CELT document G207001

The Tidings of the Resurrection

unknown

Scéla na Esergi

Edited by Whitley Stokes

 p.234 34a

Scéla na Esergi inso

1.

Tabrad cách dia airi co ticfa bráth. Is and-side bias esergi dona h-ulib duinib tri erfuacra Maic De. Isind ló-sin .i. i l-ló bratha, cumscaigfider nem ⁊ talam ⁊ inna h-uli duli filet intib. Tuáslaicfiter ⁊ legfait ri tes tened brátha, acht cuirfiter na h-uli-sin hi cruth bas aldiu ⁊ bas sochraidiu co mór andás in cruth i r-rabatar iarna m-brunniud ⁊ iarna n-glanad tria thenid m-brátha.

2.

Is and-sin techtfas in teni-sin lathi brátha bríg ⁊ nert cosmail don tenid in ro faite na tri maic oc Nabcodon. Ni ró loisc in tene-sin na maccu náema. Ro loisc immorro na timthirthidi ecráibdecha batar imman sornd tened. Is amlaid-sin loiscfes teni bruthmar brátha na h-uli pecthachu ⁊ na h-uli ecraibdechu. Ni erchotigfi immorro do chorpaib na firen, ar biáid in teni-sin amail bróen n-ailgen dona naemaib. Loscfid immorro na pecthachu.

3.

Do-raga Mac Duni de nim isind lo-sin .i. i l-ló bratha .i. Ísu Críst, ⁊ artraigfid isind aeór i soilsi ⁊ etrochta dermair amail gin, ⁊ linfaid in t-solsi-sin in n-uli n-domon o turcbáil gni co a fuiniud.

4.

At-chluinfet and-sin na h-uli duini filet i n-adnaicthib guth Maic De. Co m-bad guth corptha atberad Ísu sund do estecht dona marbaib .i. guth índ archaingil Michil do-raga d'erfuacra na h-esergi co coitchenn for in ciniud n-dóenda co n-epri friu fo thri .i. ergid uli a bas  34b. is guth nemchorpda at-ber Ísu sund d'estecht dona marbaib .i. forcongra spirtalda ⁊ cumachta p.236 di-asneti in Chomded nad chumaing nach n-duil do imgabail. Is triasin forcongra-sin atresat na h-uli dáine a bás .i. do neoch ro sluic talam ⁊ atúatár bíasta ⁊ ro báid usce ⁊ ro loisc tene, ⁊ dano ro túaslaicthe for aicned na n-dul dia n-dernta. Atreset sin uli a bás la brafad n-oenúaire, ⁊ gebaid cách díb a anmain féin i n-oentaid a chuirp dilis, ⁊ fedligfit iar tain i m-bethaid tria bithu.

5.

Is and-sin fáidfed in Comdiu a thechtaire úasli .i. na aingliu nóema, fón n-uli n-domon, ⁊ tinolfait na h-uli fírenu a cethri ardaib in talman, ⁊ nos-berat léo hi comdáil Críst isin n-aer. Tinolfit immorro na demna léo na h-ule pecdachu ⁊ na h-ule ecraibdechu. Beti and-sin na h-uli-sin for aird i fiadnaisi in Chomded ocond fugiull .i. aingil ⁊ demna ⁊ daini .i. eter phecthachaib ⁊ fírenu.

6.

Cestnaigther dano cia h-inad árithe asa m-bia eisérge cach duine. Asa n-adnaicthib ém co demin, iar n-desmirecht sin chuirp in Chomded atraracht asa adnacul feisin. Ind fhairend immorro ro tomlithea o bíastaib ⁊ ro scailte i n-inadaib écsamlaib atreset sin iar comarli in Chomded nos-tinolfa ⁊ nos-athnuigfe asind inud bas áil dó. Aráidi iss ed as dochu and có m-ba hand atresat airm in ro tomlithe ⁊ in ro essrete, ar iss ed-sin armither ar adnacul dóib.

