CELT document G402566

The Book of Clanranald

 p.138

The Book of Clanranald

The Book of Clanranald is found in two manuscripts, at present known respectively as the Red and the Black Books. Dr Cameron was engaged in transcribing from the Black Book of Clanranald when his last illness came upon him; and he had copied out only about a third of what is here extracted from that Book and placed before the public. He had got the MS. from Dr Skene, whose property it then was; and, on Dr Cameron's death, it was returned to Dr Skene, who, in his turn, restored it to the family of Clanranald.

The Black Book is a thick little paper MS., strongly bound in black leather boards: it could not be better described as to appearance and chief contents than in the words in which Ewan Macpherson, the coadjutor of “Ossian” Macpherson, describes its sister volume, the “Red Book” of Clanranald, viz., “A book of the size of a New Testament and of the nature of a common-place-book, which contained some accounts of the families of the Macdonalds, and the exploits of the great Montrose, together with some of the poems of Ossian.” The exact dimensions of the Black Book, a specimen page of which is herewith given in its full size, are as follows: — Length, 5 1/2 inches; breadth, 3 1/2 inches; and thickness slightly over an inch; all exclusive of the thick leather boards. It contains 232 leaves, or 464 pages, of which 36 are blank. The rest of its pages are in various hands, Irish and English, of the 17th and 18th century. Indeed, the Book appears to have been made up of some three or more separate MSS., written at different times by different persons, and ultimately bound together in one volume some time last century. The cutting of the edges in the process of binding proves this; for in the Macdonald History, the first few leaves have letters half and even almost wholly clipped away, but the reading is quite clear, and the letters can be supplied from manifest indications of their former presence. Almost all the last half of the MS. is in English, written last century, and dealing chiefly with the praises and exploits of the Marquis of Antrim, the friend of Charles I. and Montrose. The Macdonald History forms altogether less than one-sixth of the Book (some 72 pages), and the rest of the Gaelic  p.139 material extends to a like amount (74 pages), made up chiefly of poetry, with 14 pages of Irish kingly genealogies; but many of these Gaelic pages contain only disconnected jottings. A full account of the contents of the Black Book will be given further on.

The history of the Book itself is very obscure. Upwards of thirty years ago, Dr Skene disclosed his discovery of the Black Book to the present Clanranald (Admiral Sir Reginald Macdonald), informing him that he had picked it up among some old Irish MSS. at a book-stall in Dublin, when he at once bought it. Dr Skene, as already said, restored the errant volume to the representative of its ancient possessors after Dr Cameron's death, and the MS. is now safe in Clanranald's possession. By the kindness of Clanranald, who lent both the Red and the Black Book to the Bank of Scotland, Inverness, to be consulted and transcribed by Mr Macbain, we are enabled to complete Dr Cameron's transcription of the Macdonald History, with the addition of one or two heroic poems. The rest of the Gaelic, or rather, Irish material, as will be seen from our detailed account of the contents of the Book, is not of interest to Scotch readers, and abundance of similar poetry and prose exists in manuscript and print on Irish soil already. No portion of the English materials is reproduced here.

The famous Book of Clanranald is, of course, the “Red Book”, which figures prominently in the Ossianic controversy. The relationship between the Red Book and the Black Book is exceedingly close; they are both “common-place-books”, as Ewan Macpherson said, and the Black Book, as regards the Macdonald and Montrose histories, is but a curtailed form of the similar histories in the Red Book. Indeed, the former omits some of the best episodes recorded in the latter, and wherever a condensation seemed necessary or possible, it takes place in the Black Book narratives.

The writers of these books were the Mac Vurichs, the hereditary bards and historians of the family of Clanranald. They traced their descent to Muireach Albanach, circ. 1200, who was famous as a poet both in Ireland and in Scotland. They had as perquisites of their office till about the middle of last century the farm of Stailgarry, and the “four pennies” of Drimsdale in South Uist, close to one of the seats of their patron, Clanranald. The Mac Vurichs were learned in all the lore of the Gael, and it is even said that they studied in the colleges of Ireland. In any case, even to the last of the direct line, Donald of Stailgarry (floruit 1722), they were scholars of no mean repute, capable in Irish, English, and Latin. The early history of the Macdonalds down to about the year 1600 was probably composed by different and successive members of the family, but the history of the Montrose  p.140 wars and of the events thereafter is clearly the work of Niall Mac Vurich, who lived till a great age, his youthful recollections being, as he himself says, of the reign of Charles I., while his latest efforts were elegies on the death of the brave Allan of Clanranald, who fell at Sheriffmuir in 1715. The Montrose history seems to have been written before the year 1700, and the avowed object of its author is to vindicate the part which the Gael played in the brilliant escapades of Montrose's campaigns. The hero in Mac Vurich's page is Alaster Macdonald, not Montrose, and, undoubtedly, Alaster did contribute, to an extent much underestimated, to Montrose's success.

The Red Book, as, already said, figures largely in the Ossianic controversy. James Macpherson, accompanied by his clansman Ewan Macpherson, visited Clanranald in 1760, and, at Clanranald's direction, received the Red Book from Neil Mac Vurich, nephew of the last great bard, and himself described as not a “man of any note”, though capable of reading and writing Gaelic in the Irish character. But here our authorities begin to disagree. Rev. Mr Gallie in 1799 had given a graphic description of Macpherson on his return from the Isles to Badenoch wrestling with the difficult Gaelic of beautifully written and embellished MSS. on vellum, received, as he understood, from Clanranald, and written by Paul Mac Vurich, the 14th century Clanranald bard. Now, Ewan Macpherson said, in a declaration made a year after Mr Gallie's statement, that Macpherson got from Clanranald only the “common-place-book” detailing the history of the Macdonalds and Montrose (which is now extant, and known as the Red Book), but that he did not get the Red Book or Leabhar Dearg from him: Macpherson only got an order for it on a Lieutenant Donald Macdonald at Edinburgh, who then possessed it. This Leabhar Dearg contained, so Clanranald told them, some of the poems of Ossian; but Ewan Macpherson never saw it nor did he know whether James Macpherson ever got it. In the same year (1800) Lachlan Mac Vurich, son of the Neil that gave Macpherson the book, declared that his father “had a book which was called the Red Book, made of paper, which he had from his predecessors, and which, as his father informed him, contained a good deal of the history of the Highland clans, together with part of the works of Ossian ... that it was as thick as a Bible, but that it was longer and broader, though not so thick in the cover.” His father, he said, gave this Red Book to James Macpherson, and he further denied having an ancestor named Paul. Gallie, Macpherson, and Mac Vurich are in considerable disagreement, as we see, as to what book or books Macpherson received from Clanranald, and, what is very singular, the only MS. which was  p.141 recovered after Macpherson's death was the Clanranald MS. got from Neil Mac Vurich, be it the Red Book or not. Malcolm Laing in his famous dissertation on the Ossianic question says (1800): “It is in vain to deny the identity of the Red Book, when it was restored as such to the Clanranald family by Macpherson himself.” The present Clanranald believes that he has the veritable Red Book in his possession, and, considering the amount of “hard swearing” that took place over the Ossianic Reports and Dissertations, and, having regard to the further fact that the Book has been denuded of its covers, whether purposely or not, we think that he is right in so believing. The late Dr Skene, who in 1840, it would appear, 1 was inclined to believe that the Leabhar Dearg was a different MS. from the extant Red Book, calls the latter work, in the last Volume of Celtic Scotland, the Red Book of Clanranald.

The Red Book, as we will call it, after passing from the possession of James Macpherson, was much consulted, not only by the Ossianic disputants, but also by the historians of the country. The Rev. Donald Mackintosh, of Gaelic Proverb fame, made a transcript and translation of, at least, its historical portions; and this was the translation used by the various writers who quoted the book until Dr Skene's latest work on Scotland. Sir Walter Scott quoted largely from the early portion of the history of the Macdonalds in the notes to his Lord of the Isles, and Mark Napier made use of it in his Montrose to throw light upon the obscurer points of Highland conduct in the Montrose wars. Mackintosh's translation does not appear to have been very accurate, and he certainly misled both Laing and Napier in making it appear that the writer of the MS. (Niall Mac Vurich) was present at the battle of Auldearn. The translation, which with some obvious corrections we here reproduce with the Gaelic text, was made for Dr Skene by an Irish scholar (O'C.) from Mackintosh's transcript of the Red Book, corrected by the light derived from the use of the Black Book. Dr Skene himself publishes several pages of this new translation in his Celtic Scotland (Vol. III., pp. 397–409).


Character and Contents of the Red Book

The Red Book of Clanranald is, like the Black Book, a paper MS., but slightly longer and broader than the latter; its exact dimensions are 5 7/8 inches long, 3 7/8 broad, and 5/8 thick, as it stands at present. Its covers have been cut off, and it has lost the first 32 pages. How much it has lost at the end it is now impossible  p.142 to say. That it once contained Ossianic poetry is certain; it now contains none. The Rev. Donald Mackintosh, who translated it, speaks of it in the 1807 Ossian in connection with the Edinburgh MS. 48, which has been printed in Vol. I. of the Reliquiae Celticae. After remarking that the poem Se la gus an de appears in MS. 48, Mackintosh says: — ‘This poem is also in Clanranald's book; it gives a description of Fingal's palace and heroes. I have compared both this and the other poem (Cnoc an Air) with those in Clanranald's book; but the leaves on which they were written were loose and detached, five in number, and given to Dr Donald Smith, when assisting Mr Mackenzie in making out the report on Ossian, and who died before the report was quite finished; and unless the leaves are found in the possession of Dr John Smith at Campbelltown, the brother of Donald, they must be lost. These leaves contained two other short poems ascribed to Ossian. I have copied these two last some years ago; the one is a genealogy of Fingal, the other an account of the ages of the Fingalian heroes.’ ()

The leaves referred to by Mackintosh are, of course, lost; but fortunately the interesting poem on the Ages of the Feinne is preserved, along with Cnoc an Air, in the Black Book, and is printed in our present volume further on. The poem on the genealogy of Fionn is, we fear, lost.

As at present preserved, the Red Book begins at page 33, and ends with page 310. The first 32 pages, containing the history and genealogy of the Macdonalds from Milé (1700 B.C.) of Spain down to the year 1234 A.D., is lost. It is clear that the Edinburgh MS. 50, which is a congeries of several manuscript debris, has incorporated in it 6 of the lost Red Book pages, detailing events from the death of Colla Uas in 335 to the middle of the exploits of Gillebride, father of Somerled, marked as pages 11–16. Fortunately the Black Book furnishes a complete though curtailed version of all the historical portions of the Red Book, and in the earlier part it is practically as full as the latter work. The contents of the Red Book as far as page 274 deal with the history of the Macdonalds, especially of Clanranald, and with the wars of Montrose and Alaster Colkitto, interspersed with elegies of various chiefs, one or two poems of praise, and a prose description of the last Lord of the Isles' array for battle, after the fashion of the older romantic school. Pages 275 and 276 contain a satire in English on Bishop Burnet; this is the only English in the Red Book. After some blank leaves, on page 282, appears an Irish satirical medley of Rabelaisian tinge by Fergal Og Mac an Bard; it is very indistinct in some parts owing to damage done to several pages of the MS. by the action of water. The piece extends to  p.143 11 pages; we reproduce none of it. There follows on page 293 a song in praise of love, and on page 295 another by Cathal (M'Vurich) in dispraise of the same, followed by a vigorous poem by Niall Mor M'Vurich wishing the prolongment of love's long night: —

  1. Let not in the morn;
    Rise and put out the day!
These poems are printed further on. Then on page 298 there comes the first part of a poem by Diarmad M' Laoisighe M' an Bhaird on the armorial bearing of the Red Hand; this poem and the reply to it by Eogan O'Donnelly are given in full in the Black Book. Here Niall M'Vurich answers both the Irish claims for the Red Hand in two poems of 23 verses each.

