CELT document G206002

Danklied einer erlösten Seele

unknown

Edited by Kuno Meyer

Whole text

     p.33

    Danklied einer erlösten Seele

     9a1 I n-araile domnuch do shenóir nóemh a aénur, co faccaidh in duini círdubh amal gūal gobhond cuice isin tech. “Cūich tussa ale?” forsin senōir. “Domnach indiū”, for sē, “⁊ nīdampīantar-sa ann ⁊ nī gabthar dím dul cech conair is áil dam isin domnuch, ⁊ ar Día dia foghnai, geib m'écnairc ⁊ guidh in Coimdhidh lem im deliugud damh re h-iffern ⁊ im rochtain na fochraice nemda.” “Dagēntar”, ar in senóir. Acus do-ní sumh irnaigthe cech trātha fair co cend fichet lā. Ticed sum dono cech domnaigh d'acallaimh in shenóra ⁊ ba gili 'sa gile hé cech tan do rochedh, ⁊ ⁊ ro atlaigh isin tres domnuch a scaradh re h-iffern ⁊ a bith glēgeal uile ⁊ is-bert: “Bendacht fort fēin ⁊ bendacht for th'irnaigthi” ⁊ do rōine na runna so sís co n-debuirt  9a:

    1. Bennacht for in n-irnaigthe,
      mochin do neoch nodnāile,
      maith don tī darrogathar,
      maith don tī arnodāili. 1
    2.  p.34
    3. Bennacht ar in n-irnaigthe,
      baūaramur2 a cennsa,
      demna duba d'insigthe
      no-bītis imom cenn-sa.
    4. Bennacht for in n-irnaigthe,
      ro dingaib dīm in fūth sa,
      demna ocus pluic teintide
      no-bītis ocom lūad-sa.
    5. Bennacht for in n-irnaigthe,
      ruc ūaim-si demna is cruna,
      luc 3 ifernnach ēcāinde 4
      is ann dognīn-si dubha.
    6. Bennacht for in n-irnaigthe,
      ros-car misi re temel,
      cruma crūaidhi cennmōra
      nom-berdis isin teined.
    7. Mōr do phecdaib gnīu-sa,
      tardis orum... 5
      slúaig demna co n-erduibi
      bītis im dīaid a n-iffirn.
    8. Sūsta imda īarnaide
      no-geibdis dam im dīaid,
      in uchd 6 marbda meirbligi
      no-bīn-si naddiaig. 7
    9. In irnaigthe at-berim-si
      rom-saer ar iath8 namabr...
      is duit-si do-berim-si
      co bráth īar m-bth mo bennacht.

    Do chūaid as īarsin co n-ētrochta gne la h-aingliu.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Danklied einer erlösten Seele

Title (firstline): Bennacht for in n-irnai(g)the

Author: unknown

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard

Funded by: University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 941 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

Date: 2004

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G206002

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript Source

  • Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610, fo. 9a1; see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, 2 volumes (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, School of Celtic Studies, 2001–2003) vol. 1, 62–88.

Secondary Literature

  1. R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, Celtica 3 (1956) 338–339.
  2. Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 5 (1960) 64–76.
  3. Myles Dillon, Laud Misc. 610 (cont.), Celtica 6 (1963) 135–155.

The edition used in the digital edition

‘Danklied einer erlösten Seele (Mitteilungen aus irischen Handschriften)’ (1901). In: Zeitschrift für Celtische Philologie‍ 3. Ed. by Kuno Meyer, pp. 33–34.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G206002,
  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {Danklied einer erlösten Seele (Mitteilungen aus irischen Handschriften)},
  journal 	 = {Zeitschrift für Celtische Philologie},
  number 	 = {3},
  address 	 = {Halle a. S.},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  date 	 = {1901},
  pages 	 = {33–34}
}

 G206002.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text represents pages 33–34 of the published edition.

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read twice.

Normalization: The electronic text represents the edited text. Expansions are marked ex. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked note type="auth" and numbered. Lenition by point in case of f and s is rendered fh and sh.

Quotation: Direct speech is tagged q.

Hyphenation: When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the devotional poem; page-breaks are marked pb n="". Foliation is tagged mls unit="MS folio" n="" ".

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile description

Creation: By an unknown Irish monastic author. 900–1200

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Supplied title and editorial notes are in German. (de)

Keywords: religious; poetry; medieval

Revision description

(Most recent first)

  1. Pre-1997: File scanned in. (text capture Staff of the CURIA Project)
  2. 2019-06-05: Changes made to div0 type. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2010-11-30: Conversion script run; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2008-09-30: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  6. 2005-08-04T15:45:17+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  7. 2004-09-29: File proofed (2); HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  8. 2004-09-29: File proofed (1); missing text keyed in. Structural and content markup applied. Additions to header; bibliography compiled; file parsed. (ed. Benjamin Hazard)
  9. 2004-09-29: Header created. (ed. Beatrix Färber)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G206002.xml

Search CELT

  1. Vielleicht 'arrodaili'? 🢀

  2. =fhofūarammar. 🢀

  3. =loc. 🢀

  4. Gen. von 'ēcāiniud'. 🢀

  5. Ich lese etwas wie 'nangph'..., vielleicht 'na ng[ri]ph...' 🢀

  6. Zu lesen 'lucht'? 🢀

  7. Augenscheinlich unvollständig. 🢀

  8. Zu lesen 'úath'? 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top