7.

Cestnaigther dano i m-bia esergi dona toglúasachtaib ⁊ dona torathraib doennaib. Is e a frecra-sin, co m-bia co demin esérgi thall i m-bethaid do h-ulib ro thechtsat hi fos bás iar m-bethaid. Má ro thechtsat didu na togluasachta bás iar m-bethaid, cid i m-broind a máthár, is demin co m-bia esergi dóib thall ⁊ co techtfat bethaid iarsin bás-sin. Manip cumtabairt didu amlaid-sin esérgi dona toglúasachtaib is lugu co mor as cumtabairt esergi dona naedenaib ⁊ dona torothraib.

 p.238

8.

Cestnaigther didu uair atresat na h-uli dáini a bás, cía h-áes cia delb i m-bia esérgi dóib. Ocus tráchtaid in t-apstal in cesta-sin, co n-abair: Atresat na h-uli daini a bás, ar in t-apstal, iar cosmailius aesi ⁊ delbi Críst. Tri bliadna trichat immorro ropsat slána do Críst, ⁊ is i cosmailius na h-aisi-sin atracht-som a bás. I n-áis dano Crist, at-beir in t-apstal, inna h-uli daine do eserge, ⁊ ni inna méit .i. ni i commétius a chuirp, ar ni h-airchend co m-bat comméti ule cuirp na esergi. Fedligfid immorro Críst do grés cen tulled, cen dígbáil, isin delb ⁊ isin méit in ro arthraig dia apstalaib iar n-esergi, ⁊ is airi-sin cid i n-óen-áis atresat inna h-uli dóini .i. i n-áis trichtaigi. Araidi techtfait méit n-écsamail ⁊ méit n-ecutrumma ina corpaib iar cosmailius ⁊ iar n-aicniud na n-amser ⁊ na ferand i r-rogenatár.

9.

Aní didu testá do chomlainius a cuirp forna toglúasachtaib ⁊ arna nóedenaib becaib ⁊ ar arailib torothraib derólib na techtat a meit nh-dlechtaig ⁊ ara n-esbat araile baill a cuirp, comslanaigfid  35a in Comdiu sin uli thall isind esergi conna h-eseba nach ní fortho do rudilse a n-delbe nach a n-aicnid dílis. Uair ní techtaid-sium intib féisin iar n-dligud nemaicsidi ⁊ inclithi a n-aicnid céin co ro techtsat iar n-adbar nach iar méit chorpdai.

10.

Ind forcraid immorro fil for aicniud isna corpaib roremraib ⁊ dano isna h-ulib torothraib techtait meit n-anmesarda, digébthair ind forcraid-sin forro thall isind esérgi ⁊ fedligfid iar sin i meit dlechtanaig ⁊ i méit mesardai a folaid ⁊ a n-aicnid dilis. Na torothair dano techtait da chorp i n-óen-accomol, p.240 deligfiter sin tall isind eséirgi ⁊ gébaid cách díb fo leith a chorp n-díles, amail demniges Iob sin ic tairchetul inna libur, in tan at-beir na h-uli daini do esérgi ina corpaib dilsib 1.

11.

IS tomtiu immorro icond eclais co techtfat cuirp na martíri nóem intib iár n-esergi fulliuchta na crécht forodmotár ar Críst cen esbaid cen dígbáil déilbe no sochraidechta forthu do falsigud a m-buada ⁊ a coscair ⁊ dano do falsigud na fochraici móri dlegait ón Chomdid ara m-martra, iar n-desmirecht sin chuirp in Chomded techtas and iar n-esergi fulliuchta na crécht forodaim ó Iudaidíb do folsigud a umalloti forbthi dond Athair nemda, ⁊ dano do thuilliud phene ⁊ todernama dona h-Iúdaidib o ro forodaim-sium na crechta-sin.

12.