There are three handwritings in the Red Book. Up till the beginning of the story of the Montrose wars is in one handwriting, both prose and poetry, possibly written, as the historian Laing said, by Cathal M'Vurich; while the Montrose wars and the rest of the history is the work, and doubtless the handwriting, of Niall M'Vurich. Cathal's handwriting reappears in the poem of O'Henna and the immediately subsequent description of the arming of the Lord of the Isles. The following poems are written in an ugly coarse hand: — Elegies on Allan of Clanranald (1715), on Norman Macleod (1705), and on Sir James Macdonald, and the poem about the exile of Ranald of Clanranald (1715–1725). The rest of the poetry is in Niall M'Vurich's handwriting. The contractions in the Red Book are comparatively few, in this contrasting strongly with the Black Book; but, when they exist, they are the same in kind in both MSS.


Contents of the Black Book

We here give a short account of the varied contents of the Black Book of Clanranald. The first 14 pages contain a mixed gathering of scraps and jottings, English and Gaelic, half of the number of pages, however, being blank. There is little connection or interest in them, and the writing is mostly of the 17th century. The 15th page abruptly begins — the first portion evidently being lost — “circles are two, viz., greater and lesser. The greater are six, &c.,” describing the zones of the earth, and proceeding to give a concise account of the globe and its divisions and, with the interruption of a blank page, a concise geography of the world ending on the 42nd page. All this is in English, and in the 17th century script. Then follows a chronology extending to 13 pages; the Age of the World when Christ was born is given as 5199,  p.144 which is the same as the date implied in the chronology of the Macdonald History, and also the same as the chronology of the Irish Annals of the Four Masters. The handwriting is like the one on the previous pages, and it is followed by 4 pages of a chronology in an 18th century hand. The chronologies are all in English. On the 69th page begin the Irish genealogies in Irish, which develop the offspring of the mythic Eber, Ir, and Eremon, the sons of Milé, through long lines of kings down to contemporary Irish chiefs like Se'an O' Neill of Tyrone and the Macdonalds of Antrim. There is also given the descent of Milé from Adam downwards. The whole extends to 14 pages. After scraps of chronology and a blank page, we light upon 12 pages of Irish poetry, forming 6 pieces in all. In the first, Diarmad mac Laoisighe mhic an Bhaird proves in 17 verses that the Red Hand belongs to Clann Rughruidhe, the descendants of Ir, and the Ulster men, citing mostly the exploits of Conall Cernach (circa year 1 of our era), who placed two thousand heads on one withe in revenge for Cuchuluin. In the second poem, of equal length, Eogan O'Donelly denies and ridicules this, claiming the Red Hand for Conn and his descendants, whereof are Clann Colla, whence, as we have it, the Macdonalds are descended. We have already noted that Niall Mc Vurich replies to both poets in the Red Book. The third poem consists of 4 (not 5) verses of advice à la Cormac's Advice to His Son in our ballads. These verses are: —

  1. No 5 rainn dhuit a Dhonnchaidh
    deuna mar adera síad
    diogha rainn ni bhfuighir uaimsi
    crainn go ttorrthaibh uaisle íad.
  2. Brath haignidh abhair beagan
    bi go réidh fo rachadh ort
    na beir breith re gáol do ghaire
    go breithe don taobh eile ort.
  3. Na hob síth na seachan cogadh
    na creach ceall gion bus beó
    na bi do gniomh tenn os tengaidh
    na dena feall no gealladh gleó.
  4. Bi go mín accríochaibh carad
    a ccrioch biodhbhadh na bi tais
    bi go cáoin re deoraidh Chriost
    a leomháin do shiol Chormaic chais.
    No.
 p.145 The fourth poem is a lament for a young lady's death, in eighteen verses, beginning —
Buan an leunsa air Leith Chuinn.

The fifth poem is ascribed to Deirdre, and we print it further on.

Then follows a poem of ten lines, an address to a flagstone, sinnt ar dháoi, over a bad person, with its underlying contingent of maggots, beetles, and mortal remains.

On the 97th page, and attached to these Irish poems by being on the same sheet, are the three pages of Macdonald History detailing, with genealogies, the Macdonald Chiefs contemporary with the writer's time, written in Allan of Clanranald's chiefship (1686–1715). This will be found printed further on, practically where the Red Book places it. Five blank pages, when we enter on a new sheet of paper, and we have the History of the Macdonalds, as hereafter printed. It extends to 63 consecutive pages. But abruptly, on the 63rd page, and in the same handwriting, there begins, with the last two lines of the page, a treatise on Gaelic grammar and prosody, thus: —
Madh aill fios dfhaghail ciunnus is cóir Gaoidheilg do sgriobhadh ⁊ do leighedh ni fular dhuit fios na guidhuidhibh ⁊ na consonuibh do bhi agad.

The latter portion discusses prosody with examples, closing with the two heroic poems of the Ages of the Feinne and Cnoc an Air, which we print. There are only four pages of this grammatical material, exclusive of the poems. Then follows the genealogies of the clans Maclean, Mackenzie, Macbeth, and Campbell, which are, with equal abruptness and in a different hand, followed, on the reverse of the page, by the genealogies of the Antrim Macdonalds, extending to six pages. All these genealogies and histories will be found in our text.

On page 187 begins a poem of forty verses on “Siol Colla” — the Descendants of Colla, which details their glory and privileges — these same being detailed with more definiteness and less obscurity in an Irish extract in Skene's Celtic Scotland, Vol. III., pp. 462–466. On pages 194 and 195 is a poem of seven verses, condoling with a Bean, or Wife, at a Grave, and conjuring all the Fenian heroic wives to her assistance. After some blank pages come seven pages, in a large coarse hand, of Gaelic proverbial philosophy, founded on Solomon's Proverbs and the Wisdom of Ben Sirach. The following is the first page and a half: — Ataid se neithe as beág ar dhia, et an seachtmadh ní as ro bheag air é . eadhon suile toileamhla ⁊ teanga cealgach, et lamha ionnalta le fuil, ⁊ cosa luath chum uilc do dheanamh, ⁊ croidhe smuaineas droch ghniomha no dhroch bhearta, agus fiadhnaisi  p.146 bhreagach, ⁊ an tí cuireas imreasuin eidir adhearbhraithreachaibh. Ataid trí neithe nach eidir shasadh et an ceathramh ní nach abair ataim sathach eadhon bean dhruiseamhail, ⁊ talamh tirim, ⁊ ní sástar iffrionn ⁊ ni faghann an tine asaith connaidh choidhche.

A taid trí neithe nach uras eolas dfagail orrtha et an ceathramh ní heidir eolas dfhaghail air .i. lorg iolar isin áer, et lorg aithreach nimhe ar carraig mar ambí na chomhnaidhe, ⁊ casan luinge isin muir et beatha dhuine attuchd oige.

On page 207 begin 31 verses on the sufferings and passions of Christ. After three blank pages there begins a poem on the history and present (17th century) state of Ireland, beginning —

  1. Nuar a smúainm ar saoithibh na h-Éirionn
    sgrios na ttíortha is díth na cléire
    díoth na ndúine is luighead agreidhthe
    bí mo chroidh im chlídh da ráoba.
There are 73 such verses, 54 of which detail the history from the Flood, and the other 29 the muster roll of Irish chiefs and the unhappy state of the country in the 17th century. Then follow five pages of odds and ends in Irish, mostly verse. From the Proverbial Philosophy to page 242 is all in the same large, coarse handwriting, slightly improving as it progresses.

At page 243 we may say that a new book begins. This is the praise of the Marquis of Antrim. The title runs: —
Antrim's Trophee
or five panegyrick speeches
Dedicated to the
Marquis of Antrimes
Excellence. Written att his excellences
arriving in Scotland anno 1646.
The first of the justice of his armes,
the second of the fortitude of his armes,
the third of his excellence true nobility,
the forth of religion and superstition,
the fifth of his lordships constancy and perseverance.

The work is by “his excellences devoted and true servant G. G.” After the five Panegyrics come accounts of the two escapes of the Marquis from Carrickfergus. The whole, which extends to 153 pages of florid English, is written in an 18th century hand, and doubtless is a copy of the original. In the same handwriting, and in English also, follows a chronology, with geography appended, extending to 33 pages. This is followed by a poem, which is the prototype of the song of the Vicar of Bray, some 20 quatrains. After eight pages of blank we find the 445th page upside down. The fact is, that from this point to the end the book is written from the last page backwards. There are only five lines of Gaelic,  p.147 which are rude and shaky. Some astronomical jottings are followed by twelve pages of a letter describing the deathbed of James VII. at St Germains (year 1701). The Book concludes by a satiric poem of twelves lines, comparing King William's conduct to Satan's rebellion against God, and entitled The Legacy. Such are the varied contents of the Black Book of Clanranald.

There are four hand-writings presented in the Gaelic portions of the Black Book, none of which can be identified with any of the three scripts in the Red Book, though there is a strong family resemblance between Niall Mc Vurich's writing in the Red Book and the chief scribe's of the Black Book, who wrote the Macdonald and Montrose histories; it is this writer's hand-writing that is reproduced in our facsimile. The genealogies — Irish and Scotch — present a hand-writing of their own; so do the Irish poems, the two sets, that which begins with Diarmad Mc Laoisige and that which begins with Siol Cholla. The fourth script is the coarse, large one already noticed as characterising the Proverbs and subsequent poetry. It may be mentioned that Neil, father of the illiterate testimony-giver of the Ossianic reports, could write the Irish character, while his uncle, Donald, who may be looked on as the last of the Mc Vurich bards, was the son of the Niall Mc Vurich to whom we owe the most of the Red Book. The genealogy runs thus: — Donald (floruit 1722 and later), son of Niall, son of Donald, son of Lachlan, son of Niall Mor Mc Vurich, who sings the praises of the famous Sir Rory Mor Macleod (chief from 1590 to 1626), his contemporary.


The Printed Text

The text of the Macdonald and Montrose histories here printed is primarily that of the Black Book; but the omissions in it, which are numerous in the Montrose portions, are supplied from the Red Book. The text is therefore continuous and full. There is only one historical poem in the Black Book — that of O'Henna. The Red Book text, on the other hand, is interspersed with elegies and eulogies, which have been here reserved to the end of the historical parts of the text.

The contractions are shown by the use of italics, and the character of these contractions may be understood by a reference to the facsimile and the printed page. The Red Book, as already said, has the same class of contractions as the other, but it uses them more sparingly. There is practically no punctuation in the Red Book, but the Black Book is well punctuated. The real difficulty in this matter is with the capital letters; it is almost impossible to say when t, d, c, g, p, b, and l are capital, while the only vowel that presents a capital form is a. Size alone must decide in such cases.


unknown

Edited by Alexander Cameron ; Alexander Macbain ; John Kennedy

 p.148

The Book of Clanranald

1. The Macdonald History

Aóis an domhain antan tainic mic Mileadh a n-Eirinn · 3500.

