]>
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only. CELT: Corpus of Electronic Texts The present text represents the even pages 2-112 of the volume. The editorial text with the corrections of the editor has been retained. Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged. The electronic text represents the edited text. Quotations are marked by Inconsistent hyphenating in the edition has been streamlined (book-satchel, gusthouse, bath-tub). If a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word. Personal names and place names have not been tagged. Irish terms have been tagged. The The title of the text is held as the first The numbered quatrains provide a canonical reference. The four things to be asked of every composition must be asked of this composition, viz., place, and person, and time, and cause of invention. The place of this composition is great Cork of Munster, and its author is Aniér MacConglinne of the Onaght Glenowra. In the time of Cathal Mac Finguine, son of Cúcengairm, or son of Cúcenmáthir, it was made. The cause of its invention was to banish the demon of gluttony that was in the throat of Cathal MacFinguine. Cathal MacFinguine was a good king, who governed Munster; a great warrior prince was he. A warrior of this sort: with the edge of a hound, he ate like a horse. Satan, viz. a demon of gluttony that was in his throat, used to devour his rations with him. A pig and a cow and a bull-calf of three hands, with three score cakes of pure wheat, and a vat of new ale, and thirty heathpoults' eggs, that was his first dole, besides his other snack, until his great feast was ready for him. As regards the great feast, that passes account or reckoning. The reason of the demon of gluttony being in the throat of Cathal MacFinguine was, because he had, though he had never seen her, a first love for Lígach, daughter of Máeldúin, king of Ailech; and she sister to Fergal, son of Máeldúin, also king of Ailech, who Then kernels and apples and many sweets used to be brought from Lígach, Máeldúin's daughter,
to Cathal MacFinguine, for his love and affection. Fergal, son of Máeldúin, heard this, and his sister
was called unto him. And he gave her a blessing if she should tell him truth, and a curse if she should deny him it.
The sister told him; for great as was her love and affection for Cathal MacFinguine, she feared her brother's curse
reaching her. Then she told the true story. The brother told her to send the apples to himself. And a scholar was summoned unto him, and he promised great
rewards to the scholar for putting charms in those numerous sweets, to the destruction of Cathal MacFinguine. And the
scholar put charms and heathen spells in those numerous sweets, and they were delivered to Fergal, who despatched
messengers to convey them to Cathal. And they entreated him by each of the seven universal things, sun and moon, dew
and sea, heaven and earth, day [and night ... that he would eat] those apples, Cathal thereupon ate the apples, and little creatures through the poison spells were formed of them in his inside.
And those little creatures gathered in the womb of one - in that animal, so that there was formed the demon of
gluttony. And this is the cause why the demon of gluttony abode in the throat of Cathal MacFinguine, to the ruin of
the men of Munster during three half-years; and it is likely he would have ruined Ireland during another half-year. There were eight persons in Armagh at that time of whom these lays were sung:
One of these eight, then, was Aniér MacConglinne, a famous scholar he, with abundance of knowledge.
The reason why he was called Aniér was because he would satirise and praise all. No wonder, indeed; for there
had not come before him, and came not after him, one whose satire or praise was harder to bear, wherefore he was
called Anéra [i.e. Non-refusal], for that there was no refusing him. A great longing seized the mind of the scholar, to follow poetry, and to abandon his reading. For wretched to him
was his life in the shade of his studies. And he searched in his mind whither he would make his first poetical
journey. The result of his search was, to go to Cathal MacFinguine, who was then on a royal progress in
Íveagh of Munster. The scholar had heard that he would get plenty and enough of all kinds of whitemeats;
for greedy and hungry for whitemeats was the scholar. This came into the mind of the scholar on a Saturday eve exactly, at Roscommon; for there he was pursuing his
reading. Then he sold the little stock he possessed for two wheaten cakes and a slice of old bacon with a streak
across its middle. These he put in his book-satchel. And on that night two pointed shoes of hide, of seven-folded
dun leather, he shaped for himself. He arose early on the morrow, and tucked up his shirt over the rounds of his fork, and wrapped him in the folds of
his white cloak, in the front of which was an iron brooch. He lifted his book-satchel on to the arched slope of his
back. In his right hand he grasped his even-poised knotty staff, He set out on his way and journey, across the lands of Connaught into Aughty, to Limerick, to Carnarry, to
Barna-trí-Carbad, into Slieve-Keen, into the country of the Fir-Féni, which is this day called
Fermoy, across Moinmore, until he rested a short time before vespers in the guest-house of Cork. On that Saturday he
had gone from Roscommon to Cork. This was the way in which he found the guesthouse on his arrival, it was open. That was one of the days of the
three things, viz., wind and snow and rain about the door; so that the wind left not a wisp of thatch, nor a speck of
ashes that it did not sweep with it through the other door, under the beds and couches and screens of the princely
house. The blanket of the guesthouse was rolled, bundled, in the bed, and was full of lice and fleas. No wonder, truly,
for it never got its sunning by day, nor its lifting at night; for it was not wont to be empty at its lifting.
The bath-tub of the guesthouse, with the water of the night before in it, with its stones, was by the side of the
door-post. The scholar found no one who would wash his feet. So he himself took off his shoes and washed his feet in that
bath-tub, in which he afterwards dipped his shoes. He hung his book-satchel on the peg in the wall, took up his shoes,
and gathered his hands into the blanket, which he tucked about his legs. But, truly, as numerous as the sand of the
sea, He took down his book-satchel, and brought out his psalter, and began singing his psalms. What the learned and the
books of Cork relate is, that the sound of the scholar's voice was heard a thousand paces beyond the city, as he sang
his psalms, through spiritual mysteries, in lauds, and stories, and various kinds, in dia-psalms and syn-psalms and
sets of ten, with paters and canticles and hymns at the conclusion of each fifty. Now, it seemed to every man in Cork
that the sound of the voice was in the house next himself. This came of original sin, and MacConglinne's hereditary
sin and his own plain-working bad luck; so that he was detained without drink, without food, without washing, until
every man in Cork had gone to his bed. Then it was that Manchín, abbot of Cork, said, after having gone to his bed: His allowance was brought out, and these were The servant came to the door of the guest-house, and fear and terror seized him at the gaping open pitch-dark house.
