CELT document G301015

Serglige Con Culainn

unknown

Seirgligi Con Culaind inso sís ⁊ Óenét Emire

Edited by Myles Dillon

 p.1

Seirgligi Con Culaind inso sís ⁊ Óenét Emire

1.

Óenach dogníthe la Ultu cecha blíadna .i. tri lá ría samfhuin ⁊ tri laa íarma ⁊ lathe na samna feisne. Iss ed eret no bítis Ulaid insin i m-Maig Murthemni, oc ferthain óenaig na samna cecha blíadna. Ocus ní rabe isin bith ní dognethe in n-eret sin léu acht cluchi ⁊ chéti ⁊ ánius ⁊ áibinnius ⁊ longad ⁊ tomailt, conid de sin atát na trenae samna sechnón na h-Érend.

2.

Fechtas and trá fertha óenach la h-Ultu i m-Maig Murthemni. Ocus ba h-airi no fertha léu fo bíth tabarta do chách a chomraime ⁊ a gascid do grés cecha samna. Ba bés léu dano10  di ág inna comraime ferthain ind óenaig .i. rind aurlabra11  cech fhir no marbtais do thabairt inna m-bossán. Ocus dobertis12  aurlabrai na cethrae do ilugud na comram h-i sudiu, ⁊ dobered13  cách a chomram and sin ós aird, acht bá cách ar úair. Ocus is14  amlaid dognítis sin ⁊ a claidib fora slíastaib in tan dognítís in15  comram. Ar imsoítis a claidib fríu in tan dognítis gúchomram.16  Deithbir ón, ar no labraitis demna fríu dia n-armaib conid de17  batir comarchi forro a n-airm.

3.

18 Táncatar Ulaid uli dochom ind óenaig acht días nammá19  .i. Conall CernachFergus mac Roig. “Ferthair a n-óenach,”20  ol Ulaid. “Ní firfider,” ol Cú Chulaind, “co tí ConallFergus.”21  Fo bíth ba h-aiti dó Fergus ⁊ ba comalta Conall Cernach.22  Asbert Sencha íarom: “Imberthar fidchella dún coléic, ⁊ caniter23  dréchta, ⁊ agat clesamnaig.” Dogníther íarom aní sin.

4.

24 A m-bátar and íarom tairnid énlaith forsin loch ocaib. Ní25  bátar i n-Ére énlaith ba chaíni. Batar imtholtanaig na mná imna26  h-éonu imdarubart fair. Gabais cách díb immarbáig a m-muin27  a céli im gabáil na n-én. Asbert Ethne Aitencháithrech, ben28  Chonchobair; “Asagussim én cechtar mo dá gúaland dind29  énlaith ucut.” “Assagussem uli,” ol na mná, “aní sin.” “Má p.230  gabthair do neoch, is damsa cetagébthar,” ol Ethne Inguba ben31  Chon Culaind. “Cid dogénam?” ol na mná. “Ní h-andsa,” for32  Leborcham, ingen ÓaAdairce. “Rigasa úaib do chuinchid33  Chon Culaind.”

5.

34 Luid íarom co Coin Culaind, ⁊ asbert fris: “Is áil dona35  mnáib ind éoin ucut úatsiu.” Atetha a chlaideb do imbirt furri.36  “Ní fogbat merdrecha Ulad a n-aill acht foraim én dóib do37  thabairt fornd indíu.” “Ní cóir duit ém,” for Leborcham, “fúasnad38  fríu, ár is tríut atá in tres anim fil for mnáib Ulad .i. guille.”39  Ar it é téora anmi fil for mnáib Ulad .i. cluíne ⁊ minde ⁊ guille.40  Ar cech ben ro charastar Conall Cernach ba clóen, cach ben41  dano ro charastár Cúscraid Mend Macha mac Conchobair42  dobered forminde fora erlabrai. Atá samlaid, cech ben ro43  charastar Coin Culaind no gollad íarom a rosc fo chosmailius44  Chon Culaind ⁊ ara sheirc. Ar bá dán dósom in tan ba n-olc a45  menma no slocad indala súil conná roched corr inna chind.46  Dotéirged indala n-aí immach comméit chori cholbthaigi.

6.

47 “Indel dún in carpat, a Laích,” ol Cú Chulaind. Indlis48  Lóeg íarom in carpat, ⁊ téit Cú Chulaind sin carpat, ⁊ ataig49  táithbéim dia chlaidiub dóib co ruildetar a m-bossa ⁊ a n-eti50  dind usciu. Nos gaibet uli íarom ⁊ dosbertatár léo, ⁊ fodáilset51  dona mnáib conná rabi ben nád ríssed dá én diib acht Ethne52  Ingubai a h-óenur. Tánic de íarom coa mnaí fessin. “Is olc do53  menma,” ol Cú Chulaind fría. “Ní h-olc,” ol Ethne, “úair is úaim54  fodáilter dóib. Is dethbir dait,” ol sí. “Ní fil diib mnaí náchit55  charad no ná beth cuit dait. Úair mád messi, ní fil cuit do56  nách ailiu inniumsa acht duitsiu th' óenur.” “Nábad olc do57  menma trá,” ol Cú Chulaind.“Día tísat éoin Mag Murthemni58 Bóind, in dá én ba h-áildem díb duticfat.”

7.

59 Níbo chían íarom co n-accatar dá én forsind loch ⁊ rond60  dercóir etorro. Cansit céol m-bec. Torchair cotlud forsin slóg.61  Atraig Cú Chulaind a n-dochum. “Dia coistithe frim,” ol Ethne , p.362  “ní rigtha chucu, ar itá nách cumachta fora cúl na n-én sa.63  Atethatár éoin damsa chena.” “In dóig ba dom éligudsa ón?”64  ol Cú Chulaind. “Gaibsi cloich isin tailm, a Loíg.” Geibthi65  Lóeg íarom cloich ⁊ dobeir isin tailm. Dosléci Cú Chulaind66  cloich foraib. Focairt imroll. “Fe amae!” ol sé. Gaibid cloich67  n-aile. Dosléic dóib ⁊ luid seocu. “Am trúsa trá!” ol sé. “Ó68  gabussa gaisced níro lá imroll mo urchur cussindíu.” Fochairt69  a chroísig forro co l-luid tré scíath n-ete indala h-éoin la sodain.70  Lotair foa lind.

8.

71 Dotháet Cú Chulaind iar sin co tard a druim frisin liic,72  ⁊ ba h-olc a menma leis, ⁊ dofuit cotlud fair. Co n-accai in dá73  mnaí cucai. Indala n-aí brat úaine impe. Alaili brat corcra74  cóicdíabail im shude. Dolluid in ben cosin brot úane chucai,75  ⁊ tibid gen fris, ⁊ dobert béim dind echfhleisc dó. Dotháet76  alaili cucai dano, ⁊ tibid fris, ⁊ nod slaid fón alt chétna. Ocus77  bátar fri cíana móir oca sin .i. cechtar dé imma sech cucai béus78  dia búalad combo marb acht bec. Lotir úad íarom.

9.

79 Arigsitar Ulaid uli aní sin, ⁊ asbertatár ara n-dúscide.80  “Acc!” ol Fergus. “Náchi n-glúasid res atchí.” Atracht íarom81  trena chotlud. “Cid dotrónad?” ol Ulaid fris. Níro fét íarom82  a n-acallaim. (“Nom berar,” for sé “dom shergligu .i. don Téti83  Bricc. Nábad do Dún Imrith, nó do Dún Delca.” “Not berthar84  do shaigid Emiri do Dún Delca,” for Láeg. “Aicc!” ol sé. “Mo85  breith don Téti Bric.”) Berair ass íarom co m-boí co cend86  m-blíadna isin magin sin cen labrad fri nech etir.

10.

87 Lathi n-and resint shamfhuin aile cind blíadna, a m-bátar88  Ulaid imbi isin taig .i. Fergus etir ⁊ fhraigid, Conall Cernach89  etir ⁊ chrand, Lugaid Réoderg etir ⁊ adart, Ethne Ingubai90  fria chossa, a m-bátar íarom fón samail sin, tánic fer chucu isa91  tech, ⁊ dessid forsind airiniuch na imdai i m-boí Cú Chulaind.92  “Cid dottucai and sin?” ol Conall Cernach. “Ní h-andsa,” ol sé.93  “Mád ina shláinti ind fhir fil sund, robad chomairche ar Ultaib p.494  ulib. Inid i lobrai ⁊ i n-ingás dano atá, is móo de as chomairche95  airthiu. Ní águr nech íarom, úair is dia acallaim dodeochad.”96  “Táthut fáelte. Ní áigther ní,” ol Ulaid.

