CELT document G301033

The Dindshenchas of Emain Macha

unknown

Edited by Kuno Meyer

Whole text

 p.325

The Dindshenchas of Emain Macha  1

Cid diatá Eomuin Machae? Ni hanse. Bui righi n-Erenn hi comflaithius etir Ruad mac m-Bodhuirn ⁊ Cimbaeth mac Finntain ⁊ Dithorbae mac Dimain. Secht m-bliedna do cech oe hi flaith h-Erenn. Imcloeth beus hi cinn hsecht m-bliada na. Ocus is amlaid do-faspenta a righe do flaith nod-gebed beus: “Ind flaith si do-asselbtur duit a taspenad uait a n-ógi .i. dom-biur duit cen gái cen ethech cen imarbae cen anfir flatha. Glinne aurut friss .i. secht n-octhigerna ⁊ secht righ (no druith) ⁊ secht file .i. na h-oigthigirn dot fognam, na druith dot ressadh ⁊ dott imdergadh, na filid dott aorad tre m-bricht co rabuit i talmain ria nomaide”. Is amlaid sin tra do-aissilbith ind flaith co m-betiss immurgu na torthae iarna coir lasna flaithi. Is aire dognidiss in sin.

Marb iar suidhiu Dithorba mac Demain, co n-gabsat a mec a forba flatha .i. Baeth ⁊ Brass ⁊ Betach ⁊ Uallach ⁊ Borbchass coic maic Dithorbai maic Demain. Do-rochair lobra dano for Ruad mac m-Boduirn, diata Ess Ruaid isin tuaiscert. Ni farcuib side cloinn inge aoningin namma. Macha a h-ainm-sidhe. O ssniastar side in flaith  69 a comarbus a h-athar nissnarroet Cimbaeth i comflaithius. “Do-ber-sa dam-sa illau catha”, ol sissi. Do-gnither son ⁊ feguir cath eturru ⁊ memaid for Cimbaeth. Gebaid si in flaith co cend secht m-bliadan. Tanic do Chimbaeth aimserá na flatha. “Ni bera”, ol in ingen, “conidruca ar ecin”. Fechuir cadh ann eturrua. Memaid for Cimbaeth. Geabuid si dano flaithius co cenn secht m-bliadan. Tanic co maccuib Dithorbae in sel flatha. Feruid si cadh friu. Maidid rempe-si. Do meil si dano flaithius Dithorbai. Luid Cimbaeth cuice-si co m-bu he a fer ⁊ gaibid sí righi n-Erenn. Lottar maic Dithorbae for fogail ⁊ ba trom in chaladfhogal. Cech mac uilc robai ind-Eire do-choid chuca. In baile hi fuacartais nofhoglatiss ann. Ro-hearbad dano h-uadi-si naonbur cech tuaithe for a n-iarair ocus do rimarta geill cecha feine di-si dar cenn na n-drochmac batar p.326 forsan b-fogail. Con-dahualgnigset a feine ar a tuidecht dia m-bailib, co na rabadar maic Dithorbai acht a n-aonur .i. a coic. Maoite a fogal-sum anacumauc asennud. Luid si iarum feisin for a n-iarair indhi Macha a h-aonar ocus facbais Cimbaeth ina suidiu ⁊ indleatha taos secuil impi-si ⁊ ceirt impi ⁊ ballan mor ina laim ⁊ lauidi fo h-Erinn for a n-iarir, co ro-tuarascfat adi i m-Buirind Connacht. Al-luide ina n-diaid isin dithrub con{} arnic iman tenid. Suidid accu ocon tene ⁊ at-luidestar comruc friu nacha teostaiss co in a h-aenur. “Can do-dechad, a banscal?” ol in oig. “Is do cein ⁊ fhogus on”, ol sisi. Do-berat biad di ⁊ doim-gairett dul chuice. “Nato”, ol sisi. “Caillech amnachtach truagh, ni coir mu t-saurugad.” “Con-ricfa fri firu anocht, a chaillech”, ol seat. “Cia raghas chuice a tosaig?” “Misi”, ol in sindsir .i. ol Baeth. Luid side focetoir. Do-bert a sliasait dar a braguit. “Fe amai!” ol se, “marb amin ben ocaib.” “At fer trogh”, ol Brass. Luid side don cennu. Do-ber si dano a cois tar suide. Ticc a ceile. Fo-rurmed {} dano. Tecuit uile ⁊ at-raig forru ⁊ ataig lomain forra .i. {} uile ocus imatacht reimpi co rainic Eamuin {} dia marbad. “Nato”, ol sisi. “Oc saighid a cirt robatar. Is anbfir a marbad. Do-berthar immurgu fo daoire di foghnum dam-sa.” “Cissi daoire do-berthar forru? acht ani rosiass diar m-bruindib-ne. Is anfir a {} daorad {}”  70 “Is fior”, ol si. 2 “Claidid dano in raith immácuairt.” Suidid forro ⁊ eo gairid ina laim ⁊ do fóruinn impi toraind na ratha ⁊ ro cechladar maic Dithorba inn raith .i. int eo argait ro boi do-rat dar a muin oc torainn na ratha. Conid de sin ata Eamuin Macha inghine Ruaidhi ⁊ rl. Finit. Amen. Finit.