Ag so anamanna mac Mileadh Esbainn .i. Ír ⁊ Eremhon ⁊ Eimhir Fionn, arann an Colpan an chloidhimh ⁊ Eimhirghin Ghluingheal an file, ase fa file ⁊ fa senchuidh ⁊ fa brethemh dhoibh, ⁊ céad ugdur Gháoidhealach, ni fhuighmid sliochd achd ar triuir dhiobh .i. Ír ⁊ Eiremhon ⁊ Eimhir Fionn, an cethramh sliochd Íthe mic Breghain .i. brathair athar do chloinn Mileadh. Do bhadar sliochd an chethrair sin ag gabhail cennuis na h-Eirenn, achd nach mo no triuir no cethrar do shliochd Lughuidh mic Íthe do ghabh cennus na h-Eirenn. Sliochd Ír mic Mileadh re nabarthar Ulltuidh ⁊ clanna Rugraighe sliochd Eimhir Fhionn re nabhartar Muimhnidh ⁊ fir an taoibh ades mar ata clann charrtha ⁊ siol mBriain, sliochd Eir(e)moin o' fuil Conachtuidh ⁊ Laighnigh ⁊ an rioghrigh Albanach. Írial fáigh mhac Eiremhoin na rí, Eithrial mhac Íreil nar aontrebh an sliochd soin. Eiremhoin go haimsir ríghe Iughaine Mhóire mhic Eochadha bhúaghuidh mhic Duacha Laghraigh mic Fiachach Tolgannraigh mic Muiredhaigh Bolgraigh mhic Simóin Bhric mic Aodhain glais mhic Núaghad Finnfail mic Giallchad mic Ailealla Olchaoin mic Siorna Siorgalaigh mic Déin mic Deamhain mic Roithechtaigh mic Maoin mic Aonghus Olmucadh mic Fiachach Labhradha mic Smirghuill mic Enbhotha mic Tighearnais mic Follaigh mic Eithreoil mic Íriail fhaigh mic Eireamhoin ⁊ do roinneadh threibh do threibh Eiremhoin ó aimsir Iughuinne Mhoir .i. treabh Chobhuigh chaoilmbhregh ⁊ trebh Laoghuir Luirc. achd ge do bhádar cúig mic fhicéad ag Íuguinne mor ní roibhe coróin na riogachda, achd ag sliochd Deisi dhiobh .i. siol Chobhuidh Caoil mBregh ⁊ sliochd Laoghaire Luirc; ar shliochd Laoguire ata an céad ri Ferghus tainig an Albain .i. Ferghus mac Ferchuir mic Feradhaigh mic Laoghair Luirc mic Íuguinne Mhoir ag sin an chéad rí tainic ar Albain dona Scotachuibh no do Ghaoidhealuibh, ni roibh achd en rí ar Gaoidhealuibh go [techt] rígh Ferghus go hAlbuin antuairim 300. bliagan re ginemuinn Criost ⁊ adeir foirenn eile gur ab ceithre chéad. ar sliochd Chobhuighe Caolmbhreagh ata urmhór riogh Alban ⁊ Eirionn, do rinneadh da  p.150 threibh do Sliochd cobuidh cháol mhbhreg ag Aonghus Tuirigh Temhrech mac Eathach Ailtletain mic Oilill Chaisfiaclaigh mic Conla Chrúaidh chealgaigh mic Iarruinn Ghleo Fathaigh mic Meilge Molfuigh mic Cobhuighe Chaoilbhregh, da mac ag Aonghus Tuirmech .i. Enna aignech ⁊ Fiachuidh fearmhara, ar shliochd Enna Aignigh ata clann Cuinn Céad Cathach. ar sliochd fiachach fir mara ata an rioghrigh Albanach. Conn céad cathach mac Feilidhmi Rechtmuir mic Tuathail Techtmhuire mhic Fiachach Fionnola mic Criamhuin Nianair mhic Lughach Riamh nDerg mic nattri finnemhna mac Eochadha Feighligh mic Roighnruaidh mic Easamain Eamhna mic Blathacht mic Labhradha Luirc mic Enna Aignidh. mac ag Conn .i. art; mac ag Art Cormac, mac ag Cormac Cairbre, dias mac Cairbre Lifeach fiachuir .i. Fiachuidh Straifdine ⁊ Eochaidh Duibhlén. Sliochd Fiachuidh Sdraibhdine Muireadach Tírech, Eochaidh Maomegon mac Muiredhaigh Thírigh. cúiger mac ag Eochaidh Maoimeghon ar an rabha sliochd .i. Niall Naoighiallach ⁊ Brian ⁊ Fiachra. Ó Niall Naoighialla do siolaigh clann Neill na hEirin uile, Ó Brian mac Eochadha Maoimeghon moran dfheruibh Connacht, ó Fhiachuidh athair dathi mic Fiachrach moran ar shliochd a Connacht agus a n-Uiltuibh. Clann Eochadha Duiblein mic Cairbre Lithfech mic Cormuic .i. triuir mac re anabartbar na tri Cholla, Colla Uais, Colla Dha Chrioch, Colla Meann, anamann Baisde, Caireall, ⁊ Aodh ⁊ Muiredhach, as bert an file:

  1. Cairel céad ainm Cholla Uas
    Aódh Coll Meann go mor chrúas
    Muiredhach Colla Dha Chrioch
    Do budh urra 2 re heisíoth

Gabhais Collúas mac Eochadha Duibhlen righe nEirenn an bliagain daois Chriosd 322 ⁊ do bhí ceithre bliaghna na rígh Eirenn gur éighridh Muiredhach Tiredhach le nert sluaigh gur chur cath ar na ttri Cholluibh gur fogir go hAlbuin iad, go fuair siad feruinn iomdha ann. oir do bhi Oileach inghin ríogh Alban a mhathair. Anaimsir Chormuic Fhinn do bheith na rígh ar Albuin 362. Do chaithedar sel daimsir a nAlbuin go ndainic do Muirechadh Tirech .i. ri Eirenn gur fhas cogagh eider é ⁊ Ulltuigh .i. clan Rugruidhe gur chuir fis ar chloinn dherbhrathar athar go  p.152 hEirinn do coghnamh leis anaghuidh cloinne Rugruidhe ⁊ choicrioch i. ar na trí Colluibh. Do fregadar rígh Eirenn ⁊ do rinnedar cogadh neimhnich re clannuibh Rughruidhe, gur thuite Ferghus afoga .i. rí Ullad ⁊ a triuir mac leo ⁊ do ghlachadar feín orlamhumus chúig Ulad ⁊ oilltrian choigidh Connocht ⁊ moran do shochruibh oile do lean re na sliochd na ndiaighe ó ríoghuibh Eirenn. Iomthos Colla Uais ar chriochnuaghadh an coguidh sin do iompoigh ar ais dAlbuin ⁊ do fháguibh na socuir sin uile aga bhrathribh. ⁊ ar caithemh chúig bliaghna deg dhó innte do chúaidh ar sáorchuairt dEirinn go bfuair bás an Temhruigh na ríogh anno domini 335. Ceithre mic mhaithe ag Colla úais .i. Eochuidh ⁊ Fiachra Tort ⁊ Feradhach ⁊ Maine. ar sliochd eochadha ata clann Domhnuill anAlbuinn ⁊ a nEirinn uile. ar sliochd Fiachrach Tort atait Turtruighe ⁊ fir Luirg. Ar sliochd Feraghuid ataid fir Lí ⁊ fir Lacha. Ni heol dhúinn sliochd ar Maine. Do fhás sliochd maith anEirinn ar Cholla Dha Chrioch .i. Maguigir na Chenn ar Cuinndáoi Fhermanach. Mag Mathgamhna na cenn ar cuinntaoi Muinechan. Ó hAnnlúain ⁊ o Cellech ⁊ moran oile. Ni fhaca me abheag scriobha do shliochd Colla Meann achd an dechuidh sa negluis diobh do dháoinibh naomtha. Do bhí iomad do dhaonamh naomtha na hAlban ⁊ na hEirinn ar sliochd na trí Colla. Ag so an linne direch anúas ó Cholla Úais do ghinedh Eochaidh ó Colla Úas, do ginedh Carran ó Eochaidh, do gined Earc ó Charran do gined Maine ó Earc, do ginead Ferghus ó Maine, do ghineadh Gothfruigh ó Ferghus, do ginedh Niallghus ó Gotfruigh. Geinealach mic Domhnuill cloinni cheallaigh, Flannagan mac Taoidhg mic fir mhara, mic Taoidg mic Lochlaiun, mic Airt mic Fianacht mic Domnuill o fuilid clann Domhnuill cloinne Ceallaigh mic Colgan mic Ceallaigh mic Tuathail mic Maoldúine mic Tuadain mic Tuathail mic Daimhnin mic Cairbre mic Doim-airgid mic Niallghusa. Do ginedh Suibhne ó Niallghusa do ginedh Mearghach ó Shuibhne, do ginedh Solomh ó Merghach do ghinedh Giolla Oghamhnan o Solcamh. Ase an Giolla Ogamhnansa ontainic clan Domnuill Ros Laogh ó dherbhrathair do Ghiolla Bhríde mac Giolla Oghamhna. ⁊ is e Giolla Oghamhnan do thog mainisdir na Sgríne an Tíre íarach acunntaoi Shligech accoigidh Chonnocht ⁊ ata ainm féin innte. Giolla Bríde mac  p.154 Giolla Oghomhnan mhic ⁊ úaidhe Toisigh Earr Gaoidheal. ⁊ ó Cholla ar mbeith dhó ameasg achinnigh anEirinn .i. ón clann na cColladh mar atáid Manchaidh ⁊ Mathdamnadh .i. cinneadh Meguigir ⁊ Megmathghamhna tarrla do naicme soin coinne ⁊ comhdhail do bheith eatartha afermanach an duithigh Meguighir, ⁊ bá do nadhbharuibh ma gnoidhighib Giolla Bhríghde go cuide duichthe do thabhair dhó do tíre féin o do bhí se air dhíobra o na dhuchas ó neart Lochlannach ⁊ Fionnghallach. O do chonnuirc Gille Bride sluaghe mór do dháoinibh óga urrunnta sa noirechtas ⁊ iad fabharach dho fein, asi chomha do iar se ar achairdibh an tuillfedh san líos do bhí abhfogas sa naite do dhaoinibh do leigenn leis dalban mar dhúil go ttugadh se sealbh adhúcha ⁊ a choda féin di. Do ghluas Giolla Bríde dionsuige na hAlban ⁊ an chuideachta sin leis ⁊ tangadar ar tir, tugsad sgathuidh ⁊ ionnsuighthe mionca ar aneasgcairdibh ar feadh aimsir an triobloide, oir do bí anaimhde laidir lionmhur sa naimsir sin. Do bí an roibh o mhanuinn, go harcuibh doilenuibh ag Lochlannachuibh ⁊ an rabh o Dhún Bretan go catuibh atúath do hoirire ⁊ ar mhair do Ghaoidhealuibh na bhferan soin accoilltibh ⁊ an sleibhtibh do ndiden fein ⁊ an deiredh na haimsire sin do bhí mac maith ag Giolla Bride ar techt go hiomlan ⁊ go hoirrdhercas, tarrla don chuidecht bhig sin do bhí ag leanmhuin Gille Bride ⁊ Somuirle go rabhadar ar sleibhtibh ⁊ a coiltibh aird gobhar ⁊ na morbhairne. ⁊ tanghas orrtha ansoin slúag mór do Lochlannachuibh ⁊ dfionnghallaibh, cruinnighid an tiomchall Somuirle an rabha do shoighdeoruibh aige ⁊ muinntir na caoracht3 ⁊ cuirid tús ⁊ deireadh orrtha. Targes Somuile anordughadh bláir íad ⁊ tug taisbenadh mor do naimhuid íonta. ionnus go ttug tri huaire na bfíaghnuis anen chuidecht gur shaoiladar gur ab tri cuidecht do bhí ann. Do ionnsuigh íar sin íad ⁊ brisder orrtha le Somhuirle ⁊ le na muinntir, ionnus nar phill on rúaig gur chuir atúath tar abhan tsheile íad ⁊ an chuid fuair airdrigh dhiobh dona hoilenuibh, Nior sguir do nobuir sin no gur glan se an taobh síar dAlban o Loclannachuibh, acht oilein Fionn Loclann, re nabarthar Innsi Gall ⁊ búaig ar naimhdibh sgach áonlathair aig. Do chaith aimsir seal re cogadh ⁊ seal oile re siochtain go ndechuidh se re slúagh abfoghus do Ghlaschú, gur mhurt a pheidsi fein é, tug chenn dionnsuigh an ríogh anno domini 1180. Adeir adhàoin féin nach do gheineamh coguidh anaghuidh an rí do chúaidh sé ar an siobhal sin acht dfhaghil siochan, oir is mo do cheannsuidh descardibh an rí na an derna sé do chogad air. Do bhí clann mhaith ag Somhairle  p.156 .i. Dubhghall ⁊ Raghnall ⁊ an Gall mac Sgillin mar ainm ar an fer sin fuil clann an Ghoill sna glinnib. Beathog inghen Shomhuirle do bhí 'na mnaoi riagalta ⁊ 'na cailligh dhuibh, así do thoguibh teampall Chairinis an Uibhist. Do gabh Dughall mac Somuirle cennas Eirgaoidheal ⁊ Ladhairna, gabhuis Ragnalla shliochd go h-Ionnsibh Gall ⁊ cinntire ⁊ a shliochd 'na dhíaidh.