11.

97 Atraig iar sin inna shesam, ocus gabais dóib inna rundu98  sa sís íarom:

  1. 99 “A Chú Chulaind fot galar”100 
    “níbo sirsan int anad:”101 
    “not ícfitís, diamtis lat,”102 
    “ingena Áeda Abrat.”
  2. 103 “Asbert Lí Ban i m-Maig Crúaich,”104 
    “bís for deis Labrada Lúaith:”105 
    ““robad chridiscél la Faind””106 
    ““coibligi fri Coin Culaind.””
  3. 107 ““Robad inmain lá mád fír””108 
    ““ricfed Cú Chulaind mo thír:””109 
    ““ra m-bíad arcat ⁊ ór,””110 
    ““ro m-bíad mór fína do ól.””
  4. 111 ““Diammad chara dam co se””112 
    ““Cú Chulaind mac Soalte,””113 
    ““i n-atchonnairc ina shúan””114 
    ““bés atchoad cena shlúag.””
  5. 115 ““I m-Maig Murthemni sunt tess””116 
    ““aidchi shamna níb amles””117 
    ““domfhicfe úaimse Lí Ban,””118 
    ““a Chú Chulaind cot galar.””
    a Cul. c.

12.

119 “Coich thussu?” ol íat. “Messi Óengus mac Áeda Abrat”,120  ol sé. Luid úadib íarom in fer ⁊ ní fetatar cia deochaid nó can121  donluid . Atraig Cú Chulaind ina shudi íarom ⁊ labrais iar sin.122  “Bá mithig ém,” ol Ulaid, “aní sin. Isnith cid a n-dotrónad.” p.5123  “Atchonnarc ém,” ol sé, “aislingi immón samain innuraid.” Adfét 124  dóib uli amal atchonnairc, “Cid dogéntar di shudiu , a phopa125  Chonchobair”, ol Cú Chulaind. “Dogéntar,” ol Conchobar, “ortha126  co rís in corthe cétna.”

13.

127 Luid Chú Chulaind ass íarom co ránic in corthe co n-accai128  in mnaí bruit úani chucai. “Maith sin, a Chú Chulaind,” ol sí.129  “Ní maith dún ém cid for túrusi chucund innuraid,” ol Chú 130  Chulaind. “Ní du for fogail ém,” ol sí, “dodeochammárni, acht131  is do chuinchid for caratraid. Dodeochadsa ém dot acallaimsiu,”132  ol in ben, “ó Fhaind ingin Áeda Abrat. Ros léci Manandán mac133  Lir, ⁊ dorat seirc duitsiu íarom. Lí Ban dano m' ainmse féin.134  Timarnad duit íarom óm chéliú, ó Labraid Lúathlám ar135  claideb. Dobéra deit in mnaí ar debaid n-óenlaí leis fri Senach136  Síaborthe ⁊ fri Echdaig n-Íuil ⁊ fri Éogan n-Inbir.” “Nímtha137  maith ém,” ol sé, “do chath fri firu indíu.” “Bid gar-úar aní sin,”138  or Lí Ban. “Bía slán, ⁊ doformastar deit a n-dotesta dit nirt.139  Is dénta dait ar Labraid aní sin, ar is é láech as dech di ócaib140  domain.” “Cisi airm h-i tá-side?” for Chú Chulaind. “Itá i m-Maig141  Mell,” ol sí. “Is ferr damsa techt leth n-aill,” ol ind ingen. “Táet142  Láeg lat,” ol Chú Chulaind, “d' fhis in tíri asa tudchad.” “Táet143  íarom,” ol Lí Ban.

14.

144 Lotar íarom co ráncatar co arim i m-boí Fand. Tic íarom145  Lí Ban dia shaigid Loíg, ⁊ geibthi ar gúalaind. “Ní raga ass trá,146  a Loíg,” ol Ban “indíu i m-bethu, acht manit ainge ben.”147  “Níbo ed as mó ro gnáthaigsem dún custráthsa,” for Lóeg,148  “banchomarchi.” “Appraind ⁊ bithappraind nach h-é Chú Chulaind149  fil it richt indossa,” or Lí Ban. “Bád maith limsa dano150  combad h-é no beth and,” for Láeg.

15.

151 Lotar ass íarom co ráncatar tóeb na indse. Co n-accatar152  in lungine crédume forsind loch ara cind. Tíagait íarom isin p.6153  lunga, ⁊ tíagait isin n-insi, ⁊ lotar do dorus tige co n-accatar in154  fer chucu . Is and asbert Lí Ban fris:

  1. 155 “Cate Labraid Lúathlám ar Claideb156 
    “as chend m-buden m-búada—”157 
    “búaid úas chret charpait glinni—”158 
    “dercas rinni rúada?”

159 Frisgart dissi in fer iar sin co n-epert so fría:

  1. 160 “Atá Labraid lúithech land ,”161 
    “níbá mall, bid imda.”162 
    “tinól catha, cuirther ár”163 
    “diambá lán Mag Fidgae.”

16.

164 Tíagait íarom isa tech co n-accatar tri cóecto imdad is165  tig, ⁊ tri coícait ban indib. Fersait ule fáelti fri Lóeg. Is ed166  asbertatar uli fris: “Fo chen duit, a Loíg, di ág neich las tudchad167  ocus ó tudchad, ⁊ dit dáig fesni.”

168 “Cid dogéna fechtsa, a Loíg?” for Lí Ban. “In raga do acallaim169  Fhainde coléic?” “Ragat acht co fíasur in n-airm atá.” “Ní h-andsa.170  Atá i n-airicul fo leith,” ol Lí Ban. Lotar íarom dia h-acallaim, ⁊171  ferais-side fáelte fríu fón innas chétna. Fand didiu ingen Áeda172  Abrat .i. áed tene. Is h-é tene na súla in mac imlesen. Fand173  íarom ainm na dére dotháet tairis. Ara glaini ro ainmniged disi174  sin, ⁊ ara coími, ar ní boí isin bith frisa samailte chena.

17.

175 In tan m-bátar and íarom co cúalatar culgaire carpait176  Labrada dund insi. “Is olc menma Labrada indíu,” ol Lí Ban.177  “Tíagam día accallaim.” Tíagait ass immach, ⁊ ferais Lí Ban178  fáelti fris, co n-epert:

    179 
  1. 1. .r.

    “Fo chen Labraid Lúathlám ar Claideb!”180 
    “Comarbae buidne,”181 
    “snéde slegaige,”182 
    “slaidid scíathu,”183 
    “scaílid góu,”184 
    “créchtnaigid curpu,” p.7185 
    “gonaid sóeru,”186 
    “saigid oirgniu,”187 
    “áildiu innaib,”188 
    “manraid slúagu,”189 
    “sreid muíne.”190 
    “Fóbartach fían fo chen!”
    fo chen Labraid.

18.

191 Nís frecart Labraid béus, ⁊ asbert ind ingen atheruch:

    192 
  1. 1. .r.

    “Fo chen Labraid Lúathlám ar Claideb augra!”193 
    “Urlam do rath,”194 
    “rurthech do chách,”195 
    “saigthech do chath,”196 
    “créchtach a thóeb,”197 
    “cundail a bríathar,”198 
    “brígach a chert,”199 
    “carthach a fhlaith,”200 
    “laimthech a des,”201 
    “díglach a gus,”202 
    “tinben laeochu.”203 
    Labraid fo chen!”
    f. L.
204  Níro regart béus Labraid. Canaid-si laíd n-aili affridissi:
    205 
  1. 1. .r.

    “Fo chen Labraid Lúathlám ar Claideb !”206 
    “láechdu ócaib,”207 
    “úallchu murib,”208 
    “manraid gossa,”209 
    “gniid cathu,”210 
    “críathraid ócu,”211 
    “tócbaid lobru,”212 
    “tairnid tríunu.”213 
    “Fo chen Labraid!”
    f. L.

 p.8

19.

214 “Ní maith a n-asberi, a ben,” ol intí Labraid, conid and215  asbert:

    216 
  1. 1. .r.