Cestnaigther dano do forcraid na foltni ⁊ na n-ingen, cía ord bias forru isind esérgi. Érnid Augustin in fer naem in cesta-sin, ⁊ is i a thomtiu, forcraid na foltni ⁊ na n-ingen con-nách intib féin nammá comthóither tháll isind esergi, acht i n-aicned in chuirp hi coitchiunn. Úair ni de fat na foltni .i. dia forcraid, acht día n-árim nammá cumniges Ísu isin t-shoscelu, in tan aithnes aní-seo día apstalaib, co n-abbair: Foltni for cind-si, ar Isu fria apstalu, atát i n-árim chinti 2 ⁊ i n-aichnius demin icon Chomdid, ⁊ mértait ule duib-se aci thall isind esergi 3.

13.

dano maso intib fein nammá comthothir forcraid na foltni ⁊ na n-ingen, amail is chetfaid do fairind — ar iss ed as chosmail forcraid cech baill do thinól ⁊ do thimarcain ind féin corop isin bull-sa fein fo-gaba ciped do phéin do fochraic dliges tria chomchétfaid ⁊ comopred in baill sin — is ed as chretithe co n-dluthfa ⁊ co timaircfea thall in Comdiu isind esergi tria elathain di-asneti ind ecnai díadai curpu trúalnidi na n-dóeni p.242 i sémi ⁊ i fáelli ind folaid nemthrualnidi ⁊ a n-aicnid spirtállai, iarna terbud ⁊ iarna n-deligud o cech elniud, iar n-desmirecht sin ⁊ int samail inna tinni dogníter do dlúthad ⁊ timarcain tria eladain ind ecnai dóennai i sémi ⁊ i foilli a cuirp dilis iar n-díchur cech élniuda  35b ⁊ cech slaidrid úadib.

14.

dano is tomtiu and co cruthaigfea in Comdiu andall curpu na esergi dind adbur toltanaigfes dó, cip é méit luget i m-bé in t-adbar sin .i. do neoch ro thirúarthestar din churp doenna isin duine ar cind báis, amail cumthaiges innossa inna curpu móra dena sílaib dereolaib ⁊ dano amail ro chumtaig thall i céttustin na n-dúl na curpu dermara den dligud nemaicside ⁊ den dligud nemchorptha ro techtsat co h-inchlithe intib na dúli dia ro tusmidea na cuirp sin. Ar is sochma do Dia co ro cumtaige cen adbar de adbar deróil cech n-admat cech n-aicde bes áil dó, ⁊ co mbad aire-sin at-berad in t-augtar na ro taithmen Ísu do forcraid na foltne ⁊ na n-ingen na m-baill archena, ⁊ is sochma do Dia co ro athnuige i comlainius a n-delbe ⁊ a n-aicnid dílis cen in forcraid-sin do thinól doridisi isin churp. Acht araidi is dolig nach m-ball isin churp nach rand de do sechmall on phein ⁊ on dammain dliges tria chomchetfaid n-imarbais ond fochraic dliges tria chomchetfaid deggníma.

15.

Conid ed is dóig didu as chreti and comlanius in chuirp dóennai ule do athnugud isind esergi, co fagba ind anim i n-oentaid fón innas-sin ceped dliges di phéin di fochraic ara n-degariltib ara n-drochariltib.

16.

Ar fomtin didu ⁊ ar imgabáil remshlatratad .i. demnigthea neich 4 na dlegar do demnigud, acht is coir do bith i cumtabairt ata in brechtrad tomten-sa. Uair cidat demni ⁊ cidat falsi araile p.244 di ruinib na esergi — ar is todochaide n-airchend ind esergi fein iar forcetul ind apstail ⁊ na screptra archena — araide atat ruini díb indemni ⁊ anfalsi. Conid trebairiu ⁊ conid ecnaidiu a m-bith í n-dóchus ⁊ i tomtin andás i n-demnigud tria shlatrataid.

17.