Ragnall rí Innsi Gall ⁊ oirire Gaoidheal ceann sochair ⁊ badha einigh ⁊ enghnomh Ghall ⁊ Gaoidheal, do cumhduighedh tri mainisdrech leis .i. mainisder manach dubh a n-Í anoir dé ⁊ Choluim Chile ⁊ mainisder chaillech ndubh san bhaile cethna ⁊ mainisder maisach líath a Saghadal ⁊ asé fos do chumhduigh órd ríaghalt Mholaisi. Bíadh fios agad gur be Ragnall ⁊ aneart is mo do bhí ag rí Alasdair anaguidh ríogh Lochlann fa nam an tug na hoilein ona Lochlannacuibh ⁊ na dhíaigh sin ar faghail croisi ó Sherusalaim dhó ⁊ ar caithemh chuirp criosd ⁊ ar cor ola fair do ég sé ⁊ do hagnuiceadh an reilic oghran an Í é anno domini 1200 ⁊ . bliaghna. Corra aimsir na dhíaidh só do marbhadh Ragnall mac Gofraigh rí Fionn Gall ameam le hamhlamh mac Gofraigh anno domini 1224  4 ⁊ úaidh so amach tainic cert ar Insi Gall ag Ragnall ⁊ ag slíochd na dhiadh, oir is sí inghen Amhlamh Dheirg mic mic Gothfraigh mathair Ragnaill mic Somhuirle. Do bí an ingensi Amlamh oigre dligach athair, ⁊ adeisi derbhrathar. i. Ragnall amhlamh dubh.

Tangadar teachd ó Temhraigh Domhnall mac Ragnaill do ghabh cennas Innsi Gall ⁊ urmhor Gaoidheal. Do bhí clann mhaith aige .i. Aonghus mór an tóighre ⁊ Alusdair on shiolioduidh clann Domhnaill renna, mic Uilliam a chuigidh Chonocht ⁊ clann tSídhigh na Muman .i. o Siothach an Dornain mac Eachuin mic Alusdar ⁊ mi cheile.

Aonghus mor mac Domnaill mic Raghnaill do ghabh ionadh athar ⁊ is re linn do éiridh cogadh na m[B]ailliolach ⁊ na nBraoiseach Do gabh sliochd Dubhgoill mic Somuile don táoibh na mBáilleolach ⁊ sliochd Ragnaill mic Somhuile ar taoibh Roibiort Braois, ionnus go rabha a nuile garasdon ó Inbher Feothfaramh an Ros go Maol Cinn Tíre ag mac Dubhghoill fedh na haimsir sin, ⁊ an sliochd sin Raghnaill fa cuing anamhad Do bhí sliochd maith ar Aonghus mór .i. Aonghus Óg an toighre ⁊ Eoine or shioluighe clann Eoine Aird na Murchann ⁊ Alasdair or shioluidh clann Alasdair  p.158 ⁊ Aongus na Connluighe ó bhfuil clann DonchaidhRobersdonuigh ⁊ íomdha re na sgriobhadh ar an n-Aonghus Mor sin nach fuil an so. Do ég sé níle anno domini 1234. 5 Aonghus Og mac Aonghus Mhoir mic Domnuill mic Ragnuill mic Somhuirle arfhlath uasal eghnamhach Innsi Gall do phós sé inghen Cuinnbhuighe Í Cathán así fa mathair d'Eoin mac Aonghuis. ⁊ is le tainic an tshochra nemh ghnathach a hEirinn .i. cethrarar fichéad do chlannuibh luchd oirechta or sioluighe ceithre teghlaigh fichéad a nAlbain. Do bhí mac oile ag Aonghus .i. Eoin og an Fraoich, or shiolaighe clann Eaaín Ghlinne Comhan re an raitear clann Domnaill an Fhraoich. an tAonghus og sin dég anìle. achoirp cur an Í anno domini 1306. Gabhas Eoin mac Aonghuis Óig íonadh athair ard chennas Insi Gall. Do bhí sliochd maith air .i. triuir mac eader é ⁊ Anna inghen Rúaghraidhe mic Ailin ardfhlath Lagarna ⁊ aon inghen .i. Maire. ⁊ do bí an Mhaire sin ben phósta Echdhuinn mic Giolla Eóin tigerna Dubhaird ⁊ Lochlann abhrathar tigerna Chola ⁊ haghnaicedh si aní an thempall na ccaillech dubh.

Céad mhic Eoin Ragnall ⁊ Gothfruighe ⁊ Aonghus, giodhedh nior phos se o altóir máthair na bhfersa. ⁊ Do cuir roimhe apósadh a naimsir abáis oir do bhí a dhiol do mhnaoi innte ⁊ tainic a comhairligh na aghaidh uime sin, or do connghas doibh nach fuighedh se a dhiol clemhnuis da mbiadh oighre denta ar a shliochd ar tus ge do bhí sé og iomlan, uime sin do rinne betha da mac Ragnall, asi sin abfuil o Chill Cuimin anobuirthairbh go habhuinn Seile ⁊ o abhuinn tSeile gus an bhélleith fa thúaith, Eige, ⁊ rúm uibhisd ⁊ na diaghsin do gluais sé go bun abhann Glaschu ⁊ tri fichead long fada leis ⁊ do phós Marghred ingen Roibert Sdiubhart re a nabramuid rí Alban, acht sé do bhí ann Roibert Iarla Faif .i. derbrathair do Roibert  6 .i. an rí ⁊ isé fa guibhirneoir ar Alban ⁊ do rug sí deóin triur mac maithe .i. Domnall a hIle an toighre, ⁊ Eóin Mór an tánaisde ⁊ Alasdair Carrach an tres mac. Do bhí mac oile ag Eóin .i. Marcos or ghin clann Domhnaill chnoic an chlúithi an Tír Eoghain. Do fuair an t-Eoinesi saoghall fada  7 an Í Cholaim Chille na aimsir fein ⁊ isé umorro do cumhduigh caibel an Oilen Eorsaigh ⁊ caibel an Oilen Fionlagain ⁊ caibel an Oilen tSuibhne con anuile ionnstruminnt  p.160 dlesdanach do chum uird ⁊ aifrenn ⁊ séirbhis Dé ⁊ do bfer connmhala chlerech ⁊ manach ⁊ sagairt an tigerna remraigh do ghnath na choimhidecht ⁊ asé do chumhduigh mainisdir na Croch Naomh fada re na bhás do ⁊ do ég se na chaislen féin a n-Aird Tóirinis ar mbeith do manchuibh ⁊ do shagartuibh os cíonn achuirp ar caithemh cuirp chriost ⁊ ar cor ola fair, tugadh go hÍ Coluim Cille ⁊ tanic ab ⁊ manuidh ⁊ biocoiredh na comhdhail amhlaidh mar do dhlesdaois techt acomhdhail cuirp riogh Fionngall ⁊ do rinnadar aseirbhis ⁊ a toruimhe go honorach ocht lá ⁊ ocht naoichthe, ⁊ do chuiredh an aonleabuidh re na athair an teampall oghraine anno domini 1380  8 ⁊ do bhí Ragnall mac Eóin na aird sdiubhor ar Innsibh Gall, anaimsir athar do bheth na aois ársuighe ⁊ ag riaghladh os a cionn dó ar neg da athair do chuir tionnol ar úaslibh Innsibh Gall ⁊ ar bhrathribh go haonionadh, ⁊ tug sé slat an tigernais da bhrathair a c-Cill Donnainn a n-Eige ⁊ do goiredh mac Domhnuill de ⁊ Domhnall a h-Ile anaighuidh baramhla fher Innsi Gall. Do bhfer meduighe cheall ⁊ mainisdreach an Ragnallsa mac Eoin mic Aongus Óig ó na lenmhuid clann Raghnaill do rágh re na shliochd. Do bhronn sé tír umha dferann anuibhisd do mainisdir Íe siorruidh go brath a n-onoir Dé ⁊ Choluim Chill. Do bhí sé na uachdaran ar anoirer athúath uile ⁊ ar na hoileanuibh no gur ég sé anno domini9 1376 na mhainer féin san Chaislen Tirim, ar fágbhail chuiger afer ann ara shliochd. Tigmid anois ar Dhomnall ahile mac Eóin mic Aonghuis Oig .i. bráthair Raghnaill mar do gabh tighernus le toil a bhraithrech ⁊ úaisle Innsigall. Do bhí cach oile umhal dhó ⁊ do phós sé Maire inghen Iarla Rois ⁊ is da taoibh sin tainic Íarlacht Rois ar chloin Domnaill. Do goiredh Íarrla Rois ⁊ mac Domnaill ⁊ ard fhlath Innsigall dhe, ataid iomad caithrem ⁊ gniomartha ar na chur síos sgriobhtha air a n-ionuighibh oile. Do bhrisd se cath gaifech  10 ar Dhiúc Murchadh ag sesamh a chiort fein air fa Iarrlacht Rois, ⁊ ar techt don chéadSemus ó braighdenas riogh Sagsan fuair Domnall a h-Ile toil ⁊ dainghen an ríogh ar Ros ⁊ ar an chuid oile da inbhe ⁊ do cuiredh an cenn do Diuibhge Murchadh ⁊ da mac do bfer connmhala cleireach ⁊ sagairt ⁊ manach na coimhidecht ⁊ tug se feruinn a Muile ⁊ a n-Ile do mhainisdir Í ⁊ gach saoirsi da da rabh mainister Íe ona sinnearuibh roimhe ⁊ do rinne cumdach óir ⁊ airgid do thaisibh laimhe Choluim Chille ⁊ do ghabh sé fein brathres anuird ar  p.162 fágbail oighre dlesdanach diongbhála a bhflaithes Innsi GallRois .i. Alasdar mac Domnaill. Do ég se iar soin a n-Ile ⁊ do haghnaicedh ina tempoll 11 Oghráin. Do ghabh Alasdar a mhac ionadh athar .i. Iarrlacht Rois ⁊ tigernas Innsi Gall. Do phós Marghréd Livisdon .i. inghen Iarrla Litcu mathair Eoin mic Alasduir re nabarta Eoin a h-Ile mac Alasduir a h-Ile mic Domnaill a h-Ile.