    “Ní úal ná h-úabur dam, a ben,”217 
    “nach ardaicnid mellchi mescthair ar cond.”218 
    “Rechmi cath n-imrind n-imda n-imamnas,”219 
    “imberta claideb n-derg ar dornaib desaib,”220 
    “túathaib ilib óenchridiu Echdach Íuil.”221 
    “Nítan bí nach n-úall.”222 
    “Ní úall ní úabar dam, a ben.”

20.

223 “Bad maith lat do menma trá,” ol in ben, or Lí Ban fris.224  “Atá Lóeg, ara Con Culaind, sund, ⁊ timarnád duit úad doticfa225  slóg úad.” Ferais Labraid fáelti fris íarom a n-asbert: “Fo chen226  duit, a Laíg, fo bíth na mná las tánac ⁊ in cháich ó tudchad.227  Dó duit do thig, a Laíg,” or Labraid, “⁊ ragaid Lí Ban it228  díaid.”229  Tic Láeg ass íarom co Emain ⁊ adfét a scéla do Choin Chulaind230  ⁊ do chách olchena. Atraig Cú Chulaind iar sin na shudi,231  ⁊ dobert láim dara agid, ⁊ acallais Láeg co glé, ⁊ ba nertiti232  leis a menma na scéla adfíadar dó in gilla.

21.

233 (Baí dano terchomrac oc cethri ollchóecedaib h-Érend ind234  inbaid sin, dús in faigbitis nech bad toga léo dia tibértis rígi235  n-Érend. Úair bá h-olc léo tilach airechais ⁊ tigernais h-Érend236  .i. Temair, a bith cen rechtgi ríg furri, ⁊ bá olc léo na túatha237  cen smacht ríg oc cocertad a cotrebi. Ár bátar fir h-Érend cen238  smacht ríg forro fri ré secht m-blíadna iar n-díth Chonaire i239  m-Brudin Dá Derca cussin mórdáil sin cethri cóiced n-Érend240  h-i Temraig na ríg h-i tig Erc meic Corpri Níad Fer.

22.

241 At íat so immurgu ríg bátar isin dáil sin .i. MedbAilill,242  Cú RoíTigernach Tétbannach mac LuchtaiFind mac243  Rossa. Ní déntaís íarom ind fhir sea comairli ríg fri Ultu fo bíth244  ar is d' óenóentaib bátar ind fhir se h-i cend Ulad. Dogníther245  íarom tarbfhes léo and sin co fíastais esti cía dia tibértais rígi.

 p.9

23.

246 Is amlaid dogníthe in tarbfhes sin .i. tarb find do marbad247  ⁊ óenfher do chathim a shátha dia eóil ⁊ dá enbruthi, ⁊ chotlud248  dó fón sáith sin, ⁊ ór fírindi do chantain do chethri drúdib fair,249  ⁊ atchíthe dó i n-aslingi innas ind fhir no rígfaide and asa deilb250  ⁊ asa thúarascbáil ⁊ innas ind oprid dogníth. Díuchtrais in251  fer asa chotlud, ⁊ adfíadar a res dona rígaib .i. móethócláech252  sáer sonairt co n-dá chris derca tairis ⁊ sé ós adart fhir i sirc i253  n-Emain Macha.

24.

254 Faíditir íarom techta fris sin co Emain. Is and sin bátar255  Ulaid ina turchomruc im Chonchobor i n-Emain in tan sin, ⁊256  Cú Chulaind ina sheirgligu and. Atfhíadat a scéla do Chonchobor257  ⁊ do mathib Ulad olchena. “Fil linni mac sáer sochenéoil fón258  samail sin,” ol Conchobor,“.i.Lugaid Réoderg , mac na Trí Find 259  Emna, dalta Con Culaind, fil ós adart na h-imda thall amna oc260  urgartigud a aiti .i. Con Culaind fil h-i sirg.” Atraig Cú Chulaind261  andaide, ⁊ gebid for tecosc a daltai conid and asbert:

25.

262 

Bríatharthecosc Con Culaind inso.

263 “Nírbat taerrechtach debtha déne dóergairce.”264  “Nírbat díscir doichlech díummasach.”265  “Níbbát ecal ocal opond esamain.”266  “Nípát tairne ó main mandartha mesctha.”267  “Níbat dergnat cholla coirme h-i tig rurech.”268  “Níbat ilfhurig im írad n-echtrand.”269  “Ní sáis daíne dochla díchumaing.”270  “Ní íadat iubaili for étechti ail.”271  “Airliter cumni cóich comarbai cré.”272  “Cuibsigter senchaid sin co fírinne fíu h-it fhíadnaisi.”273  “Finnatar brethamain bráthir scéo m-broga.”

 p.10

274 “Mrogatar genelaigi gésci úa genither gein.”275  “Gairter bí, béoaigter fri óethu airm irro trebsat mairb .”276  “Maínigter comarbai fora théchtu thoich.”277  “Tochomlúat anfini coa nemthe nert.”

26.

278 “Ní fresnesea co labur.”279  “Ní aisnéisea co glórach.”280  “Ní fuirse.”281  “Ní chuitbe.”282  “Ní faithchither senóri.”283  “Nípá míthomtinach ó neoch.”284  “Ní géis co ansa.”285  “Ní ettis nech cena domanches.”286  “Caín-ois. Caín-éra . Caín-airlice.”287  “Bát umal múnta ó gáethaib.”288  “Bat cumnech coisc ó t-senaib.”289  “Bát seichmech ríagla athardai.”290  “Nípat úarchraidech im chardiu.”291  “Bat gusmar im náimtiu.”292  “Nípa frithenech debtha h-i tilchomraicib.”293  “Nírbat scélach athchossánach.”294  “Ní fáisce.”295  “Ní thaisce inní ba torba”296  “Consecha do chúrsachad i n-gnímaib antechtai.”297  “Ní chomainse th' írinne ar thoil daíne.”298 Níba tathboingid ar nárbat aithrech.”299  “Níbat comromach ar nábat miscnech.”300  “Nírbat lesc ar nárbat meirb.”301  “Nírbat róescid arnábat dóescair.”302  “Ardotchuibdig fri sechem na m-bríathar sin, a meic!”

 p.11

27.

303 Is and asbert Lugaid inso sís fri Coin Culaind:

  1. 304 “Ed as maith a m-bith ule”305 
    “arin fhestar cach dune”306 
    “noco teséba ní de”307 
    “fírfaider má durís-se .”

308 Luid Lugaidiar sin frisna techtaib co Temraig, ⁊ gongarar309  garm rígi dó, ⁊ faís h-i Temraig ind aidchi sin, ⁊ luid cách dia310  mennut iar sin.)

28.

311 Imthúsa immurgu Con Culaind iss ed adfhíastar sund312  coléic. “Dó duit úaim, a Laíg,” for Cú Chulaind, “co airm h-i313 Emer, ⁊ innis condat mná sídi rom thathigset ⁊ rom admilset,314  ⁊ apair fría is ferr a chách itósa, ⁊ táet dom indnaigid.” Is and315  asbert in gilla oc nertad Chon Culaind inso:

  1. 316 “Mór espa do láech”317 
    “laigi fri súan serglige,”318 
    “ar donadbat genaiti.i. mná319 
    “áesa a Tenmag Trogaigi.i. a Maig Mell,”320 
    “condot rodbsat,”321 
    “condot chachtsat,”322 
    “condot ellat,”323 
    “eter bríga banespa.”324 
    “Díuchtra.i. érig a terbaig andregoin.i. a galar ban sídi,”325 
    “ar dotáet do lochbríga.i. do láechbríga326 
    “eter argaib.i. ánradaib errithib,”327 
    “condot rudi sudi n-óg,”328 
    “condot chellti.i. co n-derna,”329 
    “condot chíurthi márgnímu.”330 
    “Dia fócart lúth Labrada,”331 
    “a fhir rudi, atraí coropat mór.”
    mór e.

 p.12

29.