Liverpool. Kuno Meyer.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): The Dindshenchas of Emain Macha

Title (extended): [RIA 23 N 10]

Author: unknown

Editor: Kuno Meyer

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Benjamin Hazard

Funded by: University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project

Edition statement

2. Second draft, revised and corrected.

Extent: 1430 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History Project at University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

Date: 2005

Date: 2008

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G301033

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript Source

  • Dublin, Royal Irish Academy, 967 olim 23 N 10, p. 68 (late sixteenth century); for the facsimile edition see Richard Irvine Best (ed.), MS. 23 N 10, formerly Betham 145, (Dublin 1954); for further details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) MS 967, 2769–80.

Literature

  1. Edward Gwynn (ed. and trans.), The Metrical Dindshenchas, 5 volumes. Todd Lecture Series 8–12 (1903–1906; repr. Dublin Institute for Advanced Studies 1941, 1991). Electronic editions of volumes 1-4 are available online at the CELT website.
  2. Edmund Ignatius Hogan, Onomasticon Goedelicum, locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae. An index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes (London 1910; repr. Dublin 1993 and 2000). An electronic edition compiled by the Locus Project, na Ranna Gaeilge, University College Cork, is available online at http://minerva.ucc.ie:6336/dynaweb/locus/
  3. Nicholas Aitchison, Armagh and the royal centres in early medieval Ireland: A.D. 400–1169 (Woodbridge 1994).
  4. Kay Muhr, The Northern Ireland Place-name Project 1987–97, Ainm 7 (1996–97) 118–119.
  5. Gregory J. Toner, Collecting and recording place-names: fieldwork guidance and methodology, in Ulster Local Studies 19 (1997) 1, 32–51.
  6. Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names (Belfast 1999).
  7. Kay Muhr, Territories, people and place names in Co. Armagh, in: A. J. Hughes and William Nolan (eds.), Armagh: history and society, interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 2001) 295–332.
  8. Kay Muhr, The early place-names of County Armagh, Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 19:1 (2002) 1–54.

The edition used in the digital edition

‘The Dindshenchas of Emain Macha’ (1907). In: Archiv für Celtische Lexikographie‍ 3, pt. 4. Ed. by Kuno Meyer, pp. 325–326.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G301033,
  editor 	 = {Kuno Meyer},
  title 	 = {The Dindshenchas of Emain Macha},
  journal 	 = {Archiv für Celtische Lexikographie},
  volume 	 = {3, pt. 4},
  address 	 = {Halle/Saale},
  publisher 	 = {Max Niemeyer},
  date 	 = {1907},
  pages 	 = {325–326}
}

 G301033.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read three times.

Normalization: The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained here. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Expansions to the text are marked ex. Names are capitalized in line with CELT practice.

Quotation: Direct speech is tagged q.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the text; page-breaks are marked pb n="".

Interpretation: Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile description

Creation: 600–900

Language usage

  • The text is in Old Irish. (ga)
  • Some words in annotations are in English. (en)
  • Formulaic closing words are in Latin. (la)

Keywords: place-lore; Ulster Cycle; prose; medieval

Revision description

(Most recent first)

  1. 2008-10-05: Header modified; keywords added; file validated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2008-07-21: Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
  3. 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
  4. 2005-08-04T15:52:08+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
  5. 2005-06-09: Whole file including header details re-proofed, new wordcount, new HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
  6. 2005-05-05: File proofed (2); structural and content markup applied to the file; header constructed and bibliographic details compiled; file parsed; HTML file created. (ed. Benjamin Hazard)
  7. 1998-06-29: Data captured by scanning; file proofed (1). (ed. Staff of the CURIA Project)

Index to all documents

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Source document

G301033.xml

Search CELT

  1. (from 23 N 10 [RIA.], p 68. Cf. Wh. Stokes, Dindshenchas No. 161 [Rev. Celt. 16, p 279]). 🢀

  2. Corrected from 'olse'. 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top