Aonghus Óg mac Eoin re nabhtarthar oighre Eoin do phós se inghen mic Cáilin ⁊ fásuidh aimhreighe eider e ⁊ athair fa comhroinn a criochthe ⁊ feruinn. Tainic cogadh dhe sin eidir airmuinn Innsi Gall ⁊ cinneadh mic Domnaill, an cinnedh ar taobh Aonghuis ⁊ na hármuinn ar thaobh Eoin, ionnus gur oibrigh an chúis go ndechaidh Eoin acenn mhic Cailín go tug dho an roibh eidir abuinn FhadaÁlta na Sionnach a mBráigh Chinntíre ar dul leis an lathair an ríogh do caisoid ar a mac; aimsir athghoirid na dhiaigh do bhi coinne mhor ag Aongus Ogsa re feraibh an taoibh tuaigh an Inbhernis. Do murtadh le mac Í Chairbre achlairseoir fen é, gur gherr a mhuinel le sgín fhada, Do bhi athair beó bliaghna da eis ⁊ do aontadh na criocha uile dho, gidhed thug thairis don ri moran diobh. Do bhi inghen mic Cailín ben Aonghuis torrach fa nám ar marbhadh se ⁊ do gabhadh no gur tuismedh í ⁊ do rug si mac ⁊ tugadh Domnall fair ⁊ do cunnbhad ar laimh é gur fhághuibh a dheic bhliaghna fichead daois ⁊ no go tug fir Ghlinne Comham le nimertas Féine amach ar techt a laimh dhó tainic d'Innsibh Ghall ⁊ do chruinnidh uaisle Innsi Gall uime. Re feadh na haimsire an rabha Domnall Dubh ar laimh, do bhi buaighirt mor eadar Gaoidhealuibh ag dreim re cennas, ionnus gur sgrios Mac Ceaain Ard na Murchan sliochd Eóin Mhoir mic Eoin a h-Ile ⁊ a Cinn Tíre. Do gabhadh Eoin Cathanach mac Eóin mic Domnaill Ballaigh mic Eoin Mhoir mic Eoin mic Aonghus Óig .i. tighearna shliochda Eoin Mhoir ⁊ Eoin Mór mac Eoin Chathanaigh ⁊ Eoin Óg mac Eoin Chathanaigh ⁊ Domnall Ballach Óg mac Eoin Chathanaigh le feill le Mac Cean a n-oilen Fhionn-Lagáin a n-Íle ⁊ rug leis go néiden íad ⁊ do thogbhadh croich doibh féin ann da ngoirther Baramiur, ⁊ do crochadh iad ⁊ do cuiredh an tempall Saint Phrionsies acuirp da ngoirther an Tempail Nua an tansa, nior fhagbhadh duinne do  p.164 cloinn Eoin Cathanaigh achd Alasdair mac Eoin Cathanaigh ⁊ Aonghus Ílech ⁊ iad da bhfolach sna Glinibh an Eirinn ⁊ innister ar mac Ceaain gur chaith se anoir ⁊ sa nargid  12 do ionnmhas re denamh thúagh go coilltibh na Glinneadh do ghearradh ar dhóigh go sgriosfadh se Alasdair mac Eoin Chathanaigh as na Ghlinnibh ⁊ as an saoghal uile. Tainic faoi dheireadh go n derna mac Ceaáin ⁊ Alasdair clemhnas ⁊ reite re cheile. Do phós Alasdair ingen ⁊ do rug clann maith do.

Ar an cor ccetna do bhí an choram ar chloinn Domnaill san taoibh túath, oir an diaigh báis Eoin a h-Ile Iarrla Rois ⁊ marbhaidh Aonghus do ghlac Alasdair mac Giolla Easbuig mac Alasdar a h-Ile sealbh aniarlacht Rois ⁊ annsa n-oirire túath go hiomlan ⁊ do bhi inghen mhorbair Moireogh pósda áige, Giodhedh tainic cuid dferuibh an taobh túaigh gur eiridh clann Choinnidh ⁊ siad sin an aghaidh Alasduir gur brisdedh blár air re anarbair síad blar na Pairce, ni rabha do dháoinibh ag Alasdair acht an raibh aige dferuibh Rois. Tainic Alasduir go tráigh na dhiaidh sin diarraidh niort d'Innsi Gall ⁊ do chuaidh ar luing fhada do noirir ades dfechain abfuighed abheg beo do shliocht Eoin Mhóir do eirgedh léis, do mhothuidh mac Ceoin Ard Murchann do ag seoladh secha, do lean ar alorg é go h-Orannsaigh Cholbhansaigh ⁊ do chúaidh fa thigh air ⁊ do marbadh ann Alasdair mac Gille Esbuig le mac Eanain ⁊ le h-Alasdar mac Eoin Chathanuidh. Do bhí sin mur sin seal daimsir no go ttainic Domhnall Gallda mac Alasdair mic Gille Easbuig do chum aoisi ⁊ tainic se o na Ghaltacht le seoladh morhhar Moireógh, go ttainic se d'Insibh Gall ⁊ do thoguibh Mc Leóid Leoghais leis ⁊ cuid do úaislibh Innsi Gall do cúadar amach ar rudha Aird na Murchann ⁊ tarla Alasdair mac Eoin Cathanuigh doibh íar sin ⁊ do rinne sé fein ⁊ Domnall ma Alasdair cengal ⁊ reite re chéile ⁊ do ionnsagdar daoin laimh Mac Cenain san nionadh re nabarthar Creg Anairgid ⁊ do marbhadh é fein ⁊ a thriúir mac ann ⁊ moran mor da muinntir. Do goiredh mac Domnaill do Dhomnall Gallda don daobsa do rugha Airda na Murchann ⁊ do umhluigh fir Innsi Gall dó ⁊ nior mhair beo na dhiagh sin acht asecht no hocht do shechtmuinibh. Fuair se bás an Cerna Borg a Muile gan sliocht gan oighre acht triuir derbhsetrach do bhi aig .i. triuir inghen Alasdar mic Golla Esbuig ⁊ do rinnedh inbhe a n-oirir túath ar na hingenuibh sin ⁊ do scar Ros riú. Do bhi mac diolmhuin ag Alasdar mac Giolleasbuig air abhfuil cáil eigin sliochta .i. Eóin Cám mac Alasdair. Air ashliocht  p.166 ata fer Achuid na Cothaichen san Bráighe ⁊ Domnall Gorm mac Raghnaill mic Alasdair Dhuibh mic Eóin Cháim.

Iomthos Domhnaill Duibh mic Aongus mic Eoin a h-Ile mic Alasdair h-Ile mic Domnaill h-Ile mic Eóin h-Ile mic Aonguis Oige .i. oighre díreach dleasanach Innsi GallRois ar techt alaimh dhó, tainic d'Innsibh Gall, ⁊ do cruinnigh fir Innsi Gall uime ⁊ do rinne fein ⁊ Iarrla Lemhnacht coimhcenghal fa árm mór do chur ar achóis ar slighidh adhul an seilbh choda féin ⁊ tainig long ó Sagsan chuchta le cungnamh ionmhuis go cogadh go Caol Muile ⁊ tugadh an tionmhus do mac Giolleóin Dubhaird re na roinn ar uachdaranuibh an airm, ni fuaradar an riaruighadh mar búdh mían leo, ionnus gur sgaoil an tárm; mar do chúala Iarrla Lemhnocht soin do léig sgaoiledh da arm féin ⁊ do rinne areite ris an rí. Gluaisis mac Domhnaill go h-Eirinn diarraidh neirt do chogadh, ⁊ ar ashlighidh go Baile Athá Clíath fuair bás an Droichid Áth le fiabhrus chúg oichthe gan mac no inghen ar ashliocht.

Sliocht Ragnaill mic Eoin mic Aonghuis Óig ann so.

Alín mac Raghnaill an toighre ⁊ inghen Iarrla Athfall do mathair aige ó nailínsi aderar Síol Alín, ⁊ Domnall mac Ragnaill an tánaisde o nabrar Síol Domnuill mic Ragnaill, Eoin Dall o nabrar sliocht Eóin mic Ragnaill, Aonghus Riabhach o fuil sliocht Aonguis Riabhuidh; ⁊ Dubhghall o bhfuil Siol Dubhuill; aois an tigerna an bhliaghuin teasda an tailínsi mac Ragnaill san Chaislin Tirim. 1419. ⁊ do cuiredh achorp an aonleabuidh re na athair an roilic Oghráin a n-Í Choluim Chille. Aóis an tigerna an bhliaguin teasda Domnall mac Ragnaill .i. Sdiubhart Loch Hapar eg umorrro an Loch Hapar ⁊ achorp do thabair go h-Í ⁊ adhnacal an enleabuidh re na athair ⁊ re na bhrathair an reilic Odhráin 1420. Gabhas Ruaigruidhe mac Ailín mic Ragnaill tigernus a athar ⁊ a shenathar ⁊ ingen sdiubuirt na Hapann do mhathair aige, do bhi mac eile ag Ailín re anabairtháoi Eaaín ó fuil sliocht Eaáin mic Cailin Anno domini an bliaghain teasda Aonghus Riabhach mac Ragnaill 1440 .i. tigherna Ghairbhtreíne chlainni Ragnaill ar ngaibhail braithris úird Mhuire do a negluis Íe, do hadhnaicedh anenleabuidh re na athair an roilic Odhráin é anno domini. 1481. Ag so an bliadhuin teasda Ruagruidhe mac Ailín tigherna chlainni Ragnaill tugadh a chorp go h-Í, ⁊ do hadhnaicedh an roilic Odhrain anein lebuidh re na athair é anno domini. 1426. an bliaghna teasda Dubghall mac  p.168 Ragnaill na mhainer féin an Reispoll ⁊ tugadh achorp go h-Í ⁊ do hadhnaicedh maille re na bhrathribh an roilic Odhráin anno domini. 1460. San bliagainsi teasda13 tigerna trén tennbhághach do cloinn Raghnaill bás .i. Alasdair mac Domhnaill mic Raghnuill anoilén abas 14 ⁊ tugadh a chorp go h-Í ⁊ do hadhnaicedh anaoinleabadh re na athair an roilic Ódhráin. San bliaghuin chétna, fuair rí Alban bás le geinn gunna mhóir, do bhris achos ⁊ é ga sheoladh ar Chaislén Rosbrog .i. an dara rí Semus san bhliaghain céthna tesda Alasdair mac  15 mic Gothfruigh mic Ragnaill mic Eóin .i. tigerna an chinn túaith d'Uibhisd, san bliaighin chetna do chrechadh Arcamh le Huisdiuin mac mic Domnuill, san bliaghain chétna do marbhadh Eóin mac Loclainn mic Gioll Eóin le catanachuibh an-Aird Gobhar.