He knew not whether anybody was within, or not; whereupon one of the two asked, in putting his foot across the
threshold:
The gillie put the two sparks of fire that were in the middle of the wisp of oaten straw, on the hearth, and
pulled another wisp from the bed. He arranged the two sods of fresh peat round the wisps, blew the spark, lighted the
wisp, and showed him his repast; whereupon MacConglinne said:
The attendant remembered the quatrains, for his understanding was sharp. They took the food back to the place where Manchín was, and declared
the quatrains to the abbot. So it was done. And then it was that his hereditary transgression and his own plain-working sin rose against
MacConglinne. The whole of his clothing was stripped off him, and scourges and horsewhips were laid on him. He was
put into the Lee, and had his fill of its dead water. After which he lay in the guest-house until morning. Early at morn Manchín arose on the morrow; and the monks of Cork were gathered by him, until they were in
one place, at the guest-house. It was opened before them, and they sat down on the bed-rails and couches of the house. Then they proceeded to give judgment on MacConglinne. Manchín began to plead against him, and every man of
the monks of Cork proceeded, according to rank, against MacConglinne. But, though a deal of wisdom and knowledge and
learning had they, lawfully he was not convicted on a point of speech for which he could be crucified. Then was he taken without law to Ráthín Mac n-Aeda, a green in the southern quarter of Cork. He said:
Pledges and bonds stout and strong were imposed on the monks of Cork for its fulfilment, and he bound them upon
his pledges. His satchel was brought to him, and he opened it, and took out of it the two wheaten cakes and the slice of old
bacon. And he took the tenth part of each of the cakes, and cut off the tenth of the bacon, decently and justly. All the paupers that were there rose up on seeing the tithes, and reached out their hands. And he began looking at
them, and said:
So the first morsel that he ate was his tithes, and after that he ate his meal - his two cakes, with his slice of
old bacon. Then, lifting up his hands, and giving thanks to his Maker, he said:
On that he was taken, bonds and guards and all, towards the Lee. When he reached the well, the name of which is The men that guarded him and held him in bonds grew tired. This story was told to the monks of Cork, who quickly held a meeting, and the upshot of the meeting was that
MacConglinne should have a blessing on his going in humility to be crucified, or else that nine persons should surround
him to guard him until he died where he was, that he might be crucified afterwards. That message was delivered to MacConglinne. Thereupon he rose, and went to the place where were the monks of Cork. And by this time the close of vespers had
come. Ochone! in that hour MacConglinne was taken to the Foxes' Wood, and an axe was put in his
hand, his guard being about him. He himself cut his passion-tree, and bore it on his back to the green of Cork. He
himself fixed the tree. And the time had outrun the close of vespers, and the one resolve they had was to crucify him
there and then. So it was done. His scanty clothing was stripped off him, and ropes and cords were tied across him to the pillar-stone. They turned away home, Manchín going to the abbot's house, that the poor and guests might be fed by them.
They also ate something themselves. But they left that sage to fast, who came, having been sent by God and the Lord
for the salvation of Cathal MacFinguine and the men of Munster, and the whole Southern Half to boot. The justice of
law was not granted him. He remained there until midnight. Then an angel of God came to him on the pillar-stone, and began to manifest the
vision unto him. As long as the angel was on the pillar-stone it was too hot for MacConglinne, but when he moved on a
ridge away from him, it was comfortable. (Hence the "Angel's Ridge" in the green of Cork, which was never a morning
without dew.) At the end of the night the angel departed from him. Thereupon he shaped a little rhyme of his own, which would serve to relate what had been manifested to him, and
there he remained until morning, with the poetical account of his vision ready. Early at morn the chapter-bell was tolled on the morrow by the monks of Cork, and all came to the pillar-stone. Then it was that he traced Manchín up to Adam, according to the pedigree of food, saying:
And Manchín said, as before, that he would give no respite. But MacConglinne began to recount his vision,
and it is said that from here onward is what the angel manifested to him, as he said:
He then narrated his entire vision in the presence of the monks of Cork until he reached its close
(but this is not its close), and the virtues of the vision were manifested unto Manchín. It was then given into the hands of the bishop of Cork, and the monks of Cork were to deliver the cloak with him;
but in the hands of the bishop it was left. MacConglinne thereupon went hastily, eagerly, impatiently; and he lifted his five-folded well-strapped cloak on to
the slope of his two shoulders, and tied his shirt over the rounds of his fork, and strode thus across the green to
the house of Pichán, son of Maelfind, to Dún Coba, on the confines of Iveagh and Corcalee. And at this
pace he went quickly to the When he was engaged in his feats in the house of Cathal MacFinguine came with the companies and hosts of horse of the Munstermen; and they sat themselves down on
bed-rail and couches and beds. Gentle maidens began to serve and attend to the hosts and to the multitudes.
But Cathal MacFinguine did not let the thong of his shoe be half-loosed, before he began supplying his mouth from
both hands with the apples that were on the hides round about him. MacConglinne was there, and began smacking his
lips at the other side of the house, but Cathal did not notice it. MacConglinne rose and went hastily, impatiently,
like the fiend, in his furious rush and warlike bold pace across the royal house. And there was a huge block and warriors'
stone of strength on which spears and rivets were wont to be fastened, and against which points and edges were wont
to be ground; and a warrior's pillar-stone was that flag. And he lifted it on his back and bore it to the place where
he had been before on the bed-rail, thrust the upper end of it in his mouth, rested the other end of it on his knee,
and began grinding his teeth against the stone. What the learned, and the elders, and the books of Cork relate is, that there was no one in the neighbourhood of
the Thereat Cathal raised his head.
He flung him another. He gives him one. He threw him one. He flung him one. He cast him one apple. He gave him one. He threw him one. He gave him one. He cast him an apple. He flung him one. He threw him one. Cathal flung him hide, apples and all, so that there was neither corner, nor nook, nor floor, nor bed, that the
apples did not reach. They were not nearer to MacConglinne than to all else; but they were the farther from Cathal. Fury seizes Cathal. One of his eyes jumped so far back into his head that a pet crane could not have picked it out.