332 Téit in gilla iar sin co airm i m-boí Emer, ⁊ adfét amal333  boí Cú Chulaind. “Olc duitsiu, a gilli,” for sí, “ar is tú taithiges334  in síd cen fheib íca do thigerna d' agbáil lat. Trúag d' Ultaib,”335  for sí, “cen shirthin a máríca. Diambad Conchobur credbaigthe,336 Fergus níthastar súan, nó Conall Cernach tabsath créchta,337  is Cú Chulaind cobarthe.” Cachainsi íarom laíd la sodain fon338  chruth sa:

  1. 339 “A meic Ríangabra fó rír,”340 
    “cid menic imthigi in síd,”341 
    “ní moch doroich let i l-le”342 
    “ícc meic delba Dechtere .///”
  2. 343 “Trúag d' Ultaib co lín garta,”344 
    “eter aite is chomalta,”345 
    “cen shiriud in domain duind”346 
    “d' ícc a carat Con Culaind.”
  3. 347 “Mád Fergus no beth i s-súan,”348 
    “dá n-íccad aicned óendrúad,”349 
    “ní bíad mac Dechtere . i fos”350 
    “co fagbad druíd dia thomos.”
  4. 351 “Diambad h-é Conall chena”352 
    “fris m-betís créchta is chneda,”353 
    “no sirfed in in m-bith m-bras”354 
    “co fagbad líaig dá leges.”
  5. 355 “Mád do Láegaire Búadach356 
    “tísad ág bád imúallach,”357 
    “no sirfed h-Érind na n-íath”358 
    “d' íc meic Connaid meic Ilíach.”
  6.  p.13
  7. 359 “Dámbad do Cheltchar na celg”360 
    “tísad súan ⁊ sírsherg,”361 
    “robad astrach aidchi is lá”362 
    “eter sídaib Sétantá.”
  8. 363 “Dámbad Furbaidi na fían”364 
    “no beth i l-lige lánchían,”365 
    “no sirfed in domon n-dron”366 
    “co fagbad a thesarcon.”
  9. 367 “Atbathsat slúaig Shíde Truim,”368 
    “ro scarsatar a mórgluind:”369 
    “ní thét a c- dar cona”370 
    “ó ro gab súan síthbroga.”
  10. 371 “Uchán do galur nom geib”372 
    “ó Choin cherda Conchobair:”373 
    “is sáeth rem chridi is rem chnes,”374 
    “día tísad dím a leges.”
  11. 375 “Uchán is crú mo chraide”376 
    “serg for marcuch in maige,”377 
    “conná toraig sund i l-le”378 
    “d' óenuch Muge Murthemne.”
  12. 379 “Is de ná tic a h-Emain380 
    “dáig na delba ro n-dedail:”381 
    “is merb is is marb mo guth,”382 
    “dáig atásom fó drochcruth.”
  13. 383 “Mí ⁊ ráthe ⁊ blíadain”384 
    “cen chotlud fó chomríagail”385 
    “cen duini bad bind labra —”386 
    “ni chúala, a meic Ríangabra.”
    a meic R.

 p.14

30.

387 Tánic Emer rempi co h-Emain iar sin d' innaigid Chon388  Culaind, ⁊ dessid issind imdai i m-baí Cú Chulaind ⁊ ro bá cá389  rád: “Is mebul duit,” or sí, “laigi fri bangrád, uair dogénad galar390  duit sírligi.” Ocus baí cá acallaim ⁊ ro chan laíd:

  1. 391 “Érig, a gérait Ulad!”392 
    Rod dúschi súan slán subach!”393 
    “Déci ríg Machamochruth :”394 
    “nít léci re rochotlud.”
  2. 395 “Déca a gúalaind lán do glain,”396 
    “déca a churnu co comraim ,”397 
    “déca a chairptiu cinnit glend,”398 
    “déca a r-retha fían fidchell.”
  3. 399 “Déca a churadu co m-bríg,”400 
    “déca a ingenraid n-ardmín,”401 
    “déca a rígu, rém n-ága,”402 
    “déca a rígnu dermára.”
  4. 403 “Déca tossach gemrid glúair,”404 
    “déca cach ingnad ar n-úair,”405 
    “déca let, iss ed fótgní,”406 
    “a fhúacht a fhot a h-amlí.”
  5. 407 “Is meth ní maith cotlud trom,”408 
    “is mertan ar n-écomlond,”409 
    “is loim for sáith súan h-i fat,”410 
    “tánaisi d' éc éccomnart.”
  6. 411 “Ro dúsig súan síd ar n-ól:”412 
    “telci ri robruth romór.”413 
    “Ilar m-bríathar m-bláith rot char.”414 
    “Érig, a gérit Ulad!”
    érig. a U.

 p.15

31.

415 Atracht íarom Cú Chulaind iar sin, ⁊ dorat láim dara416  agid ⁊ ro chuir a mertnigi ⁊ a thromdacht de, ⁊ atracht iar sin417  ⁊ tánic remi iar sin co m-boí i n-Airbi Roír. Co n-acca chuci iar418  sin Lí Ban, ⁊ ro ráid ind ingen friss ⁊ baí oca thóchuriud dint419  shíd. “Cisi airm h-i tá Labraid?” ol Cú Chulaind. “Ní h-andsa,”420  ol sí.

  1. 421 “Atá Labraid for lind glan”422 
    “día n-aithiget buidni ban:”423 
    “níba scíth let techt día túaid,”424 
    mád ar fhis Labrada Lúaith.”
  2. 425 Laimthech a des tindben cét —”426 
    “éolach intí asidfhét.”427 
    “Corcair co n-áldi datha”428 
    “samail grúadi Labrada.
  3. 429 “Crothid Conchend catha ceirp”430 
    “fíada claidib thana deirg:”431 
    “bruid idnu buden m-báeth,”432 
    “brisid scíathu lenna láech.”
  4. 433 Lí súla a chnes isin tres,”434 
    “ní mairnd cairdiu a forámles,”435 
    “inrice feraib síde”436 
    “fer ro shelaig mór míle.”
  5. 437 “Láechdu ócaib amru scéoil,”438 
    “rosiacht tír n-Echach Íuil:”439 
    “folt fair amal flesca óir,”440 
    “bolad fína lia anóil.”
  6. 441 “Amru feraib fúabair níth,”442 
    “is garg fri cíana cocrích:”443 
    ríada curach ⁊ graig”444 
    “sech inis h-i tá Labraid.”
  7.  p.16
  8. 445 “Fer co n-ilur gním dar ler”446 
    Labraid Lúathlám ar Claideb:”447 
    “ní fuband conroí thí de,”448 
    “is fulang súain sochaide.”
  9. 449 “Srían muinci dergóir fria graig,”450 
    “⁊ nocon ed nammá:”451 
    “turid airgit ⁊ glain”452 
    “iss ed fil is tig h-i tá.”
    atá L. f.

32.

453 “Noco ragsa,” ar Cú Chulaind, “ar chuiriud mná.” “Ticed454  íarom,” ar ind ingen, “Lóeg and sút d' is cech réta.” “Tíat455  íarom,” ar Cú Chulaind. Atralacht Lóeg íarom lasin n-ingin,456  ⁊ dochúatar do Maig Lúada ⁊ don Biliu Búada ⁊ dar Óenach457  n-Emna ⁊ i n-Óenach Fidga, ⁊ is andside baí Áed Abrat cona458  ingenaib. Feraid Fand fáilte fri Lóeg. “Cid dia m-baí Cú Chulaind459  cen tíachtain?” or sí. “Nírbo áil leiss tíachtain ar ban-churiud,460  ⁊ dano co finnad inn úaitsiu rosíacht fis dó.” “Is úaim,”461  ar sí, “⁊ ticed co lúath diar saigid, ar is indíu curthir in cath.”

33.

462 Luid Láeg atheroch co airm i m-boí Cú Chulaind, 463  Fand malle fris. “Cinnas sin, a Loíg?” ar Cú Chulaind. Ro464  frecair Láeg ⁊ ro rádi: “Is mithig techt,” ar sé, “úair itá in cath465  oca ferthain indíu.” Ocus is amlaid roboí oca rád ⁊ ro chan laíd:

  1. 466 “Ránacsa rem rebrad rán,”467 
    “bale ingnád cíarbo gnád,”468 
    “connici in carnd, fichtib drong,”469 
    “h-i fúar Labraid lebarmong.”
  2. 470 “Co fúarusa h-é sin charnd”471 
    “ina shudi, mílib arm,”472 
    “mong buide fair álli dath,”473 
    “ubull óir ocá íadad.”
  3.  p.17
  4. 474 “Corom aichnistar íaraim”475 
    “a l-leind chorcra chóicdíabail:”476 
    “atbert rim: “In raga lim””477 
    ““don tig h-i fail Fáelbe Find?””
  5. 478 “Atát na dá rig is taig ,”479 
    Fáilbe FindLabraid,”480 
    “tri cóecait im chechtar dé”481 
    “is é lín inn óentaige.”
  6. 482 “Cóeca lepad na leith dess 483 
    “⁊ chóeca airides,”484 
    “cóeca lepad na leth chlí”485 
    “⁊ chóeca aeridi.”
  7. 486 “Colba do lepthaib crónda ,”487 
    “úatne finna forórda,”488 
    “is sí caindell ardustá”489 
    “in lía lógmar lainerdá.”
  8. 490 “Atát arin dorus tíar,”491 
    “insinn áit h-i funend grían,”492 
    “graig n-gabor n-glas, brec a mong,”493 
    “is araile corcordond.”
  9. 494 “Atát arin dorus sair”495 
    “tri bile do chorcor-glain,”496 
    “dia n-gair in énlaith búan bláith”497 
    “don macraid assin rígráith.”
  10. 498 “Atá crand i n-dorus liss,”499 
    “ní h-étig cocetul friss,”500 
    “crand airgit ris tatin grían,”501 
    “cosmail fri h-ór a roníam.”
  11.  p.18
  12. 502 “Atát and tri fichit crand,”503 
    “comraic nát chomraic a m-barr,”504 
    “bíatar tri cét do chach crund”505 
    “do mes ilarda imlum.”
  13. 506 “Atá tipra sint shíd thréll”507 
    “cona tri cóectaib breclend,”508 
    “⁊ delg óir cona lí”509 
    “i n-óe checha breclenni.”
  14. 510 “Dabach and do mid medrach”511 
    “oca dáil forin teglach:”512 
    “maraid béos, is búan in bés,”513 
    “conid bithlán do bithgrés.”
  15. 514 “Itá ingen is tig trell”515 
    “ro derscaig do mnáib Érend,”516 
    “co fult budi thic immach,”517 
    “is sí álaind illánach.”
  16. 518 “In comrád doní ri cách”519 
    “is álaind is is ingnáth:”520 
    “maidid cridi cech duni”521 
    “dia seirc is dia inmuni.”
  17. 522 “Atrubairt ind ingen trell:”523 
    ““Cóich in gilla ná h-aichnem?””524 
    ““Masa thú, tair bic i l-le,””525 
    ““gilla ind fhir a Murthemne.””
  18. 526 “Dochúadusa co fóill fóill:”527 
    “rom gab ecla dom onóir:”528 
    “atbert rim: “In tic i l-le””529 
    ““óenmac dígrais Dechtere ?””
  19.  p.19
  20. 530 “Mairg ná dechaid ó chíanaib,”531 
    “⁊ chách icá íarrair,”532 
    “co n-aiced immar itá”533 
    “in tech mór atchonnarcsá.”
  21. 534 “Dámbad lim Ériu ule”535 
    “⁊ ríge Breg m-bude,”536 
    “dobéraind, ní láthar lac,”537 
    “ar gnáis in bale ránac.”
    ránac .r.

34.

538 “Is maith sin,” ar Cú Chulaind. “Is maith,” ar Lóeg, “⁊ is539  cóir dul dia ríachtain, ⁊ is maith cach ní issin tír sin.” Ocus is540  and asbert Lóeg béos frisseom ic innisin oíbniusa int shída.

  1. 541 “Atchonnarc tír sorcha sáer”542 
    “inná ráiter gó ná clóen:”543 
    “fil and rí rúamna buden”544 
    Labraid Lúathlám ar claideb.”
  2. 545 “Oc techt dan dar Mag Lúada546 
    “dommárfas Bili Búada:”547 
    “ro gabus i m-Maig Denna548 
    “la dá nathraig imchenna.”
  3. 549 “Is and atrubairt Lí Ban550 
    “isin baliu i r-rabammar:”551 
    ““Robad inmain lem in firt””552 
    ““diambad Chú no beth it richt.””
  4. 553 “Álaind bantrocht, búaid cen chacht,”554 
    “ingena Áeda Abrat:”555 
    “delbad Fainne, fúaim co l-lí,”556 
    “ní roacht rígna ná rí.”
  5. 557 “Atbér, úair is lim ro clos,”558 
    “síl n-Ádaim cen imarbos ,”559 
    delbaid is Fainne rem ré”560 
    “ná fil and a l-lethéte.”
  6.  p.20
  7. 561 “Atchonnarc láechu co l-lí”562 
    “co n-armmaib ic imdibí:”563 
    “atchonnarc étach n-datha”564 
    “nocon erred anflatha.”
  8. 565 “Atchonnarc mná féta ic fleid,”566 
    atchonnarc a n-ingenraid,567 
    “atchonnarc gillu glána”568 
    “oc imthecht ind fhiddromma.”
  9. 569 “Atchonnarc áes cíuil is tig”570 
    “ic aerfitiud dond ingin:”571 
    “manbad a lúas tísa ammach,”572 
    “domgéntais co h-étréorach.”
  10. 573 “Atchonnarc in cnoc ro buí 574 
    álaind-ben Eithne Ingubai 575 
    acht in ben atberar sund”576 
    “beres na slúagu asa cund.”
    atchonnarc m.

35.

577 Luid Cú Chulaind lee íarom is tír, ⁊ bert a charpat les578  co ráncatár in n-insi. Feraid Labraid fáelti fríu, ⁊ fersi in579  bantrocht uli, ⁊ ferais Fand dano fáelti sinredaig fri Coin580  Culaind. “Cid dogéntar sund h-ifechtsa?” ol Cú Chulaind. “Ní581  h-andsa,” or Labraid. “Iss ed dogénam regmai coro lám cor imón582  slúag.” Tíagait ass íarom co ráncatar tor na slúag, ⁊ co rolsat583  súil tairsiu. Ocus bá dírim léo in slúag. “Eirg ass h-ifechtsa,” ol584  Cú Chulaind fri Labraid. Luid Labraid ass íarom ⁊ anais 585  Chulaind ocont shlóg. Fanócrat in dá fhíach druiídechta dogénsat586  int shlúaig. “Is dóig,” ol in slúag, “in ríastartha a h-Érind iss ed587  terchanait ind fhíaich.”

36.

588 Dossennat int shlúaig íarom conná fúair ined léo is tír.589  Dotháet Eochaid Íuil íarom do inlut a lám don tiprait matain590  moch. Atchonnairc Cú Chulaind íarom a gúalaind tresin cochull. p.21591  Doléci gaí dó co luid trít. Ro marb tríar for tríchait díb a óenur.592  Tofobairt iar sin Senach Síabortha, ⁊ ferait mórgléo, ⁊ marbthus 593  Cú Chulaind íarom. Tic Labraid íarom ⁊ mebais ríam594  forsna slógu. Ro gáid Labraid dó anad dind imguin. “Atágamar595  trá,” for Lóeg, “in fer d' imbirt a fherci fornd úair nách lór leis596  di chath fúair. Tíagar,” for Lóeg, “⁊ inliter téora dabcha597  úarusci do dibdúd a brotha.” In chétna dabach i tét fichid598  tairse. In dabach tánaise nís fodaim nech ara tes. In tres dabach599  is comse a tes.

37.

600 In tan atchoncatar na mná Coin Culaind, is and cáchain601  Fand inso:

  1. 602 “Ségda cairptech docing rót,”603 
    “cesu amulach is óc:”604 
    “álaind lúadam lúades blaí,”605 
    “fescur iar n-Óenuch Fidgai.”
  2. 606 “Ní céol síde séol fodgain:”607 
    “is fordath fola fil fair:”608 
    “crónán canas uasa chreit”609 
    “focanat roith a charpait .”
  3. 610 “Eich fil fó charput glinne,”611 
    “an frim céin córda sille:”612 
    “ní fúair a samail di graig:”613 
    “it lúathidir gaíth n-erraig.”
  4. 614 “Imbeir cóic deich ubull óir”615 
    “ós clesit fora anóil:”616 
    “ní fúair a shamail di ríg”617 
    “eter mín ⁊ anmín.”
  5. 618 “Fil i cechtar a dá grúad”619 
    “tibri derg amal crú rúad:”620 
    “tibri úani tibri gorm621 
    “tibri corcra dath n-étrom.”
  6.  p.22
  7. 622 “Fil secht suilse ara rusc,”623 
    “ní scél fácbála h-i lusc:”624 
    “imdénam súla saíre”625 
    “abratchair duba daíle.”
  8. 626 “Fil fora chind , cid fó fer”627 
    “atchlos fo Érind imbel,”628 
    “tri foilt ní h-inand a n-dath,”629 
    “gilla oac amulach.”
  9. 630 “Claideb russi roindes crú”631 
    “cona imdurnd airgdidú:”632 
    “scíath co m-búalid óir budi”633 
    “⁊ co m-bil fhindruini.”
  10. 634 “Cingid dar firu in cach tind,”635 
    “imthéit i n-ág i n-eslind:”636 
    “ní fil do bar láechraid laind”637 
    “as chosmail fri Coin Culaind.”
  11. 638 Cú Chulaind dotháet i l-le”639 
    “int ócláech a Murthemne,”640 
    “is íat dorat sund h-i fat”641 
    “ingena Áeda Abrat.”
  12. 642 “Bróenán fola fota fland”643 
    “la tóeb crand comard a dé,”644 
    “ilach úallach úabrech ard”645 
    “la gol mairg fri síabru sé.”