Atresat tra na h-uli dáini thall i n-deilb ⁊ i n-écosc ecsamail .i. na fir i n-ecosc ferda ⁊ na mná i n-ecosc banda. Uair airm i n-apair in t-apstal na ule dóeni do esergi i fer forbthe, ainm fir dorat and-sin forsin duine coitchenn eter firu ⁊ mná. Uair dígebthair thall a lochta ⁊ a n-anmi ar a corpaib na n- dáeni, cométfaider immorro intib rudilse a n-delbe ⁊ a n-ecosca dílis.

18.

Ní thechtfat dano cuirp na esergi intib elscoth accobor nó nách n-duálaig archena, ⁊ is aire-sin dano ni bí nach n-imnáire dóib cid lomnochta beti .i. cen a fortugi eter ó etuch.

19.

Hi corpaib dlútaib dano ⁊ i corpaib tiugaidib bias esergi na n-dóeni, ⁊ ní i corpaib sémib ⁊ rofoellib mar aer gáith, amal ropo chetfaid sin dond eritecdu do Éotaic, doruménair curpu na esergi comtis semiu ⁊ comtis fóiliu indás áer gáeth. Ro foruáslig immorro Gregoir  36a naem in cetfaid-sin ⁊ ros-fhathgé.

20.

Cestnaigther didu úair is i corpaib dlúthib ⁊ tiugaidib atresat na dóeni cid ar n-apair in t-apstal spirtalda díb 5. Co m-bad aire at-berad ara chuibde ⁊ ara chosmaili intib féin iar n-dligud imfrecrai cach baill díaraile, ⁊ dano ara n-áille ⁊ ara sochraide, ara soilse ⁊ ara n-etrochta. Ár taitnébtáit na náim thall amal gréin isind flaith nemda.

21.

is aire at-beir in t-apstal spirtaldai díb, ara cuibde ⁊ ara n-óentadchi thall do spirut inna h-anma, amal is óentadach p.246 innossa spirut na h-anma dóib-sium. Úair bid óentadach 6 thall co mór eter in corp ⁊ in n-anmain, ⁊ bid inund comarli fora m-biat. Úair ní bia nach frithbert nách n-imresain tall o neoch díb diaraili .i. ón churp dond anmain ónd anmain don churp.

22.

dano spirtallai do rád díb, úair fedligfid tall tria bithu isna sostaib spírtallaib eter aingliu Dé for nim.

23.

dano spirdaltai do rád díb dond apstal ón mud-sa; uair cumscaigfiter thall asin tróge ⁊ asin trúalniud ⁊ asin dochraidecht i failet i n-glóir ⁊ i n-etrochta, i solse ⁊ i sochraidecht in bethad nemtrúalnide ⁊ in bethad nemmarbdai i fedligfet do gs. Ocus araide ni ba inund sochraidecht do chorpaib na naem uli thall, úair nach inund cid fochraic. Acht amal is écsamail etrochta gni ⁊ ésca ⁊ etrochta rétland, ⁊ dano cacha retlainde riaraili, is amlaid-sin bas ecsamail fochraic na firen íar n-esérgi, ⁊ is airi-sin techtfait-som sosta écsamla i n-nim ara n-áriltib écsamlaib.

24.

Aráidi ní bia format neich díb-sium fri araile, ar ita do mét dethiten ⁊ gráda cáich dib-sium feib oc araili, iar n-desmirecht sin ind óen chuirp techtas and bullu écsamla, ⁊ bullu ata úasliu araile, ⁊ araide ní bí format neich díb-side ria cheli. Ocus dano anaill and, uair ni chesend nech dib-som for a fochraic fein, ar is e Dia a óenur bas cosmailius cech mathiusa tall dona h-ulib noemaib ⁊ fírenaib.

25.

Cid ecsamail didu fochraic na firen, aráide is óen-fochraic techtait-sium oraile mud .i. ind fechtnaige ⁊ ind fáelti chomlan fil dóib i n-Dia, ⁊ dano ar is inund fris int-í fil isind fochraic as inísliu ⁊ no beth fein isind fhóchraic as uasliu int-í as chominmain lais fris féin do bith isind fochraic-sin.