His other eye started out until it was as (Now, the reason why Emly-Ivar was an oath with him was, because it was there he used to get his fill of small bread;
and he used to be there, dressed in a dun-coloured soft cloak, his hard straight-bladed sword in his left hand, eating
broken meats from one cell to another. One day he went into the cell of a certain student, and got his fill of broken meats. He eliminated the bits.
The student examined the page that lay before him; and when he had finished studying the page, he thrust out his tongue
to turn over the leaf. He left his grace and blessings, moreover, to the pilgrims of Emly, and a profusion of small bread in Emly.
And this is greatest in the south-western part of it; for there he used to get his fill. (But this is a digression.) Pichán was summoned into the house. Cathal fasted with him that night, and all that were there fasted also. And the student lay down on a couch by the
side of a door-post, and closed the house. As he lay there at the end of the night, up rose Pichán, the son of Mael-Finde. When the sermon was ended, prayers were offered for the King, that he might have length of life, and that there
might be prosperity in Munster during his reign. Prayers were also offered up for the lands, and for the tribes, and
for the province as well, as is usual after a sermon. Then Cathal fasted that night together with his host even until the end of the night. Then MacConglinne arose.
It had been explained to Pichán that the reason why the scholar had come was to save Cathal. Now, when the
pieces were ready, MacConglinne cried out, Ropes and cords were given to MacConglinne, and to those that were strongest of the warriors. They laid hands upon
Cathal, who was tied in this manner to the side of the palace. Then MacConglinne came, and was a long time securing
the ropes with hooks and staples. And when this was ended, he came into the house, with his Then Cathal roared and bellowed, and commanded the killing of the scholar. But that was not done for him. He then began his vision, and the way he related it was, whilst putting two morsels or three at a time past Cathal's mouth into his own:
Here now begins the fable. Though grievous to Cathal was the pain of being two days and a night without food, much greater was the agony of
(listening to) the enumeration before him of the many various pleasant viands, and none of them for him!
After this, MacConglinne began the fable. It was then MacConglinne said, at the top of his voice: Keltische Sagen aus dem alten
Irland. Der Streit um das Heldenstück, Wiesbaden: VMA-Verlag 1987, 132–148. (German).seimtille, in: Zeitschrift für Celtische Philologie 27 (1958/59), 223–226.Aislinge Meic Conglinne, in: Zeitschrift für Celtische Philologie 29 (1962/64) 325–378.Lad,
he said,
are there guests with us to-night?
There are not,
said the attendant. However, the other attendant said: I saw one going hastily, impatiently
across the green a short time before vespers, a while ago.
You had better visit him,
said Manchín,
and take him his ration. For he has been too lazy to come back for his allowance, and moreover the night was very
bad.
Is there any one here?
says he.
There is some one,
answered MacConglinne.
It is a breaking of the spells that are on this house to put it in order for one man.
If ever the spells on it were broken,
said MacConglinne, they were to-night; for their breaking was
fated, and it is I who break them.
Rise,
said the attendant, and eat thy meal.
I pledge my God's doom,
said he, that since I have been kept waiting till now, until I know what you have
there, I shall not rise.
Well,
said Manchín,the ill word will tell you the boy. Little boys will sing those verses, unless
the words are avenged on him who made them.
What do you mean to do, then?
said the gillie.
This,
said Manchín; to go to the person who made them, to strip him of all his clothes, to lay
scourges and horsewhips on him, until his flesh and skin break and sever from his bones (only let his bones not be
broken); to put him in the Lee and give him his fill of the muddy water of the Lee. Then let him be put into the
guest-house, without a stitch of clothing.
(And there was no clothing in that house but the blanket, in which
lice and fleas were as plentiful as May dew.) There let him sleep that night, in the most wretched and darkest
plight he ever was in. Let the house be closed
Well, you wretch,
said Manchín, you did not do right in reviling the church last night.
The church-folk did no better,
said MacConglinne, to leave me without food, though I was only a party of one.
Thou hadst not gone without food, even though thou hadst only got a little crumb, or a drink of whey-water in the
church. There are three things, about which there should be no grumbling in the church; viz. new fruit, and new ale,
and Sunday eve's portion. For however little is obtained on Sunday eve, what is nearest on the morrow is
psalm-singing, then bell-ringing, Mass, with preaching
And I profess
said MacConglinne, that we acted in humility, and there was more than enough in requital.
But I vow before the Creator and St. Barre,
said Manchín, thou shalt not revile again. Take him away with you,
that he may be crucified on the green, for the honour of St. Barre and of the Church, and for my own honour.
O cleric,
said MacConglinne, let me not be crucified, but let a righteous, just judgment be given on me,
which is better than to crucify me.
A boon for me, O Manchín, and ye monks, of Cork!
Is it to spare thee?
asked Manchín.
That is not what I ask,
said MacConglinne, though I should be glad if that would come of it.
Speak,
said Manchín.I will not speak,
said MacConglinne, until I have pledges for it.
Say what it is you want,
said Manchín.
I will,
said Aniér: to eat the viaticum that is in my book-satchel before going to death, for it is
not right to go on a journey without being shriven. Let my satchel be given to me.
Here are tithes, ye monks of Cork,
said MacConglinne. If we knew the man who has better right, or who is
poorer than another, to him would we give our tithes.
Verily before God,
said he, it can never be known if any one of you stands in greater need of these tithes
than I myself. The journey of none of you was greater yesterday than mine - from Roscommon to Cork. Not a morsel or
drop tasted I after coming. I had eaten nothing on the road, I did not find a guest's welcome on my arrival, but I
received [insult], ye curs and robbers and dung-hounds, ye monks of Cork! The whole of my
clothing was stripped off me, scourges and horsewhips were laid on me, I was plunged into the Lee, and
said MacConglinne,
it shall not be the first thing the fiend shall lay to my charge after going yonder, that I gave to you these tithes,
for ye deserve them not.
Now take me to the Lee!
Ever-full
, he doffed his white cloak, and laid it out to be
under his side, his book-satchel under the slope of his back. He let himself down upon his cloak, supine, put his
finger through the loop of his brooch, and dipped the point of the pin over his back in the well. And while the drop
of water trickled down from the end of the brooch, the brooch was over his breath.Your own treachery has come about you, ye curs and robbers, ye monks of Cork! When I was in my cell, what I
used to do was to hoard what bits might reach me during five or six days, and then eat them in one night, drinking
my fill of water afterwards. This would sustain me to the end of three days and three nights without anything
said MacConglinne, though neither high nor low of the monks of Cork should
leave the place where they are, but should all go to death in one night, and Manchín before all or after all,
to death and hell, - since I am sure of heaven, and shall be in the Presence, to which there is neither end nor decay.