38.

646 Ferais Lí Ban fáelti fris iar tain conid and asbert inso sís:

  1. 647 “Fo chen Cú Chulaind,”648 
    “torc.i. rí torachtaide,”649 
    “mál mór Maigi Murthemni,”650 
    “már a menma,” p.23651 
    “míad curad cathbúadach,”652 
    “cride níad,”653 
    “nertlía gaíse,”654 
    “flandrúad ferci,”655 
    “aurlam fri fír écrat 656 
    “láth n-gaile Ulad,”657 
    “álaind a lí,”658 
    “lí súla do andrib,”659 
    “is fo chen.”
    fo chen .C.

660 “Ceist cid dorónais, a Chú Chulaind?” or Lí Ban fris. Is and661  asbert Cú Chulaind andaide:

  1. 662 “Tarlucus urchur dom shleig”663 
    “i n-dúnad Éogain Inbir:”664 
    “nocon fhetur, sochla sét,”665 
    “in búaid dorignius nó in bét.”
  2. 666 “Cid ferr cid messu dom nirt,”667 
    “co s-se ní tharlus dom chirt”668 
    “urchur anfis fhir h-i céo:”669 
    “bés ná n-árlaid duni béo.”
  3. 670 “Slóg find forderg formnib ech”671 
    “domroíphnitar forom leth,”672 
    “munter Manandán meic Lir673 
    “cotagart Éogan Inbir.”
  4. 674 “Immimróus cipé cruth”675 
    “in tan tánic mo lánlúth,”676 
    “óenfher dia trícha cét”677 
    “conda rucus dochum n-éc.”
  5.  p.24
  6. 678 “Rochúala cneit Echach Íuil679 
    is ó chraidi labrait bíuil:”680 
    “mad fir co fír bes níp cath”681 
    “int urchur ma tarlacad.”
    tarlucus .u.

39.

682 Foíd Cú Chulaind iar sin lasin n-ingin ⁊ anais mís ina683  farrad. Ocus celebraid h-i cind mís di, ⁊ atbertsi frissium: “In684  bale,” ar sí, “atbérasu frimsa dul it chomdáil ragatsa.” Ocus is685  and dorónsat comdáil ic Ibur Chind Tráchta. Ro innis do Emir686  aní sin. Dorónta scena acciside do marbad na ingine. Tánic ⁊687  cóeca ingen lee connici in comdáil. Is and ro boí Cú Chulaind688 Lóeg oc immirt fhidchilli, ⁊ níro airigset na mná chucu. Is and689  ro ráthaig Fand, ocus asbert fri Lóeg: “Fégsu, a Laíg, aní690  atchíusa.” “Cid insin?” ar Lóeg. Dercais Lóeg, ⁊ is and ro rádi691  ind ingen inso .i. Fand :

40.

692 .r.“Fég, a Loíg, dar th' éis. Oc coistecht frit filet mná córi693  cíallmathi co scenaib glasgéraib ina n-deslámaib co n-ór fria694  n-uchtbrunnib. Cruth caín atchíchither amal tecait láith gaile695  dar cathchairptiu. Glé ro soi gné Emer ingen Fhorgaill.”

696 

.r.

“Nít ágara,” ar Cú Chulaind, “⁊ nícon tora etir. Tairsiu isin697  creit cumachta lasin suidi n-grianda form dreichsea fodéin, ar698  do thesarcoinsiu ar andrib ilib imdaib h-i cetharaird Ulad, ar699  cía nos báigea ingen Fhorcaill a h-ucht a comalta im gním co700  cumachta, bés ní lim lamathar .”

41.

701 

Asbert béos Cú Chulaind:702  .r. “Not sechnaimsea, a ben, amal sechnas cách a chárait. Ní703  rubimsea do gáe crúaid crithlámach, nach do scían tím thanaidi704  nách t' ferg thréith thimaircthech, ar is mórdolig mo nert do705  scor ó nirt mná.”

706 “Ceist trá,” ar Emer, “cid fódrúair latsu, a Chú Culaind, mo707  dímiadsa fíad andrib ilib in chúicid ⁊ fíad andrib ilib na p.25708  h-Érend ⁊ fíad áes enig archena? Ar is fót chlith tánacsa ⁊ fo709  ollbríg do tharisen, ar cía not bágea úall ollimresan, bés nípad710  rith latsu mo lécunsa, a gillai, cía no tríalltá.”

42.

711 “Ceist trá, a Emer,” ar Cú Chulaind, “cid arná léicfideá712  damsa mo denus i n-dáil mná, ar chétus in ben sa is sí in glan713  genmnaid gel gasta dingbála do ríg. Ilchrothach ind ingen sin714  do thonnaib dar leraib lánmóraib co n-deilb ⁊ écosc ⁊ sóer-chenél,715  co n-druni ⁊ lámda ⁊ lámthorud, co céill ⁊ chond ⁊716  chabsaidecht, co n-immad ech ⁊ bóthánte. Ar ní fil fo nim ní bad717  tol ria comchéle ná dingned cía no comgelltá. A Emer,” ar sé,718  “ní faigebasu curaid caín créchtach cathbúadach bádam fíusa.”

43.

719 “Bés,” ar Emer, “nocon err in ben dia lenai. Acht chena720  is álaind cech n-derg, is gel cach núa, is caín cech ard, is serb721  cach gnáth. Cáid cech n-écmais, is faill cech n-aichnid, co festar722  cach n-éolas. A gillai,” ar sí, “ro bámarni fecht co cátaid acut,723  ⁊ no bemmís dorísi diambad áil duitsiu.” Ocus robo dograch724  furri. “Dar ar m-bréthir trá,” ar sé, “isatt áilsiu damsa ⁊ bidat725  áil h-i céin bat béo.”

44.

726 “Mo lécudsa didiu,” ol Fand. “Is córu mo lécudsa,” ar727  Emer. “Náthó,” or Fand. “Messi léicfidir and, ⁊ is mé ro728  báeglaiged ó chéin.” Ocus forópair oc dogru ⁊ oc domenmain729  móir, ar bá nár lée a lécud ⁊ dul día tig a chétóir, ⁊ ro búadir730  in rográd h-í dorat do Choin Chulaind. Ocus is amlaid ro boí731  oc dogru ⁊ doróni in laíd sea:

  1. 732 “Messe ragas for astur”733 
    “cé dech lim ar mórgestul:”734 
    “cé tora nech, lín a blad,”735 
    “ropad fherr lim tairisem .”
  2. 736 “Robad fherr lim bith h-i fus,”737 
    “dobér fót láim cen dobus,”738 
    “ná dula, cid ingnad lat,”739 
    “co gríanan Áeda Abrat.”
  3.  p.26
  4. 740 “A Emer, is lat in fer”741 
    “⁊ ro mela, a deigben:”742 
    “aní ná roich lám cidacht,”743 
    “is écen dam a dúthracht.”
  5. 744 “Mór fer ro boí com íarraid”745 
    “eter chlithar is díamair:”746 
    “noco dernad ríu mo dál,”747 
    “dáig is misi rop irán.”
  6. 748 “Mairg dobeir seirc do duni,”749 
    “menes tarda dia airi:”750 
    “is ferr do neoch a chor ass,”751 
    “mane charthar mar charas.”
  7. 752 “Cóeca ban tánac i l-le,”753 
    “a Emer án fholtbuide,”754 
    “do thascrad ar Faind, ní fó,”755 
    “is dá marbad ar andró.”
  8. 756 “Atát tri cóecait rim lá”757 
    “do mnáib, áille óentamá”758 
    “acum i n-dún imma l-le”759 
    “noco tréicfitis messe.”
    mese.

45.