26.

Dobéra immorro cach duine thall aichne for araile iar n-esergi, acht araide ni bia dethitiu neich díb thall for araile p.248 iar n-dligud chardessa chondalbais, acht óentadaigfit ule do fugiull fírán in Chomded ernifes do chách amal dlé.

27.

Dofucfa dano cách thall na m-bia fo menmain a chéli cen a falsigud o briathraib nó o chomarthaib ailib, ⁊ tucfait o teorfégad spirtalla a m-menman na réta atá ecnairce dóib ⁊ ata etercíana úadíb, iar n-desmirecht  36b sin ind fátha nóim Elesi ro thuc tria spirut fastine ana n-dernai a descipul Gezi ina ecmais p. ⁊ sé i n-etercéni úad, lóg ón do gabáil o Nemán Sireta ar a íc don claime. Úair cia rét fil i n-anfis ocond fairind dofucat in Comdid oc nách fil nách n-anfis?

28.

Ni dingnet immorro na firéoin nách monor aile thall acht aní do-rairngert in fáith Dabíd co n-érbairt: Mon-genair don fhairind attrebait it tegdais-siu, a Chomdiu, not-molfat ⁊ not-adamraigfet do grés triasna saeglaib suthainib. 7 Ni ó briathraib immorro ó gothaib corpdaib sechtair do-génat na nóim in molad-sa for Dia, acht o theorfegad spirtalla ⁊ o scrutan inmedonach a n-dligid ⁊ a n-intliuchta.

29.

Atreset dano na h-uli ecraibdig i n-óge ⁊ i comlaintius a corp cen dígbáil ⁊ cen esbaid nach m-baill forthu. Acht araide is amlaid beti na cuirp-sin, co tórtrommad ⁊ co n-emiltius, co n-dodelbi ⁊ co n-dochraite dermair ina comaitecht. Ni thatnéba dano i n-anmannaib na n-ecraibdech dliged intliuchta ná tucsen solsi ecnai éolais, acht beti fó brón ⁊ torsi co temel dorchaide a n-anéolais ⁊ a n-anecnai ar medón. Duba dano uli sechtair o churp.

30.

Mairg iarom, for in t-ecnaid, dond fairind filet oc ernaidi na esergi-sin, ar ní lugu as ainm dond esergi-sin tathchor a p.250 bás i m-bás do fedligud i m-bás andás dond esérgi na firén tadchor a bás i m-bethaid do fedligud i m-bethaid.

31.

Is é dano bás na h-anma, a h-erchra ⁊ a h-élúd tria phecdaib ⁊ dualchib ón bethaid forordai .i. o Dia. Uair amail is é bethu in chuirp ind anim, is amlaid is é bethu na h-anma Dia, ⁊ amal is é bás in chuirp a dérge ónd anmain is amlaid-sin is é bás na h-anma a dérge o Dia ara phecdaib ⁊ ara dualchib. Is and immorro atá esérgi dond anmain, in tan tathcures tria sualchib ⁊ deggnimaib cosin Comdid, ⁊ ní h-etar innas aile sin acht tria guth Maic Dé .i. tria forcetul in Chomded do chomollad.

32.

Is cóir a fis co filet da esérgi and .i. cétesergi ⁊ esergi tanaisi. Is i in cétesérgi 8 .i. esergi na h-anma óna pecdaib hi sualchib tri athrigi do denam, ⁊ ní fil acht dona fírenaib namma ind esérgi-sin. Is í immorro ind esérgi tanaise ind esergi bias i l-ló bratha dona ulib dáinib a bás, ⁊ cid óen ⁊ cid inund in bás-sin iar n-aicniud choitchinn araide techtaid delba ⁊ gnei écsamla fair ar immad na terchor ⁊ na tecmong triasa fagaib cách and.

