book of Lecan), pp. 120b-121a
  • P: Paris, Bibliothèque Nationale, Fonds Celtique, 1, folios 27v-28r
  • F: Dublin, Royal Irish Academy, 23. E. 29 (1134) (alias Book of Fermoy), pp. 114a-115b

unknown

Edited by Georges Dottin

 p.376

Da Brón Flatha Nime

1.

Cid ara n-apar brón i n-nim? Ninsa. Eli ⁊ Enóc ro-gadatar in Comdid ara m-brith 'na corpaib dochum nime ; la febas didiu a n-arilten fri Dia for talmain ⁊ ructha dochum pardais ina corpaib criad. Ataat iarum na h-anmand gela, glana, etromma, áerda, tanaide impu 'ma cuairt for luamain i r-richtaib anhgel. Atat-som immorro i. Éli ⁊ Enóc ina corpaib criad, tromma, cepdai, ⁊ na conétat comaitecht. Is brón ⁊ torsi mór leo-som ón cen chomaitecht na n-anhgel condat é-sin dá brón flatha nime.

2.

Téit didiu h-Éle, co m-bí fo chrund bethud hi pardus , ⁊ soscéla ina láim, do phrocept dona h-énaib ut ⁊ do anmannaib in parduis . Do-tháegat iarom ind éoin ; co m-bít oc ithe cháer in chraind. Cáera mora dana sin at milsiu p.378 cach mil ⁊ at mesco cach fín. Biit iarom oc ithe na cáer. Oslaicid iarom Éli iar sin in soscéla ; la side do immaircet ind éoin a n-ette friú ⁊ a cossa, can scibud ette ná cosse co tairic in praicept . Procept laithe mh-brátha dana , iss ed pridchas dóib .i. a n- do-berar do thodérnamaib for anmannaib dúine día brátha, .i. na cethri srotha im slíab, .i. im shlíab Sión ic loscod na n-anmand na n-deich míle bliadna ⁊ deich cét m-bliadna in cach míle . Fota in gábud-sin dana do neoch óca m-bíat pecda ⁊ imurbusa . Is maith do neoch óca m-bía dégairliud cid isind ló-sin nammá. Cen co beth and acht sein , bá méte ná cotlad nech óca imrádud céin no beth ina bethu, céin mothá titacht Crist co nóe n-gradaib nime ⁊ feraib talman do neoch ro génair ⁊ geinfes co brath, ⁊ muinter iffirnd . Is amlaid dana do-rróega chucu int-í Isu Crist ⁊ a chroch derg fria ais do dígail forro a crochtha ara thuidecht diá tesorcain ar gin p.380 díabuil. Is adbol iarom in slúag ⁊ a teclam bías and. . Iss i fiadnaise didiu int slúaig-sin do-asfénpha cách a gnímu eter maith ⁊ saich. Cách ar úair ón do-thuisfénad an ath-chomairc a n-at-chonnarcatár a súile ⁊ i n-at-rubratár a m-béoil ⁊ a tenga ⁊ á n-do-rónsat a láma ⁊ á n- imándechatár a cossa, Crist mac ⁊ aingil nime ⁊ fir thalmanfir iffrind ic coistecht fris dóib uile co rólais in tasfénad-sin do dénum. A demon comaitechta oc taithmet dó cach uilc do rigne, ar no bíd -side fora láim chlí -seom do gs oca forcomét. A aingel comaitechta dana fora láim deis oc taithmet dó a n-do-rigne do maith.

3.

O tháiric dó sin uile . — “Fégaid sein a brithemnu”, ar Crist, “cia de as trommu a maith andá a olc ind fir-sea .” — “Is truma a maith.” — “Eirged iarom le a maith i n-óentaid aingel”, or Críst . Do thaegat ind aingil ara cind, a l-láma fóena . — 'Fochen duit', ar cach ; “cucam-sa doraga”, or araile. — “Is comthrom a maith ⁊ a h-olc dana ind fir-seo.” — “Lenne a leth de-side  p.382 ar diabal. — “Ni etarscérthar ind anim”, {}ol Crist, ' oir {} is treisiu mo cumachta -sa , ragaid lim-sa.' — “Is trummu dana a olc ind fhir-sea.” — “Eirged de-side lá olc cosin muinter do-réga. Do-thíagat demna ara chind ⁊ ferait mi-fáelti fris . — “Ro-t-mairg”, or seat; “ro-t-bia mairg ⁊ imned.” Do-béra imned do neoch, in dara fer cona durn, in fer aile cona shrogaill, araile oca guin co m-beraib ⁊ ic garigud immi. (Mairg immorro asroairli assa churp fessin in falti-sin Diabuil) . In tan immorro roscáig int etergléod-sa síl Adaim, is and at-bera Crist techt la diabul cona daescor slúag do neoch do-d-raega ⁊ rolái ina muinteras i n-iffernd cen nach forcend. At-reset iar sindo-bérat a n-óengáir eisib occá tarraing do diabul luis i n-iffern.”

4.