760 Iar sin ro fallsiged do Manandán aní sin .i. Fand ingen761  Áeda Abrat do bith i n-écomlund ic mnáib Ulad, ⁊ a bith coa762  lécud do Choin Chulaind. Tánic íarom Manannán anair do763  shaigid na h-ingini, ⁊ ro boí ina fíadnaise, ⁊ níro ráthaig nech764  díb aní sin acht Fand a h-óenur. Ocus is and sin ro gab etere765  móir ⁊ drochmenmain in n-ingin oc fégad Manandán ⁊ dorigni766  laíd:

  1. 767 “Fégaid mac láechraidi Lir768 
    “do maigib Éogain Inbir:”769 
    Manannán úas domun dind”770 
    “ro boí tan rop inmain lim.”
  2.  p.27
  3. 771 “Mád indíu bá dígrais núall,”772 
    “ní charand mo menma múad:”773 
    “is éraise in rét int sherc:”774 
    “téit a h-éol cen immitecht.”
  4. 775 “Lá ro bása ⁊ mac Lir776 
    “h-i n-gríanán Dúni Inbir,”777 
    “ropo dóig lind cen anad”778 
    “noco bíad ar n-imscarad.”
  5. 779 “Dánam thuc Manannán mass”780 
    “robam céle comadas:”781 
    “noco bérad orm ria lind”782 
    “cluchi eráil ar fhidchill.”
  6. 783 “Dánam thuc Manandan mass”784 
    “robam céle comadas:”785 
    “dornasc d' ór aromthá”786 
    “thuc dam i l-lúag m' imdergthá.”
  7. 787 “Baí acum dar fráech immach”788 
    “cóeca ingen illdathach:”789 
    “doratus dó cóecait fer”790 
    “centar in chóecat ingen.”
  8. 791 “Cethra cóecait cen miri”792 
    “iss é lucht inn óentigi,”793 
    “dá chóecait fher sónmech slán,”794 
    “dá chóecait ban find follán.”
  9. 795 “Atchíu dar in muir i l-le—”796 
    “nín acend nach meraige—”797 
    “marcach in mara mongaig:”798 
    “ní lenand do shithlongaib.”
  10.  p.28
  11. 799 “T' imthecht seochainni co se”800 
    “ní acend acht sídaige:”801 
    “máraid do chíall cech slúag séim,”802 
    “cía beit úait i n-etercéin.”
  12. 803 “Mad messe bá dethbir dam,”804 
    “dáig at báetha cíalla ban:”805 
    “intí ro charus co h-oll”806 
    “domrat sund i n-écomlond.”
  13. 807 “Celebrad dit, a Chú chain!”808 
    “Aso sind úait co sochraid.”809 
    “Cén co tísam dúthracht lind:”810 
    “is ard cech recht co h-imchim.”
  14. 811 “Érge seo mithig damsa:”812 
    “atá nech risnid andsa5:”813 
    “is mór in tóchosol trá,”814 
    “a Laíg, a meic Ríangabrá.”
  15. 815 “Ragat rim chéli fodéin,”816 
    “dáig noco dingnea m' amréir:”817 
    “nár apraid is céim i cleith:”818 
    “mád álic dúibsi fégaid.”
    fégaid.

46.

819 Atracht ind ingen iar sin i n-díaid Mannannán, ⁊ ro fher820  Manannán fáelti fría, ⁊ asbert: “Maith, a ingen,” ar sé, “in oc821  urnaidi Chon Culaind bía fodechtsa, nó in limsa doraga?” “Dar822  ar m-bréthir ém,” ol sí, “fil úaib nech bad fherr lim a chéli do823  lenmain. Acht,” ar sí, “is letsu ragatsa, ⁊ ní irnaidiub Coin824  Culaind, ar rom thréc. Ocus araill and, dano, a degduini, ní825  fil rígain chátamail acotsu, atá immurgu la Coin Culaind.”

47.

826 Ótchonnairc immurgu Cú Chulaind in n-ingin ic dula úad827  co Manannán, ro ráid fri Lóeg: “Crét sút?” ar sé. “Ní h-andsa,” p.29828  ar Lóeg. “Fand ic dul la Manannán mac Lir ar nocorb álic829  duitsiu h-í.” Is and sin trá ro ling Cú Chulaind tri ardlémend ⁊830  tri deslémend Lúachra co r-rabi fri ré fotá cen dig cen bíad831  sechnón na slébte, ⁊ is and no chotlad cech n-aidchi for Sligi832  Midlúachra.

48.

833 Dochóid trá Emer do shaigid Chonchobair co h-Emain,834  ⁊ ro innis dó Chulaind amal ro boí. Ro faíd Conchobor835  filedu ⁊ áes dána ⁊ drúdi Ulad dia shaigid co fastaitis ⁊ co tuctais836  co h-Emain léo h-é. Ro tríallsom dano i n-áes n-dána do marbad.837  Ro chansat-side brechta druídechta ina agid coro gabait a838  chossa ⁊ a láma conos tánic trell dia chéill. Ro boíseom dano oc839  cuingid digi chucu iar sin. Tucsat na druíd dig n-dermait dó.840  Amal atib in n-dig nírbo chumain laiss Fand ⁊ cech ní doróni.841  Tucait dano deoga dermait a h-éta do Emir, ar nírbo fherr ro boí.842  Ro croth dano Manannán a brat eter Coin CulaindFhaind843  connáro chomraictís do grés.

49.

844 Conid taibsiu aidmillti do Choin Chulaind la h-áes sídi845  sin. Ar ba mór in chumachta demnach ria cretim, ⁊ ba h-é a846  méit co cathaigtis co corptha na demna frisna doínib ⁊ co taisféntais847  aíbniusa ⁊ díamairi dóib, amal no betis co marthanach.848  Is amlaid no creteá dóib. Conid frisna taidbsib sin atberat na849  h-anéolaig síde ⁊ áes síde.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): Serglige Con Culainn

Title (original): Seirgligi Con Culaind inso sís ⁊ Óenét Emire

Editor: Myles Dillon

Author: unknown

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber , Maxim Fomin , and Philip Irwin

Funded by: University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project

Edition statement

2. Second draft.

Extent: 10140 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2000

Date: 2010

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G301015

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Availability: Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

Source description

Manuscript sources

  1. Dublin, Royal Irish Academy, Lebor na hUidre (Book of the Dun Cow), fol. 43a–50b.
  2. Dublin, Trinity College Library, MS H. 4. 22, fol. X, 89–104.

Editions

  1. Eugene O'Curry, The Sick-bed of Cuchulainn and the Only Jealousy of Eimer. Quoted from the Yellow Book of Slane in Leabhar na hUidre, p. 43. Atlantis 1 (1858) 362–369; 2 (1859) 98–124. Text from from the Yellow Book of Slane in Leabhar na hUidre, with facs. specimen of p. 43, and translation.
  2. Brian O'Looney, The Sick-bed of Cuchulainn and the Only Jealousy of Emer, In: John T. Gilbert, Facsimiles of the National manuscripts of Ireland, Pt. II, Appendix IV, London 1878. Text from Lebor na hUidre version with facsimile specimen of pp. 43, 44 and translation.
  3. Ernst Windisch, Serglige Conculaind, Cuchulainns Krankenlager und die einzige Eifersucht Emers, In: Irische Texte mit Wörterbuch, I, 197ff, Leipzig, 1880. Text from Lebor na hUidre version with variants of H. 4. 22, p. 89. [German].
  4. Richard Irvine Best and Osborn Joseph Bergin, Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow, ll. 3220–4039, Dublin, 1929.
  5. Roland Mitchell Smith, On the Bríatharthecosc Conculaind, Zeitschrift für Celtische Philologie 15 (1924) 187–198. Text and translation.
  6. Myles Dillon, Serglige Con Culainn, Columbus, Ohio, 1941. Text from Lebor na hUidre version with a translation, notes, and a complete vocabulary.
  7. Myles Dillon, The Trinity College text of Serglige Con Culainn, Scottish Gaelic Studies 6 (1949) 139–175; 7 (1953) 88 [corrigenda]. Text from H. 4. 22 with some readings from Lebor na hUidre.
  8. Myles Dillon, Serglige Con Culainn, Dublin, 1953 (=Mediaeval and Modern Irish Series, vol. 14). Text based on Lebor na hUidre version with notes and vocabulary.