33.

Ind esergi coitchenn tra bias tall i l-lo brátha, ni h-inund ⁊ ind esergi dianid anim isind augtartas praestrigia .i. esergi fuathaigthi, amal in pitóndacht. ni inund ⁊ ind esergi dianid ainm reuolutio .i. tathchor na h-anma i corpaib ecsamlaib iar n-desmirecht na tathcorthe. ind esérge dianid ainm metaformatio .i. tarmchrutad, iar n-desmirecht na conricht. ni inund ⁊ ind esérge díanid ainm subductio .i. fothudchestu .i. amal bíte lucht ind remeca. ind esérge dianid ainm suscitatio .i. todúscud marb tria mírbail, iar n-desmirecht Lazáir.

34.

 37a Iss ed-so dano bias and, atrésat na h-ule daini thall p.252 isind esergi choitchinn, i n-áis trichtaigi ina n-deilb ⁊ ina n-écosc díles co comnius a cuirp ⁊ a n-ule cetfaide, co comlánius dano a foltne ⁊ a n-ingen ⁊ cech baill archena, ⁊ con-géba cach tria nert ⁊ cumachta in Chomded a anmain féin i n-óentaid a chuirp dilis, ⁊ fedligfit do gs isin bethaid suthain cen áes cen erchra. Ar is í-sin co demin ind fíresergi is di ainm isin scriptuir esergi tanaise i condiulg na cetesergi .i. na esergi bís tria athrigi.

35.

Cip é immorro na crete co forbthe ⁊ co comlan esergi in ciniuda dóennai fon n-innas-sa sechmalfaid tall on t-slanti suthain tarngirther dona naemaib ⁊ dona fírénaib for a n-iris.

36.

36>Acht a duine, for in t-ecnaid, máso dodaing lat co ro chrete in mírbuil-sea na esergi, fég lat gníma aile in Chomded, ⁊ cidat gnáthchiu side ní lugu ata mirbaile. Fég ém lethet ind nimi ⁊ a farsingi, méit in talman, abís in mara timchellas in talmain-sin do cech aird ⁊ na h-ule dule filet indib. Feg dano anhgliu nime. Fég ém na duli-sin ⁊ na dule archena co n-dernta do nemní tria nert ⁊ cumachta in Chomded. Ar is lugu co mor di mírbuil nách n-aicde do dénam innossa do adbar tria bréthir n-Dé andát na h-ule dule do denam thall ar thus di nemni triasin mh-brethir-sin. Ar is inund guth Dé at-berar sund innossa triasa m-bia thall esergi dona ulib marbaib ⁊ in briathar triasa n-derna thall ar thús na h-uli duli de nemni.

37.

“A duine iarom,” for in t-ecnaid, “demniget duit in mirbuil-sea inna esergi, na craind dermara, cuirp na n-daine ⁊ na n-anmanna archena genit ⁊ tusmitir dina sílaib deréolaib: tercbala dano na rind iar funiud: athnugud dano na fér ⁊ na lubi ⁊ cech réta archena dia fil in forbairt ⁊ in beógud.”

 p.254

38.

Doraga tra ind úair i m-bia esergi dona h-ulib marbaib tria erfuacra Maic Dé, ⁊ atreset and-sin ind fairend dorónsat na mathi i n-eserge m-bethad. Ind fairend immorro dorónsat na h-ulcu i n-eserge n-digla ⁊ fugill. Is and-sin arthraigfes in brethem díada isin delb-sin in ro mided fó brithemain dóennai. Is and-sin midfed-som co firen forsna dóenib isin deilb in ro mided co h-anfirén óna dóenib. Is and-sin dano arthraigfes brithem fíren in ciniuda dóennai .i. in Comdiu Isu Críst, isin deilb inad sochma do chách a fegad, eter firenu ⁊ pectachu .i. i n-deilb a dóennachta.

39.