It é dana téora gáire in domain .i. in gáir do-rigset túath ocá timarcon don h-Egeptechaib la feraind ri muir romair diá m-marbad ⁊ diá n-dilgend ⁊ do thabairt a m-mac ⁊ a n-ingen i n-dáire co bráth acht manis tesorced Dia. Ocus gáir fer n-iffirnd ⁊ anmand síl Ádaim do neoch at-rubalt dib riá crochad Crist .i. do-s-fuc ar ulc ri diabul con-das-fil in p.384 erbothaib flatha nime ; in gáir didiu ro-láeset na h-anmand iar n-imtholtain tuidechta ó díabul ⁊ gáir fer n-iffirnd ina n-diáid. In tres gair .i. gáir na n-anmand do neoch atroille iffernd díb icá sróinud ind do bithaitreb péne rége cen nach crích etir . In muinter immorro do-róega Dia ragait-side dochum na flatha suthaine la Crist mac n-Dé co m-bíat andsin tria bithu sír eter airbrib árchaingel.

5.

Erbada tra lathe brátha iss ed pridchas h-Éle amal ro-ráidsem , acht is becc di mór chena aní-sin . Amal dúnas iarom in clérech a lebor, do-berat ind éoin a n-gáir eisib ⁊ túargit a n-ette ria tóebaib co táegat a srotha fola eisib ar ómon lathe brátha . In tan as siat ind éoin do-gniat sin, ba cóir dúin-ni inar nh-doenib talmannaib cia-no-bemmis ina airichill .

6.

Int Éle iarom ⁊ int Enóc as-berar sund ernaidit -side ar p.386 cind a m-marbtha ⁊ a m-martra do chomailliud fástine in chomdéd at-rubairt tria gin ind fátha : quis est homo qui uiuit ⁊ non uidébit mortem .i. Cia ro-blais bethaid na faicfe bás . Do thaegat-som iarom ar cind Ancrist fri dered domain conid leis-sidé claidbebtair .i. díabul i r-richt duine in Ancríst amal bid do tabairt cretme isin domon dotháet . Epscop dogní friá ingin día h-aine hé. Iss ed at-berar na derna Crist hi talam mírbail na dingne-seo acht mairb do dúscud, acht chena bid lán-sum ó etrud ⁊ o anbírinne. Tri bliadna xxx. co l-leith dana a áes-som amal ro-bed aes Crist . Sood a pólaire ina etun iss é comartha bías fair. Cach óen na cretfe do claidbebtair lais-seom . Ar iss ed at-bert-seom conid hé fein mac Dé ⁊ conid hé ro-thirchamsatar fádi . Conid Michél do-tháet do nemdaib dia fordinge ⁊ conid hé gebes claideb . Conid at é iarom dá brón flatha nime, h-Éle ⁊ Énóc ina corpaib críad eter ainglib nime co táegat ar cind Ancrist. Finit .

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Da brón Flatha Nime

Title (translation): Les Deux Chagrins du Royaume du Ciel

Author: unknown

Editor: Georges Dottin

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: John Carey and Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 4160 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2004

Date: 2008

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G202002

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes statement

Best efforts were made to compile the apparatus from the editor's footnotes. However, certain information [as to the start of certain apparatus entries and as to the variant forms in manuscripts not cited] has been lacking. To ensure a more faithful correspondence with the variant readings given by Dottin, it would have been necessary to tag some of them as one apparatus entry within another. Since TEI restrictions do not allow for this, it had to be abandoned. In case of doubt it is recommended to consult the manuscripts.

Source description

Manuscript Sources

  1. Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25, Lebor na hUidre, p. 17a–18a (the opening is missing); for details see MS 1229, in Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) 3367–79. For a diplomatic edition see R. I. Best and Osborn Bergin (eds.), Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow (Dublin 1929).
  2. Dublin, Trinity College, H 2.18, (Leabhar na Núachongbála), p. 280a–281a. For details see MS 1339, in T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) 158–61. For a diplomatic edition see R. I. Best, Osborn Bergin, M. A. O'Brien and Anne O'Sullivan (eds.), The Book of Leinster (6 vols., Dublin: DIAS 1954).
  3. Dublin, Trinity College, H 2.16, Yellow Book of Lecan, p. 120b–121a. For details see MS, T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) 94–110, 342–48. See also Robert Atkinson (ed.), The Yellow Book of Lecan: a collection of pieces (prose and verse) in the Irish language, in part compiled at the end of the fourteenth century (Collotype facsimile with introduction, analysis of contents, and index) (Dublin 1896).
  4. Paris, Bibliothèque Nationale de France, MS 24,682, fol. 27v–28r; for details see P. Meyer (ed.), Notices et extraits des manuscrits de La Bibliothèque Nationale de France (Paris 1886) t. xxxv, 1, 151–3.
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 29, Book of Fermoy, p. 114a–115b. For details see MS 1134, Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) 3091–125. See also London, British Library, Egerton 92 (formerly belonging to the Book of Fermoy); for details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum ii (London 1926, repr. Dublin 1992), 505–19.

