Between the Lines: Punctuation in English Translations of Die Marquise von O …

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article examines the translation of Kleist’s punctuation in the context of his novella The Marquise of O … in which one em-dash in particular is, by tradition, burdened with particular significance, and argues that the six main English translations to date have not read Kleist’s punctuation within the text as a system of punctuation that draws together relevant passages of the text, creating a network of non-verbal insinuations about the paternity of the protagonist’s child.

Original languageEnglish
Pages (from-to)454-480
Number of pages27
JournalOxford German Studies
Volume52
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 2023

Keywords

  • Die Marquise von O …
  • Heinrich von Kleist
  • Literary translation
  • Punctuation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Between the Lines: Punctuation in English Translations of Die Marquise von O …'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this