Is and-sin dano ernifes fochraice dona fírenaib ⁊ píana dona écraibdechaib. Úair ind fáirend na techtat errannus innossa  37b isin chetna eserge .i. inn eserge na h-anma, atresat sin uli thall isind eserge choitchinn, ⁊ araide ni faigbet sith no óentaid fechtnaige fáelti ocon Chomdid, acht laefitir úad i carcair n-aduathmair n-iffirnd, ⁊ fodémat and sin píana ⁊ todernama ecutrumma ara m-miaraltib ecsamlaib. Ocus cid mór ⁊ cid adbol ind airi do-béra nech forsin pein-sin, is nemni sin i condiulg ⁊ i fegad na peni fessin amal atá.

40.

Ind fairend immorro atragat innosa tria Críst isin chetna esergi .i. ind esergi bis tria aithrigi, atreset dano thall tria Chríst i n-esergi in bethad suthain, ⁊ nos-bera leis isin flaith suthain i frecnarcus ind Athar nemda tria bithu na m-betha. Is and-sin fo-gébat na fíreóin fochraic n-dermáir ara sualchib ⁊ ara n-deggnímaib .i. in Comdiu feín o fúaratár na súalchi-sin ⁊ na deggníma. Ar is é in Comdiu bas chomlantius cecha airir ⁊ cecha h-airfite thall dond eclais. Is e dano at-chichestár tria bithu ond eclais cen cch, cen forcend, carfaider cen emiltius, molfaider cen scís. Ar is e-seo iar fír in bethu suthain tarngirther dona náemaib ⁊ dona firénaib iar n-esergi, frecnarcus na nóem-Thrinoti úasli, Athar ⁊ Maic ⁊ Spirta Náim.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): The Tidings of the Resurrection

Title (original, Irish): Scéla na Esergi

Author: unknown

Editor: Whitley Stokes

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: John Carey and Beatrix Färber

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 4544 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2004

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G207001

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript Source

  • Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25, Lebor na hUidre, p. 34a–37b; for details see MS 1229, in Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) 3367–79. For a diplomatic edition see R. I. Best and Osborn Bergin (eds.), Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow (Dublin 1929).

Secondary literature (For literature about the Apocrypha, click on http://celt.ucc.ie/Apocrypha.pdf)

  1. St. John D. Seymour, 'The Eschatology of the Early Irish Church, Zeitschrift für Celtische Philologie 14 (1923) 179–211.
  2. St. John D. Seymour, 'Notes on Apocrypha in Ireland', Proceedings of the Royal Irish Academy 26 (1926) Class C: 107–117.
  3. St. John D. Seymour, Irish Visions of the Other–World: A Contribution to the Study of Medieval Visions (London 1930).
  4. Louis Gougaud, Christianity in Celtic lands: a history of the churches of the Celts, their origin, their development, influence and mutual relations by Dom Louis Gougaud, translated from the author's MS. by Maud Joynt (London 1932; reprinted Dublin 1992).
  5. Brian O'Dwyer Grogan, The Eschatological Doctrines of the Early Irish Church, [unpublished doctoral dissertation] (Fordham University 1972).
  6. David N. Dumville, 'Biblical Apocrypha and the Early Irish', Proceedings of the Royal Irish Academy 73 (1973) C: 299–338.
  7. Martin McNamara, The Apocrypha in the Irish Church (Dublin: DIAS 1975; corrected reprint 1984).
  8. Bernard McGinn, Apocalypticism in the middle ages: an historiographical sketch, Medieval Studies 13 (1975), Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 252–286. Reprinted in: Bernard McGinn, Apocalypticism in the Western Tradition (Brookfield, Vermont 1994).
  9. The Irish Adam and Eve story from Saltair na Rann. 2 vols. Vol. I: Text and translation by David Greene and Fergus Kelly; Vol. II: Commentary by Brian O. Murdoch. (Dublin: DIAS 1976).
  10. Bernard McGinn, Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages (New York 1979).
  11. Máire Herbert, Martin McNamara (eds.), Irish Biblical Apocrypha. Selected texts in translation (Edinburgh 1989).
  12. Martin McNamara, 'Early medieval Irish eschatology'. In: Próinséas Ní Chatháin and Michael Richter (eds.) Irland und Europa im früheren Mittelalter: Bildung und Literatur (Stuttgart 1996) 42–75.
  13. Thomas O'Loughlin, 'The Celtic homily: creeds and eschatology'. Milltown Studies 41 (1998) 99–115.
  14. Milton McCormick Gatch, Eschatology and Christian nurture: themes in Anglo-Saxon and medieval religious life, (Aldershot 2000).
  15. Benjamin Hudson, 'Time is Short: The Eschatology of the Early Gaelic Church', in: Caroline Walker Bynum and Paul Freedman (eds.), Last Things: Death and the Apocalypse in the Middle Ages (Philadelphia 2000) 101–23.
  16. Martin McNamara, Apocalyptic and eschatological heritage: the Middle East and Celtic realms (Dublin 2003).