Secondary literature (For literature about the Apocrypha, click on http://celt.ucc.ie/Apocrypha.pdf)

  1. St. John D. Seymour, 'The Eschatology of the Early Irish Church, Zeitschrift für Celtische Philologie 14 (1923) 179–211.
  2. St. John D. Seymour, 'Notes on Apocrypha in Ireland', Proceedings of the Royal Irish Academy 26 (1926) class C: 107–117.
  3. St. John D. Seymour, Irish Visions of the Other-World: A Contribution to the Study of Medieval Visions (London 1930).
  4. Louis Gougaud, Christianity in Celtic lands: a history of the churches of the Celts, their origin, their development, influence and mutual relations by Dom Louis Gougaud, translated from the author's MS. by Maud Joynt (London 1932; reprinted Dublin 1992).
  5. Brian O'Dwyer Grogan, The Eschatological Doctrines of the Early Irish Church, [unpublished doctoral dissertation] (Fordham University 1972).
  6. David N. Dumville, 'Biblical Apocrypha and the Early Irish', Proceedings of the Royal Irish Academy 73 (1973) C: 299–338.
  7. Martin McNamara, The Apocrypha in the Irish Church (Dublin: DIAS 1975; corrected reprint 1984).
  8. Bernard McGinn, Apocalypticism in the middle ages: an historiographical sketch, Medieval Studies 13 (1975), Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 252–286. Reprinted in: Bernard McGinn, Apocalypticism in the Western Tradition (Brookfield, Vermont 1994).
  9. The Irish Adam and Eve story from Saltair na Rann. 2 vols. Vol. I: Text and translation by David Greene and Fergus Kelly; Vol. II: Commentary by Brian O. Murdoch. (Dublin: DIAS 1976).
  10. Bernard McGinn, Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages (New York 1979).
  11. Roger T. Beckwith, 'The earliest Enoch literature and its calendar: marks of their origin, date and motivation', RdeQ 10 (1981) 365–403.
  12. J. C. Vanderkam, 'The 364-day calendar in the Enochic literature', Society of Biblical Literature Seminar Papers 22 (1983) 157–165.
  13. Frederick H. Cryer, 'The 360-day calendar year and early Judaic sectarianism', Scandinavian Journal of Old Testament (1987) 116–122.
  14. Máire Herbert, Martin McNamara (eds.), Irish Biblical Apocrypha. Selected texts in translation, Edinburgh 1989.
  15. Martin McNamara, 'Early medieval Irish eschatology'. In: Próinséas Ní Chatháin and Michael Richter (eds.) Irland und Europa im früheren Mittelalter: Bildung und Literatur (Stuttgart 1996) 42–75 (esp. 74–75).
  16. Thomas O'Loughlin, 'The Celtic homily: creeds and eschatology'. Milltown Studies 41 (1998) 99–115.
  17. J. C. Vanderkam, Calendars in the Dead Sea Scrolls: Measuring time (London, New York 1998).
  18. Milton McCormick Gatch, Eschatology and Christian nurture: themes in Anglo-Saxon and medieval religious life, (Aldershot 2000).
  19. Benjamin Hudson, 'Time is Short: The Eschatology of the Early Gaelic Church', in: Caroline Walker Bynum and Paul Freedman (eds.), Last Things: Death and the Apocalypse in the Middle Ages (Philadelphia 2000) 101–23.
  20. Martin McNamara, Apocalyptic and eschatological heritage: the Middle East and Celtic realms, Dublin 2003.

The edition used in the digital edition

‘Da brón Flatha Nime [Les Deux Chagrins du Royaume du Ciel]’ (1900). In: Revue Celtique‍ 21. Ed. by Georges Dottin, pp. 349–387.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G202002,
  editor 	 = {Georges Dottin},
  title 	 = {Da brón Flatha Nime [Les Deux Chagrins du Royaume du Ciel]},
  journal 	 = {Revue Celtique},
  number 	 = {21},
  address 	 = {Paris},
  publisher 	 = {F. Vieweg},
  date 	 = {1900},
  pages 	 = {349–387}
}

 G202002.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text represents pages 376–386 of the printed edition.

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Words have been segmented in line with CELT practice. Lenition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in fh, mh, nh, sh. Editorial expansions are marked ex.

Quotation: Direct speech is tagged q.

Hyphenation: Hyphenation was introduced in line with CELT practice. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the break is marked after the completion of hyphenated word and punctuation mark.

Segmentation: div0=the text; div1=the section; page-breaks are marked pb n="".

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.

Profile description

Creation: By (an) unknown Irish monastic author(s). 900–1200

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • One sentence is in Latin. (la)
  • Editorial notes are in English. (en)

Keywords: religious; prose; medieval; eschatology

Revision description

(Most recent first)

  1. Pre-1997: Text captured by scanning. (Data capture Students at the CELT Project, UCC)
  2. 2010-04-26: Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-09-30: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  5. 2005-08-09T12:12:14+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  6. 2004-10-11: File converted to ascii and proofed (2); markup updated and expanded; header and bibliography inserted; file parsed. HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  7. 1998: File proofed (1); structural and content markup applied, including apparatus criticus. Witness list compiled. (ed. John Carey)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G202002.xml

Search CELT

    CELT

    2 Carrigside, College Road, Cork

    Top