Mac maith ag Ruaigri .i. Alín mac Ruaighri ⁊ inghen mic Domnaill anoirir a des do mathair aige .i. Mairghred inghen Domnaill Bhalluigh mic Eóin Mhóir; do bhí mic oile ag Ruaighri .i. Donnchadh Garbh ⁊ inghen tigerna Chola do mathair aige, ⁊ clann dioluin eile .i. Ferchar ⁊ Eóin;. Gabhais Alín tigernas ⁊ budh maith anairigh ar inbhe an tailinsin oir do chuir se a úamhan ⁊ eagla ar a escairdibh ⁊ ar mhoran don chuidsi d'Albain ⁊ do fuair se saoghal fada ⁊ do fháguibh sliocht maith na dhiaigh. Ragnall Bán an toighre ⁊ Alasdair da mac inghine mic Eoin Aird na Murchann clann oile .i. Ailin Riabhach mac Ailín, Eoin Beg mac Ailin, Eoin Bronnach mac Ailín, Eoin Molach16 Domhnall mac Ailín, Semus mac Ailín, ⁊ Ragnall Gallda mac Ailin mic Rúaghri an mac is óige do bhí ag Ailín ⁊ inghen mic Simigh do mhathair aige an t-Ailinsi mac Rúaghruidhe ar techt acenn an rí dhó ⁊ ar ngaibhail córach ar dhúchuigh on cheram rí Semus anno domini. 1509. do ég se a m-Blár Anathfall ⁊ do chuiredh achorp amainisdir an bhaile sin.

  1. Mile bliagna sa naoi leis,
    cúig céad bliagan re aithris
    on te do chabhuir gach tír,
    go hég Ailin mic Rúaghruidhe.

Gabhais Ragnall Bán mac Ailín tigernas an diáigh a athar ⁊ budh maith ann soin é óir budh hard a haignedh ⁊ fa mór asmacht ⁊ fa maith recht ⁊ riaghuil athíre an seal athghoirid do mhair, acht ar ndul accenn an ríogh, do chur críche ar na gnoidhighibh nar fhead athair do chriochnughadh, fuair se bás am baile Phert anno  p.170 domini. 1514. an bliaghna do marbhadh rí Semus an cethramh accath, do fháguibh  17 Ragnall amhac an tigernus .i. Dubhghall mac Raghnuill. Acht leigfed achuimhne ar fereigin eile ciunnus do chaith ⁊ do criochnaidh abheatha. [Follows elegy on Allan and Ranald. See Elegies].

Do gabh Alasduir mac Ailín tigernas an deóigh báis Dubhghoil mic Ragnaill, do chaith a sheal féin fuair se bás san caislen Tirim, clann mhaith ag alasdair .i. Eóin Múideordach ⁊ Aongus ⁊ Ruaigruidhe Rúagh ⁊ Domnall an Locháin an chéad chlann do bhi eder é ⁊ Derbhfáil Eoin Áird ⁊ Ailin Oghar ⁊ Ruaigruidhe Person clann inghine Thormoid Mic Giolla Phádruig. Ferchar mac Alasduir inghen Ferchuir thóisigh do mhathair áige.

Gabhais Eóin Múideordach mac Alasduir tighernas, duinne fórtunach re cogadh ⁊ re sith ionnus gur chuir crith ar na criochuibh da eagal go minic ar Ghalluibh ⁊ ar Gaoidhealuibh ⁊ do bhrisd se blar ar mac Simigh ag cenn Locha Lóchaidh da ngoirthear Blar Léine tuairím na bliaghna dáois chriosd 1545. Fuair an t-Eoin Múideordachsa saoghal fada ⁊ do bhi aimsir bhuaigherrtha re na línn oir do bhi rioghacht na h-Alban rannta ab facsonuibh eatarrtha fein ⁊ is urusda leis na sgribhneoiribh labhart go trom ar gach duine nach bi ar éu fhacsoin leo féin ⁊ do chlunim go fuilid ag labhairt ar Eoin Múideordach ⁊ go háirig Bócannain acht fiathfroigh do shior Seorus ciunnus is mian leis labhair air anbhainphriunnsa dar chóir d'Eóin Mhúideordach abheith díles acht ge be cháines an cenn ni gnath leis na buill do mholadh acht do thaobh Eoin Mhúidéordaigh do chaith deiredh a bhetha go diagha trocaireach, do thogaibh tempall a c-Cillmaoilridhe an Árasáig ⁊ tempall a c-Cill Donnáin a n-Éige ⁊ do fáguibh máoin do chum caibeil do thogmhail an Hogmór a n-Uibhisd bhala ar cuiredh achorp san bhliadhnasa daois Chriosd .1574. 18

Gabhuis Ailin mac Eoin Muideordaigh tigernas, duine fial fairsuing fiunntach ⁊ é carrannach ciallmur fonnmur ar clu do chur ⁊ do cosnamh, ase tug abriarthar nach geallfadh se ar meisge ni nach coimhgelladh ar cetlonguidh, uime sin fa gnath leis an diaigh oil no póite mionna do connmbail re a bhuachalluibh ⁊ re locht friotolmha, ar chumhain leo ní ar bioth do gheall se uaidhe nar coimhlion se.

Ag so an clann oile do bhi ag Eoin Muideordach .i. Eoin Óg ⁊ Domnall Górm ⁊ Ruaigruidh Óg clann inghine tigerna Chnóirdeóird. Ruaighruidh Dubh ⁊ Ragnall ⁊ Eoin Dubh ⁊ Aongus clann ingheine Neill mhic Terrlaich aois an tigerna an tan19 teasda Ailín mac Eoin  p.172 Muideordaigh 1590 do chuireadh a chorp an n-Oilen Fhíonain.

Clann mhaith ag Ailín .i. Ailín Óg ⁊ inghen Mic Leóid na h--Earadh do mathair aige, ase achét mhac é, tug se na diáigh sin inghen mic Giolla Eóin Dubhard ⁊ fuair clann mhaith ria .i. Eoin an tSróim do marbhadh é le toirmesg le na bhuachall fein le cloich ⁊ íad ag lamhach macnuis as chranntábaill san Sróm charannach, oir is an do bhí do oilemhuin ag tigerna an t-SroimGlinne Garadh. Aonghus mac Ailin do ghabh tighernas an diaigh báis athar, nior mhair acht athghoirid, do mortadh le hAonghus mac Shémuis é ⁊ é na phriosonach aige an Dunnaomhaige. Do ghabh Domnall mac Ailin tigernas do eis ⁊ do bhi gach maithes re na linn ⁊ do ég san Caislén Tirim san bhliadhain daois Chriosd · 1617· ⁊ do ég Ragnall mac Ailín a c-Canaig san bliadhan 1636 do cuiredh achorp an Hoghmór san bliadhain chétna ⁊ annsana naithe chétna teasda Ragnall Óg mac Domnaill mic Ailín ⁊ tugadh a chorp d'Oilen Fhíonain san bliadhuinsi teasda Eoin mac Ailín ag Caináigh ⁊ tugadh achorp d'Uibhisde ⁊ do hadhluicedh an t-Ogmór san bhliadhan chetna do ég Domnall Gorm mac Aonghus mic Ailin a n-Uibhisd ⁊ do chuiredh a chorp an t-Oghmór. As mór dánbharr ar na huaislibhsi do chlann Ragnaill do ég san bliadhuinsin.

Gabhas Eóin Múideordach mac Domhnuill mic Ailin tighernas an diaigh bais athar. Máire inghen Aonghuis mic Semuis do mhathar aige .i. ardfhlath ÍleChinntire Dhiúraigh GhiodháighColbhannsaigh. Dias mac oile Dhomhnaill .i. Raghnall Óg a dubhramar roimhe ⁊ Alasdar Óg fuair síad bás gan sliocht.

[Follows an elegy by Cathal Mc Vurich on Donald, son of Allan. Thereafter his elegy on the four Macdonalds who died in 1636. See Elegies section 9ff].

Ag sin agad marbhna an chethrair sin do dhaonibh maithe .i. Raghnall mac Ailin ⁊ Raghnall mac Domhnuill mic Ailín ⁊ Domnall Gorm mac Aonghuis mic Ailín ⁊ Eóin mac Ailin do fháguibh gach duine diobh so sliocht acht Raghnall Óg mac Domhnuill mic Ailín.

Ragnall mac Ailín duine maith do reir na haimsire ina ttarrla se go fial farrsuinge ⁊ é cadalach  20 carrannach. Tug se do chét mnaói inghen Ragnaill mic Semais .i. tainisde a n-Oirire ades ⁊ rug sí mac maith dho, Aongus mór mac Raghnaill, do léig se í,  21 do bhi post ag Coll mac Giolla Asbuig na dhiaigh sin, así fa mathair do chloinn Choll .i. Giollasbuig ⁊ Ragnall ⁊ Alasdair ⁊ chlann mhaith inghen do pósadh re daóinibh uaisle maithe. Tug Ragnall mac Ailín iár cur inghen Ragnaill mic Semuis úadha. Fionnscoth a Burc  22 a coigeadh Connocht o chunntaoi Maoigheó, ⁊ do rug triuir mac do .i. Alasdair ⁊ ruagruidh p.174 Ferchar, do léig se úadha Fionnsgoth ⁊ do phós se Mairgréd inghen Thormoid Mhic Leoid na h-Earadh, an bhen do bhi ag Torcaill og mac Leóid Leóghais, rug sí clann do mac Ailín .i. Ailín Óg mac Ragnaill. Fuair an bhen maith sin bás úadha, tug na dhíaigh sin Máire inghen Giolla Easbuig Mhéidhe Connaill ⁊ do rug mac dhó .i. Domnall Gorm mac Ragnaill ⁊ do léig se i, ⁊ do phós se na ndíaigh sin uile Mairghred inghen Aonghus mic Semuis ⁊ do roinnedh oighrecht do sliocht sin ar Bhinne Bhaghla ⁊ air Airdnis, do rug si clann mhaith dhó .i. Ragnall Óg an tóighre ⁊ Eóin Óg ⁊ Aonghus Óg, Ragnall ⁊ Ruaighruidh.

Clann ag Domhnall mac Aonghuis mic Ailín mic Aonguis mic Ailin, 23 Domnall do mbarbhadh [leg. mharbhadh] ag Filipfach anarm marcuis Montrós ⁊ Alasdair ⁊ Alasdar dar mhathair Seonóid inghen Domnaill mic Ailín, do báithed se féin ⁊ abhen ⁊ theglach ag techt a Cola d'Oilen na Muc, do bhi clann diolmhuin oile ag Domhnall mac Aonghuis.