It is a sentence of curs,
said he. Nevertheless, whatever may come of it, we will go in humility, as our
Master, Jesus Christ, went to His Passion.
A boon for us, O Manchín!
said the monks of Cork themselves.
O my God, what boon?
cried Manchín.
Respite for that poor devil until morning. We have not tolled bells, neither have we celebrated
I pledge my word,
said Manchín, that respite shall not be given, but the day of his transgression
shall be the day of his punishment.
A boon for me, O Manchín, and ye monks of Cork!
said MacConglinne.
I pledge my word,
said Manchín, that no boon shall come from us.
It is not to spare me I ask you, for, though it were asked, it would not be granted to me of your free will, ye
curs and ye robbers and dunghounds and unlettered brutes, ye shifting, blundering, hang-head monks of Cork! But I
want my fill of generous juicy food, and of tasty intoxicating sweet ale, and a fine light suit of thin dry clothing
to cover me, that neither cold nor heat may strike me; a gorging feast of a fortnight for me before going to the
meeting with death.
I vow to thee,
said Manchín, thou shalt not get that. But it is now the close of the day; it is Sunday.
The convent, moreover, are entreating a respite for thee. But thy scanty clothing shall be stripped off thee, and
thou shalt be tied to yonder
Well, you miserable wretch,
said Manchín, how is it with you to-day?
It is well,
said he, if I am allowed to make known to thee a few short words that I have,
said MacConglinne, and, if a respite is given me, I will relate the vision.
By my word, I say,
quoth Manchín, if the race of Adam were of my thinking they would not give thee respite
even for a day or a night. As for myself, I will not give it.
We pledge our word,
said the monks, though it be disagreeable to you, he shall have a respite, that he may
relate his vision. Inflict on him afterwards whatever you wish.
That hurts me not, MacConglinne,
said Manchín. Little didst thou care about slandering me and the
Church when thou didst compose a food-pedigree to commemorate me, such as has not been invented for any man before me,
and will not be invented till Doom.
It is no slander at all, O cleric,
said MacConglinne, but a vision that was manifested to me last night.
That is its prelude. The vision is not out of place, and, if respite or leave be granted me, I will relate it.
Excellent, thou wretch,
said Manchín, go straight to Cathal MacFinguine, and relate the vision to
him; for it was revealed to me last night that this evil which afflicts Cathal would be cured through that vision.
What reward shall I have for that?
asked MacConglinne.Is not the reward great,
said Manchín,
to let thee have thy body and soul?
I care not for that, though it should be done. The windows of Heaven are open to receive me, and all the faithful
from Adam and Abel, his son, even to the faithful one who went to Heaven in this very moment, are all chanting in
expectation of my soul, that I may enter Heaven. The nine orders of Heaven, with Cherubim and Seraphim, are awaiting
my soul. I care not, though Cathal MacFinguine and the men of Munster, along with all the southern Half, and the
people of Cork, and Manchín first or last, should go to death and hell in one night;
while I myself shall be in the unity of the Father, and the Son, and the Holy Ghost.
What reward dost thou require?
asked the monks of Cork. Not great indeed is what I ask,
said MacConglinne,
merely the little cloak, which he refused to the clergy of the Southern Half, and for which they fasted on the same night, viz., Manchín's cloak!
Little is that thing in thy sight, but great in mine,
said Manchín. Verily,
he added, I declare, in
the presence of God and of St. Barre, that if the whole country between Cork and its boundary were mine, I would
sooner resign it all than the cloak alone.
Woe to him that gives not the cloak,
cried all present,
for the salvation of Cathal and Mog's Half is better than the cloak.
I will give it then,
said Manchín, but I never gave, nor shall I give, a boon more disagreeable
to me; that is to say, I will give it into the hands of the bishop of Cork, to be delivered to the scholar if he
helps Cathal MacFinguine.
Now go at once to Cathal!
Where is Cathal?
asked MacConglinne.
Not hard to tell,
answered Manchín. In the house of Pichán, son of Maelfind, King of
Iveagh, at Dún Coba, on the borders of Iveagh and Corcalee, and thou must journey thither this night.
Though great thy mirth, son of learning,
it does not make me glad.
What makes him sad?
asked MacConglinne.
Knowest thou not, O scholar,
said Pichán, that Cathal MacFinguine with the nobles of Munster is
coming to-night; and though troublesome to me is the great host of Munster, more troublesome is Cathal alone; and
though troublesome is he in his first meal, more troublesome is he in his prime feast; but most troublesome of all
is his feast again. For at this feast three things are wanted, viz., a bushel of oats, and a bushel of wild apples,
and a bushel of flour-cakes.
What reward would be given me,
said MacConglinne, if I shield thee against him from this hour to the
same hour to-morrow, and that he would not avenge it on thy people or on thyself?
I would give thee a golden ring and a Welsh steed,
said Pichán.
By my oath, thou wilt add unto it when accepted,
said MacConglinne.
I will give thee besides,
said Pichán, a white sheep for every house and for every fold, from Carn
to Cork.
I will take that,
said MacConglinne, provided that kings and lords of land, poets and satirists are pledged
to me for the delivery of my dues and for their fulfilment, so that they shall reach me in full, viz., kings to
enforce the dues, lords of land to keep spending on the collectors while they are levying my dues, food and drink and
necessaries; poets to scathe and revile, if I am cheated of my dues;
And he bound him then on his pledges.What makes thee mad, son of learning?
asked Cathal.Two things,
said MacConglinne; viz., Cathal, the right-beautiful son of Finguine, the high-king of the
great Southern Half, the chief defender of Ireland against the children of Conn of the hundred battles, a man
ordained of God and the elements, the noble well-born hero of pleasant Onaght of Glennowra, according to the kindred
of his paternity, - I grieve to see him eating anything alone; and if men from distant countries were within, soliciting
request or gift, they will scoff if my beard wags not in mutual movement with thine.