Translations

  1. See under Editions.
  2. Georges Dottin, Cuchulainn malade et alité [French], In: Henry d'Arbois de Jubanville, Littérature épique de l'Irlande, 170ff, Paris, 1892.
  3. Henry d'Arbois de Jubanville, Maladie de Cûchulain et unique jalosie d'Emer [French], in: Littérature épique de l'Irlande, Paris, 1892.
  4. Eleanor Hull (ed.), The Instruction of Cuchullin to a Prince, from the translations of Eugene O'Curry and D'Arbois de Jubanville, in: The Cuchullin Saga in Irish Literature. Being a collection of stories relating to the hero Cuchullin, translated from the Irish by various scholars, 229ff, London, 1898. [translation, notes, map]
  5. Rudolf Thurneyesen, Wie Culanns Hund krank lag [German], in: Sagen aus dem alten Irland, übersetzt von Rudolf Thurneysen, 81–108, Berlin, 1901. [Available on CELT].
  6. Arthur Herbert Leahy, The Sick-bed of Cuchulainn, In: Heroic Romances of Ireland, vol. I, 51ff, London, 1905. Translation into English prose and verse with special introductions and notes. (Reprinted with corrections in: Tom Peete Cross and Clark Harris Slover, Ancient Irish Tales, London, 1937).
  7. Roland Mitchell Smith, On the Bríatharthecosc Conculaind, Zeitschrift für Celtische Philologie 15 (1924) 187–98. Text and translation.
  8. Myles Dillon, Serglige Con Culainn, Columbus, Ohio, 1941. Text from Lebor na hUidre version with a translation, notes, and a complete vocabulary.
  9. Myles Dillon, The Wasting Sickness of Cú Chulainn, Scottish Gaelic Studies 7 (1953) (pt. 1 1951) 47–88. Translation of H. 4. 22 text with notes.
  10. Christian J. Guyonvarc'h, La Maladie de Cuchulainn et l'unique jalousie d'Emer [French], Ogam 10 (1958) 285–310. Translation based on: Myles Dillon, Serglige Con Culainn, Dublin, 1953, with notes.

Secondary literature

  1. Sir John Rhys, Lectures on the origin and growth of religion as illustrated by Celtic heathendom (Hibbert Lectures), London 1886, 458ff.
  2. Heinrich Zimmer, Keltische Studien [V. Ueber den compilatorischen charakter der irischen Sagentexte Lebor na hUidre 5. Serglige Conculaind], Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 28 (1887) 594–623.
  3. Alfred Nutt, The Celtic Doctrine of Re-birth (Grimm Library No. 6, Voyage of Bran, vol. II), London 1897, vol. I, 152ff.
  4. Rev. Paul Walsh, On a Passage in Serglige Conculaind, Zeitschrift für celtische Philologie 8 (1912) 555f.
  5. Richard Irvine Best, Notes on the script of Lebor na hUidre (7 plates), Ériu 6 (1912), 161–174.
  6. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Teil I, Halle (Saale), 1921, 413–426.
  7. Myles Dillon, On the text of Serglige Con Culainn, Éigse, 3 (1941) 120–29.
  8. Myles Dillon, On three passages in Lebor na hUidre, Speculum 15 (1940) 280–285. New translation of ll. 3517–33, 3856–77, 3537–8 with text.
  9. Kenneth Jackson, [Review], Speculum 20 (1945) 352–54.
  10. Gerard Murphy, [Review], Béaloideas 20 (1950) 192–94.
  11. Maura Carney, [Review], Éigse 7 (1953/55) Pt. 4, 281–85.
  12. Michael A. O'Brien, Two passages in Serglige Con Culainn, Celtica II (1954) 346–9.
  13. Howard Meroney, [Review], Journal of Celtic Studies 2 (1958) 243–6.
  14. Julius Pokorny, [Review], Zeitschrift für celtische Philologie 27 (1958/9) 319.
  15. Gerard Murphy (ed.), In: Early Irish lyrics: eighth to twelth century, Oxford, Clarendon, 1956: Rānacsa, rem rebrad rān, (42. Lóeg's description to Cú Chulainn of Labraid's home in Mag Mell), 106–11. Text from Lebor na hUidre version.
  16. Julius Pokorny, On a Passage in Serglige Con Culainn, Celtica 3 (1956) 309–10. (Miscellanea Celtica, no. 4.)
  17. Christian J. Guyonvarc'h, Irlandais Fand, nom propre, fand 'plume, oiseau', à; propos d'un jeu étymologique, Ogam 11 (1959) 440. (Notes d'étymologie et de lexicographie celtiques et gauloises (4), no. 13.)
  18. Vernum Hull, A precept in Serglige Con Culainn, Zeitschrift für celtische Philologie 28 (1960/61) 252–53.
  19. David Greene & Frank O'Connor (eds & trs.) Fég, a Loíg, dar th'éis! In: A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200. London [etc.] Macmillan 1967:130–133.
  20. Raymond Cormier, La lamentation de Fann et l'hypothése des sources celtiques de l'amour courtois, Le Moyen Age 75 (1969) 87–94.
  21. Trond Kruke Salberg, The question of the main interpolation of H into manuscript part of the Serglige Con Culainn in the Book of the Dun Cow and some related problems, Zeitschrift für celtische Philologie 45 (1992) 161–81.
  22. John Carey, The uses of tradition in Serglige Con Culainn, In: J. P. Mallory & G. Stockman (eds.), Ulidia, Proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales, Belfast (1994) 77–84.
  23. Tomás Ó Cathasaigh, Reflections on Compert Conchobuir and Serglige Con Culainn, In: J. P. Mallory & G. Stockman (eds.), Ulidia (1994) 85–90.
  24. John Carey, Eithne In Gubai, Éigse, 28 (1994–5) 160–4.
  25. Kaarina Hollo, Cú Chulainn and Síd Truim, Ériu 49 (1998) 13–22.

The edition used in the digital edition

Dillon, Myles, ed. (1953). Serglige Con Culainn‍. 1st ed. Reprinted 1975. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@book{G301015,
  title 	 = {Serglige Con Culainn},
  editor 	 = {Myles Dillon},
  edition 	 = {1},
  note 	 = {One volume. xviii + 93 p V Contents, vii Abbreviations, ix Introduction, 1–29 Text, 30–45 Notes, 46–90 Vocabulary, 91f Personal Names, 93 Place-Names.},
  publisher 	 = {Dublin Institute for Advanced Studies},
  address 	 = {Dublin},
  date 	 = {1953},
  note 	 = {Reprinted 1975},
  UNKNOWN 	 = {seriesStmt}
}

 G301015.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

The present text represents pages 1–29 of the volume. Variant readings have been incorporated into the digital text.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged.

Hyphenation: Hyphens have been inserted after mutated words with h- in anlaut and after nasalisation. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word. Normalization: Instances of characters carrying a punctum delens have been rendered as the corresponding character + h.

Segmentation: div0=the saga; div1=the section. Page breaks are marked pb n=""; and line breaks lb n="". Poems are treated as embedded texts; line groups are marked and numbered.

Interpretation: Personal names, organisation names and place names have been tagged.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.

Profile description

Creation: By one or more unknown author(s). The story belongs to the later Old Irish period. c.800–c.1000

Language usage

  • The whole text is in late Old Irish. (ga)

Hand list

  • LU1: unknown (Interpolator in LU)
  • LU2: unknown (Main scribe in LU)

Keywords: saga; Ulster Cycle; prose; medieval; Cú Chulainn

Revision description

(Most recent first)

  1. 2011-09-12: Additions and modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2010-04-27: Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2008-10-04: Header modified; keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  5. 2005-08-04T15:49:58+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  6. 2003-11-19: Minor corrections to markup (Validation Peter Flynn)
  7. 2000-11-20: File re-parsed using GNU Emacs; markup revised; handlist inserted into header; HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  8. 2000-10-17: Second proofing, markup of personal names, organisation names and place names; revision of structural markup; insertion of bibliography. (ed. Maxim Fomin)
  9. 2000-10-13: Header created: file parsed using GNU Emacs. (ed. Beatrix Färber)
  10. 1996-09-20: First proofing, structural markup added. (ed. Philip Irwin)
  11. 1996: Text capture. (ed. Staff at Titus Project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G301015.xml

Search CELT

  1. or Láeg ⁊ ol Ethne 🢀

  2. or Laogh ⁊ Ethne 🢀

  3. added in marg. 🢀

  4. From the manuscript either reading is possible. 🢀

  5. .i. risnad dolig 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top