Clann mhaith ag Eóin mac Ailín eider é ⁊ Sile inghen Thorcaill Óig Mic Leóid Leóghais .i. Domnall do baithedh ar chúan Uibhisd an bliaghuin tar éis báis athar. Alasdair do ghabh hoigreacht do éis. Eoin Dubh ⁊ Ruaighri ⁊ clann diolmhuin oile. Clann ag Ruaighri mac Ailín .i. Eóin Óg do ghabh a ionadh da éis ⁊ clann oile.

Trachtuim ar neigin dar eiridh re linn maimsir féin, ase fa rí re linn mo chét cuimhne .i. an céd Shérlus mac don .6. Sémus don treibh Sdiúbhardaigh ag so cuid dona huachtranuibh do bhi ar Ghaoidhealuib fan rí san naimsir sin, .i. Ragnall Óg mac Raghnaill Arannuigh marcos Antrom ar an Rúta ⁊ ar na Glinnibh a n-Éirinn, ⁊ Giolla Asbuig Caóch mac Giolla Asbuig Ghruaimuidh mic Giolla Esbúig Dhuinn .i. marcós Earrgaoidheil; Sir Lachluin mac Giolla Eóin tigherna Dhubhaird; Eóin Múideordach mac Domhnaill mic Ailín caipdín cloinne Ragnaill ⁊ tigerna MhúideordUibisd; Eóin mac Rúaighruidh Mhór mic Leóid na h-Earadh, Sir Domnall Gorm mac Giolla Asbuig mhic Domnaill triath SleibhteThróntarnis, cúirteir mór ag rí Sérlus; ⁊ Niall an Chasléin mac Neill mic Neill  24 Bharraigh: Lachluinn mac Eoin Bhailbh mic Fionguine an t-Sratha; Eóin Garbh mac Giolla Cholum Raarsaigh; Eóin Garbh mac Eoin Abruidh tigerna Chola; Muirchadh mac Giolla Eóin Lochbuighe; Domnall an t-Sróim mac Aongus mic Alasdar tigerna Glinne GaradhCnoidebhart na shenláoch an tosach mo chuimne ⁊ úa na ógána ar láimh an Dúnédan ⁊ na dhíaigh sin na mhorbhair chloinne Domnuill .i. Aonghas mac Alasdair mic Domnuill. ⁊ Ailin mac Domhnuill Duibh na uachtaran ar chloinn Chámshroin ⁊ a úa san na óganach .i. Eóghan mac Eáain mic Ailin mairfes fós. ⁊  p.176 Seorus Donn Mc Choinnidh Óig Iarrla Síthphort uachtarán chloinne Coinnidh. ⁊ Domhnall Dúabháil mac Aodha úa Maghnuis .i. morbhair Meghrath na Chenn ar Mhorgannachuibh ⁊ móran do daonibh maithe oile do bhi na nuachtaranuibh sa naimsir sin acht nach sgriobhthar ann so acht na daóine do connaic me fein ⁊ fes coda da ngniomhtharuib ar cuimne agam.

Giodhedh is furusda dhuit as an tenguidh choitchinn ina bfuiler ag sgiobhadh san rioghacht fios ar thriobloid na haimsire dfaghail acht so amháin gurab cuimhnech liom gur ab íad na h-Albanuidh is taosga do thionnsgain cogadh sa na tri Rioghachtuibh ⁊ nar bhíad Sagsanuigh no Eireannaigh; oir tair eis coibhinent no comhchengal do ghenamh anaghaidh an ríogh ⁊ Shagsanach um na heasbaguibh do chur ar cúl ⁊ Presbetrí do chur na nionad gur chuiredar fios ar an rabh d'oifigechuibh albanach san ríoghachtuibh oile taóbh thall dairge ⁊ go ndenadar árd chommandair d'Alasduir Leislí .i. sensoigdeir do bhí fada accogadh ar choigcrich, do ghlúas an tarmsin ar anaghaidh go Sagsan ase sin an chét arm do cuiredh ar chois anaimsir rí Serlais ⁊ is na aghaidh do bhi se. Do cháigh na riogachta tre na chéile oshin amach san bliaghain do nannaladh tarrla sin 1639 ⁊ an tes na ngnoidhig sin do chuir marcos Aontrom .i. Ragnall Óg mac Ragnaill Arannuidh páirtaigh airm a h-Eirinn le hordughadh an ríogh go h-Albain ⁊ daóine úasle do chinnedh leó .i. Alasdar mac Colla mic Giolla Esbuig ⁊ coileneil Sémus mac Somuirle mic Sémuis na Banna ⁊ daóine uaisle oile, do cuadar na loinges a mbaile hac amí julí  25 1644 nor gabhadar cala no tir go rangadar Caol Múile ⁊ do cuiredar leigeir ma Caislén Cheann Loch Alann ⁊ do gabhadar é ⁊ do fágsad bárdagha air, do ghluaisedar asa sin go Cáislen Mhíogharí, do gabhadar é le mór saothair, do fagbhadh daóine air da mhuintir, do ghlúais Alasdair mac Colla ⁊ an phártaigh do ccois go Caol Reithe, do seol an luinges go Loch Eiseórd san srath go Sir Domnall, do bhi ordughadh an rí ⁊ an marcois Antrom um chennus na ndaoine do gabhail chuige ⁊ d'eirghe leó ⁊ gach duine do eirghed leó. Leath bhliadhain roimhe sin fuair Sir Domnall bas.

Tairges Alasdair mac Cholla cennus na ndaoine do Sir Sémus mac Domnaill ⁊ diultais Sir Semus sin, oir budh beg leis an cuidechta ⁊ an ríoghacht uile na naghaidh ⁊ gan san chuideacht acht cúig cét dég fer, gur be comhairle do chuir Aluisdair roimhe filledh ar ais go h-Eirinn o nar freagradh ordughadh an rí úatha. Fa n-am sin tangadar trí longa móra do loinges choguidh na Parlameinte Albanuidh timchell o líte gur sheóladar go rangadar bun Locha h-Eiscórd ⁊ luingeas Alasdair astigh san loch, tugadar troid dóibh gedheadh do gabhadh luinges Alasdair, ionnus  p.178 gur bh'eigen d'Alasdair anmhuin san rioghacht ina ttarla olc arr mhaith leis e.

Gluaisis roimhe tar Chaol Reithe, tar monadh Chuaich, asa sin doibh go Glenn Garadh, go nernadar campa ann ⁊ fuaradar martacht go sáidhbhir da mhuinntir ⁊ nior éiridh abheg do dhaóinibh. Asa sin doibh go Báidinech ⁊ do rinnedar campa an soinn do fhogradar do mhuinntir na tíre sin techt astech anarm an ríogh no go loisgfedh ⁊ go creachfadh an tír, do taisbenadh an t-ordughadh dhoibh ⁊ do thógbhadar leis an ordughadh clann Mhuirigh Bháideineach ⁊ caipdín ⁊ cennfedhna maith da fuil fein rompa .i. Eogain Óg mac Andra mic Eóghain tug tri chet fer da fhuil fein leis anarm an ri ⁊ do bhadar ro shesmach san narm an fedh do mhair an cogadh do eiridh clann Fhionnlaig Bhraighe mharr leo ⁊ cenn fedhna da fuil fein rompa .i. Domhnall Óg mac Domhuaill mic Fionnláigh do gluaisadar asa sin d'Afall ⁊ tarrla Iarrla Muntróas doibh amblar anaf afalla accruth ceannuidhe cláraige ⁊ máilín fa na bhrághúid ar ttecht o Sagsan ⁊ ordughadh an ríogh leis um ginleirecht na harmaraile do bheth aige ⁊ Alasdair mac Colla na mháidseoir Sinirel aige ⁊ do ghlacadar go toilemhail chuca é, do gabh urmhór fer Afall leó clann DonchaidhSdiubharduigh Afall do bhi tosach an fhóghmhuir aca nunámsin, ⁊ do ghlúais do chum an Mhachuir Ghallda. Tug arm ail mor dona coibhinentairsi coinne dhoibh angar do Phert an roibh ocht míle fer ⁊ ni rangadar féine da mhíle coisige do shlúagh acht gedhedh rugadar búaigh orrtha ni dhechaidh as díobh acht an rug luas each úatha. Do gabhadar Pert ⁊ do badh édalach ionmhussach íad tar éis an catha soin Phert. Ni rabh acht cúig la dég eter an cath sin do thabhairt ⁊ cath oile do bhrisded ag Obuirdhegh ar na covinenters aite abfuaradar cumasg cruaidh ⁊ troid thenn torannbhorb, do mhétuidh búaigh an da chatha sin misnech ⁊ menmna Ghaóidheal o sin amach, ionnus nach tugdis cúl do namhaid ar choram na ar anchoram.