True,
said Cathal, giving him an apple, and jamming two or three into his own mouth. (During the space of three
half-years that the fiend abode in the throat of Cathal MacFinguine, he had not performed such an act of humanity as
the giving of that one wild apple to MacConglinne after it had been earnestly asked.)Better two things than one in learning,
said MacConglinne.The number of the Trinity!
The four books of the Gospel, according to the Testament of Christ!
The five books of Moses, according to the Ten Commandments of the Law.
The first numeral article which consists of its own parts and divisions, viz., the number six;
The seven things which were prophesied of thy God on earth, viz., His Conception, His Birth, His Baptism,
etc.The eight Beatitudes of the Gospel, O Prince of kingly judgments!
The nine orders of the kingdom of Heaven, O royal champion of the world!
The tenth is the order of Mankind, O defender of the province!
The imperfect number of the apostles after sin.
The perfect number of the apostles after sin, even though they had committed transgression.
The triumph beyond triumphs and the perfect number, Christ with his apostles.
Verily, by St. Barre!
said Cathal, thou'lt devour me, if thou pursue me any further.
Thy foot and thy cheek under thee, O King!
said MacConglinne. Curse me not, and cut me not off from Heaven!
What has caused thee to act so, son of learning?
said Cathal.
Good reason have I,
said MacConglinne. I had a quarrel last night with the monks of Cork, and they gave me
their malediction. This is the cause of my behaving thus towards thee.
Go to, MacConglinne,
said Cathal. By Emly-Ivar, if it were my custom to kill students, either thou wouldst
not have come, or thou shouldst not depart.
What has caused thee to do that, O student?
asked Cathal.
Great cause have I,
said he. I have been
Verily!
said the son of Finguine, said Cathal. By St. Barre, henceforth whilst I live, no cleric shall go
a-soldiering with me.
And up to that time the clerics of Ireland were wont to go a-soldiering with the King of Ireland;
and he was therefore the first that ever exempted clerics from going a-soldiering.By thy kingship, by thy sovereignty, by the service to which thou art entitled, grant me a little boon before I go,
said MacConglinne.Yon student,
said Cathal, is asking a boon from me.
Grant it,
said Pichán.
It shall be granted,
said Cathal. Tell me what it is thou desirest.
I will not, until pledges are given for its fulfilment.
They shall be given,
said Cathal.Thy princely word therein?
said MacConglinne.
By my word,
said he, thou shalt have them, and now name the request.
This is it,
said MacConglinne. I had a quarrel with the monks of Cork last night, when they all gave me
their curse, and it was owing to thee that that trouble was brought on me. And do thou fast with me to-night on God,
since thou art an original brother,to save me from the malediction of the monks of Cork; that is what I ask.
Say not that, son of learning,
said Cathal. Thou shalt have a cow out of every garth in Munster, and an
ounce from every house-owner, together with a cloak from every church, to be levied by a steward, and thou thyself
shalt feast in my company as long as he is engaged in levying the dues. And by my God's doom,
said Cathal,
I had rather thou shouldst have all there is from the west to the east, and from the south to the north of Munster,
than that I should be one night without food.
By my God's doom,
said MacConglinne, since thy princely troth has passed in this, and since it is not
lawful for a King of Cashel to transgress it, if all that there is in the Southern half were given me, I would not
accept it. Good reason have I, thou arch-warrior and king-hero of Europe, why I should not accept conditions from
thee; for my own treasure is only in Heaven, or on earth, in wisdom, or in poetry. And not alone that - for the last
thing is always the heaviest - but I shall go to endless, limitless perdition, unless thou save me from this
malediction of the monks of Cork.
That shall be granted to thee,
said Cathal, and
Why does Pichán rise at this hour?
said MacConglinne.To prepare food for these hosts,
answered Pichán, and 'twere better for us had it been ready since yesterday.
Not so, indeed,
said MacConglinne. We fasted last night. The first thing we shall have tomorrow is preaching.
And they waited until morning. Few or many as they were, not one of them went out thence until the time of rising on
the morrow, when MacConglinne himself got up and opened the house. He washed his hands, took up his book-satchel,
brought out his psalter, and began preaching to the hosts. And historians, and elders, and the books of Cork declare,
that there was neither high nor low that did not shed three showers of tears while listening to the scholar's preaching.Well,
asked MacConglinne, how are things over there to-day?
By my God's doom,
answered Cathal, it never was worse before, and never shall be until Doom.
Very natural it is that thou shouldst be in evil case,
said MacConglinne, with a demon destroying
and ravaging thee now during the space of three half-years; and thou didst not fast a day or night on thy own
account, though thou didst so for the sake of a wretched, impetuous, insignificant person like me.
What is the good of all this, son of learning?
asked Cathal MacFinguine.
This,
said MacConglinne. Since thou alone didst fast with me last night, let us all fast this night,
as many of us as there are; and do thou also fast, that thou mayest obtain some succour from God.
Say not that, son of learning,
said Cathal. For though the first trial was hard, seven times harder is the last.
Do thou not say that,
said MacConglinne, but act bravely in this.
Is Pichán asleep?
he said.
I will tell truth,
answered Pichán. If Cathal were to remain as he is to the brink of Doom, I shall
not sleep, I shall not eat, nor smile, nor laugh.
Get up,
said MacConglinne. And he called for juicy old bacon, and tender corned-beef, and full-fleshed wether,
and honey in the comb, and English salt on a beautiful polished dish of white silver, along Ropes and cords here!
What is wanted with them?
asked Pichán. Now, that was a question beyond discretion
for him, since
it had been explained to him before; and hence is the old saying, a question beyond discretion.
Here's the first for a male beast,
said MacConglinne, putting the bit into his own mouth. (And from that day
to this the old saying has remained.) He cut a morsel from the next piece, and dipping it in the honey, put it past
Cathal's mouth into his own.Carve the food for us, son of learning!
exclaimed Cathal.
I will do so,
answered MacConglinne; and cutting another bit of the nearest piece, and dipping it as before,
he put it past Cathal's mouth into his own.
How long wilt thou carry this on, student?
said Cathal.