The edition used in the digital edition

‘The Tidings of the Resurrection’ (1904). In: Revue Celtique‍ 25. Ed. by Whitley Stokes, pp. 232–259.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G207001,
  editor 	 = {Whitley Stokes},
  title 	 = {The Tidings of the Resurrection},
  journal 	 = {Revue Celtique},
  number 	 = {25},
  address 	 = {Paris},
  publisher 	 = {F. Vieweg},
  date 	 = {1904},
  pages 	 = {232–259}
}

 G207001.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text represents pages 234–254 of the published edition, including textual notes.

Editorial declarations

Correction: Text has been proof-read twice.

Normalization: Editorial expansions are marked ex. The editor's corrections to the manuscript are taken from his footnotes and marked corr sic="" resp="WS", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Lenition by point in f, m, n, s is rendered fh, mh, nh, sh. Words have been segmented in line with CELT practice. Footnotes relating to variant readings are marked note type="auth" and numbered. Text in Latin and English is indicated.

Quotation: Direct speech is tagged q.

Hyphenation: Hyphenation was introduced. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.

Segmentation: div0=the eschatological tale; div1=the editor's paragraph. Page-breaks are marked pb n="".

Interpretation: Personal names are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.

Profile description

Creation: By (an) unknown Irish monastic author(s). 900–1200

Language usage

  • The text is in Middle Irish. (ga)
  • Some words, including citations in the footnotes, are in Latin. (la)
  • Some words in the footnotes are in English. (en)

Keywords: religious; prose; medieval; eschatology

Revision description

(Most recent first)

  1. Pre-1997: Text scanned in. (text capture Staff of the CURIA project)
  2. 2010-11-30: Conversion script run; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-08-30: Keywords added, file validated. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2008-07-18: Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  6. 2005-08-09T12:15:27+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  7. 2004-10-20: File proofed (2); HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  8. 2004-10-18: Header inserted from companion file; file converted to ascii and proofed (2); structural and content markup updated and added to; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
  9. 1997/98: File proofed (1); structural and some content markup applied. (ed. John Carey, Irish Department, UCC)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Other languages

T207001: The Tidings of the Resurrection (in English Translation)

Source document

G207001.xml

Search CELT

  1. SEt rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum.’ (Liber Job, 19,26) 🢀

  2. Sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt.’ (Luke 12,7) 🢀

  3. See S. Augustine, De Civ. Dei, XXII, 19, 20, 21 etc. 🢀

  4. Facs. demnigthe aneich 🢀

  5. Seminatur corpus animale, surget corpus spirituale.’ (I Cor. 15,44.) 🢀

  6. leg. óentu ? 🢀

  7. Beati qui habitant in domo tuo, Domine! In secula seculorum laudabunt Te.’ (Psalm 83,5.) 🢀

  8. The phrase resurrectio prima is found, but with a different meaning, in Apoc. 20, 5,6. 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top