No more henceforth,
answered MacConglinne, for, indeed, thou hast hitherto consumed such a quantity and
variety of agreeable morsels, that I shall eat the little that there is here myself, and this will be
(And that has been a proverb since.)food from mouth
for thee.Well, Cathal,
said MacConglinne, a vision has
By my God's Doom!
exclaimed Cathal, though I should interpret the dreams of the men of the world, I would not interpret thine.
I vow,
said MacConglinne, even though thou dost not interpret it, it shall be related in thy presence.
As I lay last night in my beautiful canopied bed, with its gilded posts, with its bronze rails, I heard something,
viz., a voice coming towards me, but I answered it not. That was natural; such was the comfort of my bed, the ease of
my body, and the soundness of my slumber. Whereupon it said again:
Beware, beware, MacConglinne,
lest the gravy drown thee!
At early morn on the morrow I arose, and went to the well to wash my hands, when I saw a mighty phantom approaching me.
Well, there,
said he to me. Well, indeed,
said I to him.
Well, now, wretch,
said the phantom, it was I that gave thee warning last night,
lest the gravy should drown thee. But, verily, 'twas warning to one fey, mocking a beggar, dropping a stone on a tree,
whispering to the deaf, a legacy to a glum man, putting a charm in a hurdle, a withe about sand or gravel, striking an oak with fists,
sucking honey from roots of yew, looking for butter in a dog's kennel, dining on the husks of pepper, seeking wool on a goat,
an arrow at a pillar,
I declare by my God's Doom,
said I, the reproof is hard and severe.
How is that?
asked the phantom.
Not hard to say,
I answered. I know not whence thou comest, nor whither
thou goest, nor whence thou art thyself, to question thee, or tell thee again.
That is easily known,
said the phantom. I am Fluxy son of Elcab the Fearless,
from the Fairy-knoll of Eating.
If thou art he,
I said, I fancy thou hast great news and tidings of
food and eating. Hast any?
I have indeed,
said the phantom; but though I have, 'twould be no luck
for a friend who had no power of eating to come up with it.
How is that?
I asked.
Indeed, it is not hard to tell,
said the phantom. Even: unless he had
a very broad four-edged belly, five hands in diameter, in which could be fitted thrice nine eatings, and seven
drinkings (with the drink of nine in each of them), and of seven chewings, and nine digestions - a dinner of a
hundred being in each of those eatings, drinkings, swallowings, and digestions respectively.
Since I have not that belly,
answered I, give me thy counsel, for
thou hast made me greedy.
I will indeed give thee counsel,
said the phantom. Go,
said he,
to the hermitage from which I have come, even to the hermitage of the Wizard Doctor, where thy
appetite for all kinds of
The day thou wilt arrive at the fort will be the day on which his pavilion of fat will be
raised about him, on its fair round wheat plains, with the two Loins, the Gullet, and the worthy Son of Fat-kettle,
with their mantles of ... about them. It will be a happy day for thee when thou shalt come unto the fort,
O MacConglinne,
said the phantom; the more so as that will be the day, on which the chieftains
of the Tribe of Food will be summoned to the fort.
And what are their names?
asked MacConglinne.Not hard to tell,
said the phantom; they are Little Sloey, son of
Smooth-juicy-bacon; Cakey, son of Hung Beef; and Hollow-sides, son of Gullet, and Milkikin, son of Lactulus, and Wristy-hand, son of Leather-head, and young Mul-Lard,
son of Flitch of Old-Bacon.
And what is thy own name, if we may ask?
Not hard to tell,
said the phantom.Off with thee now to those delicious prodigious viands, O MacConglinne,
said the
phantom,Off with thee now to the suets and cheeses!
said the phantom.I will certainly go,
said MacConglinne, and do thou put a gospel around
me.
It shall be given,
said the phantom, even a gospel of four-cornered even
dry cheese, and I will put my own paternoster around thee, and neither greed nor hunger can visit him around whom it is put.
And he said:May smooth juicy bacon protect thee, O MacConglinne!
said the phantom.May hard yellow-skinned cream protect thee, O MacConglinne!
May the caldron full of pottage protect thee, O MacConglinne!
May the pan full of pottage protect thee, O MacConglinne!.
By my God's doom, in the presence of the Creator,
said MacConglinne,
I wish I could get to that fortress, that I might consume my fill of those old strained
delicious liquors, and of those wonderful enormous viands.
If thou really so wishest,
said the phantom, thou shalt have them.
Go as I tell thee; but only, if thou goest, do not go astray.
How is that?
said MacConglinne.
Not hard to tell,
said the phantom. Thou must place thyself under
the protection and safeguard of the mighty peerless warriors, the chiefs of the Tribes of Food, lest the gravy
destroy thee.
How, then,
said MacConglinne, which of the chiefs of the Tribes of Food
are the most puissant safeguards against the heavy waves of gravy?
Not hard to tell,
said the phantom. The Suets and the Cheeses.
Thereupon then I advanced,
said
MacConglinne, erect, with exultant head, with stout
steps. The wind that comes across that country - it is not by me I wish it to go, but into my mouth. And no wonder;
so heavy was the disease, so scant the cure, so great the longing for the remedy. I
Then in the harbour of the lake before me I saw a juicy little coracle of beef-fat, with its coating of tallow, with its thwarts of curds, with its prow of lard, with its stern of butter, with its thole-pins of marrow, with its oars of flitches of old boar in it.
Indeed, she was a sound craft in which we embarked. Then we rowed across the wide expanse of New-Milk Lake, through seas of broth, past river mouths of mead, over swelling boisterous waves of butter-milk, by perpetual pools of gravy, past woods dewy with meat-juice, past springs of savoury lard, by islands of cheeses, by hard rooks of rich tallow, by headlands of old curds, along strands of dry cheese; until we reached the firm, level beach between Butter-mount and Milk-Lake and Curd-point at the mouth of the pass to the country of O'Early-eating, in front of the hermitage of the Wizard Doctor. Every oar we plied in New-milk Lake would send its sea-sand of cheese curds to the surface.
Ha, ha, ha! these are not the seas that I would not take!
Then the Wizard Doctor spoke to his people:
A troublesome party approaches you to-night, my friends,
said the Wizard Doctor, viz., Aniér MscConglinne of the men of Munster, a youngster of deep lore, entertaining and delightful. And he must be well served; for he is melancholy, passionate, impetuous, violent, and impatient; and he is eager, fond of eating early; and he is voracious, niggardly, greedy; and yet he is mild and gentle, ... easily moved to laughter. And he is a man great in thanks-givings and in upbraidings. And no wonder; for he has wit both to censure and to praise the hearth of a well-appointed, gentle, fine, mirthful house with a mead-hall.
Marvellous, indeed, was the hermitage in which I then found myself. Around it were seven score hundred smooth stakes of old bacon, and instead of the thorns above the top of every long stake was fried juicy lard of choice well-fed boar, in expectation of a battle against the tribes of Butter-pat and cheese that were on Newmilk Lake, warring against the Wizard Doctor.
There was a gate of tallow to it, whereon was a bolt of sausage.
I raised myself up then out of my boat,
said MacConglinne, and betook myself to the outer door of the entrance porch of the fortress, and seizing a branchy cudgel that lay directly on my right hand outside the porch of the fortress, I dealt a blow with it at the tallow door, on which was the sausage lock, and drove it before me along the outer porch of the fortress, until I reached the splendid inner chief residence of the enormous
Then I saw the doorkeeper. Fair was the shape of that man; and
his name was Bacon-lad, son of Butter-lad, son of Lard; with his smooth sandals of old bacon on his soles, and leggings of potmeat encircling his shins, with his tunic of corned beef, and his girdle of salmon skin around him, with his hood of flummery about him, with a sevenfilleted crown of butter on his head (in each fillet of which was the produce of seven ridges of pure leeks); with his seven badges of tripe about his neck, and seven bosses of boiled lard on the point of
every badge of them; his steed of bacon under him, with its four legs of custard, with its four hoofs of coarse oaten bread under it, with its ears of curds, with its two eyes of honey in its head, with its streams of old cream in its two nostrils, and a flux of bragget streaming down behind, with its tail of dulse, from which seven handfuls were pulled every ordinary day; with its smooth saddle of glorious choice lard upon it, with its face band of the side of a heifer around its head, with its neck-band of old-wether spleen around its neck, with its little bell of cheese suspended from the neck-band,
with its tongue of thick compact metal hanging down from the bell; and a whip in that rider's hand, the cords whereof were twenty-nine fair puddings of white-fat cows, and the substance of every juicy drop that fell to the ground from the end of each of these puddings would, with half a
Open the hermitage to us,
said MacConglinne.Come in, wretch!
answered the doorkeeper.On going in, then,
said MacConglinne, I saw on my left hand the servants of the Wizard Doctor with their hairy cloaks of ... with their hairy rags of soft custard, with their shovels of dry bread in their hands, carrying the tallowy offal that was on the lake-bridge of custard, from the porch of the great house to the outer porch of the fortress.
On my right hand I then beheld the Wizard Doctor, with his two gloves of full-fat rump-steak on his hands, setting in order the house, which was hung all round with tripe from roof to floor.
Then I went into the kitchen, and there I saw the Wizard Doctor's son, with his fishing-hook of lard in his hand, with its line made of fine brawn of a deer, viz., the marrow of its leg, with its thirty-hand rod of tripe attached to the line below, and he angling in a lake of lard. Now he would bring a flitch of old bacon, and now a weasand of corned beef from the lake of lard mixed with honey, on to a bank of curds that was near him in the kitchen. And in that lake it is that the Wizard Doctor's son was drowned, for whom the celebrated elegy was made:
Afterwards I went into the great house. As I
Then I was taken to the place where the Wizard Doctor himself was.
Pray for me!
said I to him.
In the name of cheese!
said he to me. Evil is the limp look of thy face,
said the Wizard Doctor. Alas! it is the look of disease. Thy hands are yellow, thy lips are spotted, thine eyes are grey. Thy sinews have relaxed, they have risen over thy brow and over thy flesh, and over thy joints and nails. The three hags have attacked thee, even scarcity and death and famine, with sharp beaks of hunger. An eye that sains not has regarded thee. A plague of heavy disease has visited thee. No wonder, truly; for thine is not the look of a fullsuckled milk-fed calf, tended by the hands of a good cook. Thou hast not the corslet look of wellnourished blood, but that of a youth badly reared under the vapours of bad feeding.
Very natural that,
said MacConglinne. Such is the heavines of my ailment, the scarcity of cure, the longing for the remedy.
Tell me thy disease, my man,
said the Wizard Doctor.
I will tell thee,
said MacConglinne, what it is that shrivels me up and what makes me low-spirited, inactive, even love of good cheer, hatred of bad cheer, desire of eating early, the gnawing of my many fancies, the gnawing of flesh, the consumption of
My wish would be, that the various numerous wonderful viands of the world were before my gorge, that I might gratify my desires, and satisfy my greed. But alas! great is the misfortune to one like me, who cannot obtain any of these.
On my word,
said the Great Doctor, the disease is grievous. Woe to him on whom it has fallen, and not long will it be endured. But as thou hast come to me to my hermitage and to my fort at this time, thou shalt take home with thee a medicine to cure thy disease, and shalt be for ever healed therefrom.
What is that?
asked MacConglinne.
Not hard to tell,
answered the Great Doctor. If thou goest home to-night, go to the well to wash thy hands, rub thy teeth with thy fists, and comb every straight rib of thy hair in order. Warm thyself afterwards before a glowing red fire of straight red oak, or of octagonal ash that grows near a hill-side where little sparrows leave their droppings; on a dry hearth, very high, very low, that its embers may warm thee, that its
blaze may not burn thee, that its smoke may not touch thee. Let
Let this maiden give thee thy thrice nine morsels, O MacConglinne, each morsel of which shall be as big as a heath-fowl's egg. These morsels thou must put in thy mouth with a swinging jerk,
The eight kinds of grain thou must not spare, O MacConglinne, wheresoever they are offered thee, viz., rye, wild-oats, beare, buck-wheat, wheat, barley,
When he had reckoned me up those many viands, he ordered me my drop of drink.
A tiny little measure for thee, MacConglinne, not too large, only as much as twenty men will drink, on the top of those viands: of very thick milk, of milk not too thick, of milk of long thickness, of milk of medium thickness, of yellow bubbling milk, the swallowing of which needs chewing, of the milk that makes the snoring bleat of a ram as it rushes down the gorge, so that the first draught says to the last draught:
I vow, thou mangy cur, before the Creator, if thou comest down, I'll go up, for there is no room for the doghood of the pair of us in this treasure-house.
Whatever disease may seize thee from it, MacConglinne, 'tis I that will cure thee, excepting one disease, I mean the disease of sages and of gentleman, the best of all diseases, the disease that is worth perpetual health - loose bowels.
Thus far the vision, etc.
At the pleasure of the recital and the recounting of those many various pleasant viands in the king's presence, the lawless beast that abode in the inner bowels of Cathal MacFinguine came forth, until it was licking its lips outside his head. The scholar had a large fire beside him in the house. Each of the pieces was put in order to the fire, and then one after the other to the lips of the king.
One time when one of the pieces was put to the
This is not what (some) story-tellers relate, who say that it was down the throat of the priest's gillie he went, and that the gillie was drowned in the millpond of Dún-Cáin opposite the fortress of Pichán, son of Mael Finde, in the land of the men of Féne. But it is not so in the books of Cork, which state that he was put into the caldron, and was burned under it.
To God and Brigit we give thanks,
said MacConglinne, clapping his right palm over his own mouth, and his left palm over the mouth of Cathal. And linen sheets were put round Cathal's head and he was carried out.
What is most necessary for us to do now?
asked Pichán.
The easiest thing in the world,
said MacConglinne. Let the hosts and multitudes, the kings and queens and people, the herds, flocks and cattle, and the entire gold and silver treasure of the fortress be taken out beyond the fortress.
And the learned say, that the price of a chaser's leg of any kind of property was not left in the large central royal pavilion of the fort, except the caldron that was about the demon's head.
And the house was then shut on him from the outside, and four huge fires were kindled here and there in the house. When the house was a tower of red flame and a huge blaze, the demon sprang to the rooftree of the palace above, and the fire was powerless to do anything to him, and he sat on the house that was next to it.
Well, now, ye men of Munster,
said MacConglinne, yonder is your friend. Shut your mouths that I may speak with that unworshipful monk.
Now, wretch,
said MacConglinne, do obeisance unto us.
And indeed I will,
said the devil, since I can help it. For thou art a man with the grace of God, with abundance of wisdom, with acuteness of intellect, with intentive humility, with the desire of every goodness, with the grace of the seven-fold Spirit. I am a demon by nature, of infrangible substance, and I shall tell thee my story. I have been three half-years in Cathal's mouth, to the ruin of Munster and the Southern half besides, and if I were to continue three half-years more, I should ruin all Ireland. Were it not for the nobleness of the monks of great Cork of Munster, and for their wisdom, for their purity and for their honesty, and for the multitude of their bishops and their confessors, from whom thou hast come against me; and were it not for the worth of the voice; and the word, honour and soul of the noble venerable king, whom thou hast come to save; and again, were it not for thy own nobility and worth, and purity and wisdom, and abundance
The sign of the Lord's cross between me and thee,
said MacConglinne, thrice threatening him with the Gospels.
And the demon said: Were it not for the little fair woman from the Curragh, by my God's doom before God, O Cathal MacFinguine, I would bear thy body into the earth and thy soul into hell before long to-night.
After that he flew into the air among the people of hell.
What is to be done now, O MacConglinne?
asked Pichán.
Not hard to tell,
answered MacConglinne. Let new milk and fresh butter be boiled along with honey, and drunk for a new drink by the King.
That was done. A caldron of a hundred measures of fully-boiled milk was given as a special drink to the King. It was the last great bellyful that Cathal took because of the demon.
A bed was afterwards prepared for the King on a downy quilt, and musicians and players entertained him from noon until twilight. The King lay in his slumbering rest of sleep. The chieftains lay around Pichán in as pleasant and honourable a manner as ever before.
Great respect and honour had they that night for the scholar.
The learned (viz. the story-tellers) say that the
The King arose on the morrow, and passed his hand over his face; and no smaller than a full-fragrant apple was each dark-purple drop of dew that was on his face.
Where is MacConglinne?
asked the King.
Here he is,
answered he.
Tell us the vision now.
It shall be done,
said MacConglinne.
However long the tale may be to-day,
said Cathal, it will not appear long to me - 'tis not the same as yesterday.
Cathal left his grace and blessing on everyone who would read it and preserve it.
Some boon should be done to MacConglinne,
said the chieftains.
It shall be done,
said Cathal. He shall have a cow out of every close in Munsterland, and an ounce for every householder, and a cloak for every church, and a sheep from every house from Carn to Cork. Moreover, he shall be given the treasure that is better than all these, I mean Manchín's little cloak.
It was then that Roennu Resamnach came into the house, and Cruitfiach, his son, and Máelchiar, his daughter. And then he made these quatrains:
Then was given him a cow out of every close, an ounce for every householder, a cloak for every church, a ring of gold, a Welsh steed, a white sheep out of every house from Carn to Cork. Two thirds of the right of intercession (one third being reserved to the men of Ireland) was accorded to him, and that he should sit always at the right hand of Cathal. All these things were granted to him, as we have said.
Let this be heard by every ear, and delivered by every chosen tongue to another, as elders and old men and historians have declared, as it is read and written in the books of Cork, as the angel of God set it forth to MacConglinne, as MacConglinne himself uttered it to Cathal MacFinguine and to the men of Munster besides. Nothing sorrowful shall be heard by anyone who has heard it, it will be a year's protection to him.
There are thirty chief virtues attending this tale, and a few of them are enough for an example.
The married couple to whom it is related the first night shall not separate without an heir; they shall not be in dearth of food or raiment.
The new house, in which it is the first tale told, no corpse shall be taken out of it; it shall not want food or raiment; fire does not burn it.
The king to whom it is recited before battle or conflict shall be victorious.
On the occasion of bringing out ale, or of feasting a prince, or of taking an inheritance or patrimony, this tale should be recited.
The reward of the recital of this story is a white-spotted, red-eared cow, a shirt of new linen, a woolen cloak with its brooch, from a king and queen, from married couples, from stewards, from princes, to him who is able to tell and recite it to them.