Tarrla do Mac Cailin .i. Iarrla Earr Gaoidheal abheith na chenn don Presptri ⁊ na urruigh mhóir dona chovinentears ⁊ anaghaidh an riogh ⁊ tanic se d'Aird na Murchan ⁊ do chuir sídsi ma Chaislén Miodhairidh ⁊ nior chinn leis athabhairt amach. Tainic Eoin Múdeordach on Chaislín Tirim dionsaighan champa sin Mhic Chailin air íarradas Mic Cailín oir fa dóigh le Mac Cailín go n-eirghedh Eoin Muideordach ⁊ clann Ragnall leis na arm féin anaghaidh áirm an ríogh. Ni fada  p.180 dó san champa do fhill tar ais ⁊ do thionoil fecht Uibhisd, ⁊ Eige, MhúideordÁrásáig ⁊ is í cét sheirbhis do roinnedh leó .i. Shúineord do chreachadh gan bhó gan chaora dfhagbhail innte ⁊ tabhairt go faichae an Chaislen Tirim ⁊ do chuir se Domnall amhac le cuid don chreich sin do chum na mbárd do bhí ar Chaislín Mhiodhairigh, ⁊ sanám chétna tainic Alasdair mac Colla anuas o Mhuntróas do thabhairt rélif do Chaislén Mhíodhairigh ⁊ tarrla Alasdar ⁊ Domnall mac Eóin Muideordaigh da cheile ann ⁊ fa luathghairech íad fa na cheile dfacsin oir do bé sin tús aneólais ar achéile, tangadar asa sin don Chaislen Tirim ar fágbhail athrughadh bárd ar Chaislén Mhiodharidh, do ghluais Eoin Muideordach ⁊ íad féin d'árasaig ⁊ do mhorshrón ⁊ do cuireadar techta dionnsaigh Mic Leóid diarraidh air techt astech anarm arí do reir a dhlighidh ⁊ do dhiult se dhoibh ⁊ tangadar do Chnóideórd ⁊ tarrla Aonghus mac mic Alasdair riú annsin, ⁊ do bhadar ag iarraidh air eirghe ⁊ ni dearrna sanuairsin. Giodhedh do eiridh Domnall Gorm derbhrathair athar leó ⁊ an chuid budh mo dferuibh ChnóideórdGhlinne Garadh, do thrialladar ó chenn Loch Neimheis amach mám Chlach Árd go Loch hAbar ⁊ don Bhráighe ⁊ do éiredh Domnall Glas mac mic Ragnaill ⁊ fir an Bhrághad leo ⁊ tainic Sdiúbhordaigh na h-Apan chuca ann soin ⁊ clann Eaain Ghlinne Comhan ⁊ fer Ghlinn Neimheis ⁊ an raibh taobh hoir do Lóchuidh do chloinn Chamsroin, do ghluaisadar as soin go Báidinech ⁊ tar mhonadh Dhruim úachtar ⁊ go Blar an Afall ⁊ tarrla marcos Muntrós riu ainnsin ⁊ fa buigheach é don toigheasdal sluaigh sib do chuiridh le h-Eoin Muideordach chuige do gheanamh seirbhísi ariogh shaoghalta. Do chuiredh chomhuirle choguidh na suighe san bhall sin ⁊ dfhéigsin caite a ceth ccaithfedh síad an geimhredh ase shaoiladh an sinireil gurab ar Ghalldacht do bionchaithmhe an gemhradh ⁊ do mhios cách gurab ar Ghaoidhealtacht fa dainge dho an tárm do bheith do aontaigh Muntrós an ni sin ar choingheall go fuighedh an tárm biadh ⁊ loisdmed ann ⁊ do chuiredar fios ar Aonghus mac Ailín Duibh go láthair na comhuirle .i. duine uasal dferuibh Ghlinne Comhan do chuir Muntrós ceisd ar Aonghus narbh eolach anna ttiorraibh Mic Cailín no an fuigheadh an sluagh biadh no fas longart ionnta san gheimhradh do fhreagair Aonghus an morbhair ⁊ isedh a dubhairt nach raibh baile no leith bhaile fa thighernas Mic Cailín nar bheol dó ⁊ da foghnadh tighe díonach ⁊ bath remhra mar bhiadh re chaithemh ionnta go fuighedh doibh e do thaitin an fhreagra ris an marcós ⁊ do áom triall d'Earr Ghaoidheal. Do ghluais an sluagh a Braighe Afall ⁊ do chuadar go h-Apuinn an Meinnéinigh ⁊ do loisgedar í ⁊ asa sin dhoibh go cenn Loch Tatha ⁊ do loisg síad ar gach taobh dhe  p.182 ⁊ tainic clann Griogoir ⁊ clann Anaba a chucha do chungnamh le hárm an rí do chuiredh Eoin Muideordach ⁊ amuinntir fein ⁊ fir an Bhrághad ar slighidh ar leith ón chuid eile do narm do ghenamh creachadh ar fedh gach tire ionnus nar tharrla re Muntróas e go rangadar Cill Martain a n-Glasradh ⁊ tug an crechta  26 sin mile bó ar aontiubhadh do chreith astech go campa Mhuntróas ni fuil re rágh air acht gur chreachadh ⁊ do losgadh tiorrtha Mic Cailín uile don toisgsin, ⁊ gur marbhadh 800 ⁊ ceithre fichet ⁊ cuig fir dég sna tiorruibh gan bhlár gan machuire do thabhairt ionta. Do ghluais an tárm a h-Ear Ghaoidheal tar an Chonguil Ladhárnuigh ag siubhal gach tíre go rangadar Inber Lochuidh an Loch h-Abar.

Ni roibhe Mac Cailín diomhaoin oir do chuir se iarraidh ar thigerna Achadh na Mbreac as Eirinn chuige, oir do bhi se a n-Eirinn o thosach an choguidh ⁊ duithadh Íarrla Aontrom aige ⁊ abailte móra ar aláimh ⁊ arm na sheasamh aige ionnta. Do chúaidh an marcos fén go Dún Éidin da chasáoid re comhuirle na h-Alban nach roibh Muntrós no Alasdair mac Colla ag fuirech ris do chum catha do thabhairt doibh ⁊ do chuiredar reisiment chuig cét leis do shoighdeiribh mar chungnamh ⁊ mar fiadhain, Tainic tigerna Achuidh na Mbreac as Eirinn chuca ⁊ do ghabh mir ⁊ dásacht é mar fuair se ar na losgadh ⁊ ar na creachadh a dhuthaidh ar a chionn. Do chruinnigh se clann Mhég Dhúimne go lionmhur ler thionoilte ⁊ do trialladar ar lorg anairm sin muintros ⁊ Alasdar mic colla, acht ar techt do Mhuntróas go h-Inber Lóchaidh, tainic Sir Lochlinn Mac Giolla Eoin chuca ann ⁊ Aonghus mac mic Alasdar tigerna Glinne Garadh, acht do bhi daóine mic mic Alasdar san narm roimh sin do ghnath ⁊ ar nglúasacht as Inbher Lóchaidh don taobh túath ni fada do chúadar anuair tainic sgela chuca go ttainic Mac Cailin ⁊ an mhor shlúagh sin go h-Inbher Lochaidh ⁊ gur loisgeadar Bráigh Loch h-Abar, do fhilladar a Cill Chuimín a n-obairthairbh an tarm sin riogh Sérlus sa nuarsin ⁊ marcos Muntrós na geniler aca ⁊ Alasdair mac Colla mic Giolla Esbuig na maigheor ginirel ⁊ na huasle sin chloinne Raghnuill ⁊ chloinn Domhnaill .i. Eoin Múideordach mac Domhnuill mic Ailin ⁊ a mhac Domnall ⁊ Aonghus mac mic Alasdar tigerna Glinne Garadh ⁊ a ccinnedh ⁊ an daóine muintire féin leó ⁊ na trí Reisimente Eirennacha do dherbh dháoine muinntire Íarrla Aontroma. Do bhi ann accinnfedhna fein romptha .i. corneil Sémus mac Somhuirle mic Semuis na Banna mic Shomuirle Bhuighe ⁊ Ragnall Óg mac Alasdar mic Allasdar mic Aonguis Uaimbhrigh, ⁊ Mághnus mac an Giolla Dhúibh Í Chathan derbh chomalt Iarrla Aontrom. Do tháobh mic Giolla Eóin Sir Lochlainn ni roibhe do dháoinibh na fhochair acht tuairím da fher dhég da muinntir da choimhidecht; Do bhi duine maith ann d'uaslibh Alban .i. morbhair Oglabí ⁊ a mhac duine gasda .i. Sir Tómós. Do ghlú aisdar o Chill Chuimín tar Láirc Thurraid ⁊ astech  p.184 go Glenn Ruaigh ⁊ tairis an Sbethain ⁊ tarrla pártuidh don namhuid dhoibh ann soin ⁊ do leansad iad ⁊ do marbhadh anurmhor ⁊ an droing do chuaidh as diobh tugadar sgeala don champa ⁊ do bhi anmach día Sathrainn ar techt orrtha an tra rangadar ar comhuir anamhad. do chúaidh an slúaigh Mic Cailín ar accoimeid ⁊ do bhi foraire gac sluaigh dhiobh ag lamhach ar achéile ar fedh na haóiche, Do chúaidh Mac Cailín féin na luing ⁊ do fhágaibh tigerna Achuidh na Mbrec re haghaidh na hiorghaile, acht a bfhior thósc na maidne do cóirghedh na catha aneagar ⁊ anórdughadh Día Dómhnaigh la féile Bríde an cét la d'earach anno domini 1645. Do cuiredh amach a harm an rí cuidechta ⁊ Magnus mac an Ghiolla Dhuibh í Chathain rompa, ⁊ do cuiredh cuideachta eile na naghaidh as arm Mic Cailín, ⁊ Giolla Asbuig mac Giolla Esbuig Óig tigerna na m-Bingingedh tug an da Phártuidh troid da cheile nior fada gur brisdedh ar ann partuigh sin airm Mic Cailin gur cuired na corp féin go haimdheónach íad do chuaidh corp anairm tríd a cheile dhe sin tugadh anaduannsa orrtha ⁊ do brisedh uile. Do marbhadh úrmhor an tslúaigh ⁊ do báthadh iliomad diobh ar Bhun Neimheis, do marbhadh tigerna Achaidh na mBrec ⁊ tigherna Cháraduil ⁊ Próvisd Chilli Munna; do ghabhad tigerna an Bharrbhric, tigerna óg Charadail, Mac Íomhair na Pinnginge Móire, do gabhadh an chuid nar marbhadh do chinedh Mic Cailín uile an la sin. Easbadh airm an ri .i. Tómos mac morbhár Oglabi Capdín Brain ⁊ seisir do soghdeiribh.

Gluaisis Muntrós tar eis an catha sin ⁊ árm an rí don taóbh atúath ⁊ tainic Mac Coinnidh .i. Iarrla Sithphort chuca ⁊ tug abhríathar go tiocfa féin ⁊ adhaóine leis a nairm an rí da chuidiughadh do chuir se tionol ⁊ tiumsachadh ar a mhuinntir a Leóghus ⁊ as gach tíre oile do rabh aige; iomthós Muntrós do chaith se an terrach annsa taobh atuath ag nertughadh ahairm fein ⁊ tainic na Gordonuigh da ccommoradh ⁊ morbhar Górdon mac marcos Huntlí ⁊ do bferde iad. Fa námsin tainig arm na comhairle Albann as an taobh adeas; ⁊ tainic Mac Coinnidh ⁊ a arm fein o thraigh fir Leoghuis ⁊ anoirire a tuath a se ni do rinne Mac Coinnidh féin ⁊ a mhuinntir dol dionnsaigh airm na Parrlameinte ⁊ fhocal do bhrisdedh ar Muntrós ⁊ ar arm an rí.

Tarla ag alta eirinn Muntrós ⁊ arm an rí ma namsinmorbhar Górdon ⁊ a mhathshluagh ⁊ ashluagh coisi. Tanic Natanial Gordon on foraire chuca ⁊ tug sgela dhoibh go rabha an námhuid  p.186 angar dnnibh, marach maith an fearsin lamh fhuiltech áthasac an Gordonach Caoch ainm oile dó. Do cóirighedh catha glesda glan-airmmach Gaoidhel ar chomhair a nescharad ⁊ tugadh an lamh dhes don mharcsluagh ghloinnmhir Górdonnigh ⁊ da morbhair ⁊ sdiuradh cuirp an chatha don mharcus mhear mhórdhalach Muntrós, ⁊ gabhus sir Alasdair arm dherg échtmhinig .i. mac calma churannta Colla Chiotaig mic Giolla Easbuig mic Colla mic Allasdar mic Eoin Cathanaig lámh chlé anairm chuige fá chomhair laimhe deisi na námhad, ⁊ ar mbeith dallasdar ag córughadh amhuinntire, tainic dúine úasal ón mhorbhair le techtairecht chuige ⁊ do labhair san bfoirmsi,
“Do chualamar a mhic Domnaill go rabha coimhcengal ⁊ caradradh ag ar sinnseruibh re chéile ⁊ nar bhuailadar buille anaghaidh a chéile gach be ar bioth cennarc do bhiádh eter an chúid eile d'Albanachibh ⁊ íad ⁊ nar mhó clú chrúadáil ar threabhibh oile na ortha, ar a nadhbhar sin dathnuaghadh an coimhcenghuil budh mían leam a chónadh dfaghbhaill úaibhsi ⁊ asi sinn malairt choisighadh anchét lá dom sheirbhis dom rí saogalta, ase sin mo shluagh coisi féin do ghabhail chugad ⁊ do choisighesi do chur chugam.”

Do rinnedh go hathlamh le h-Allasdair mac Colla an ni sin, do chuire deichnemhar ⁊ ceithre fichét dionnsaigh mhorbhar Górdón dona senn soighdeoribh, ar na nderbhadh go minic amor dhochribh aniomad daitibh ⁊ tainic chuige na náit sin trí chét coisidhe do mhuinntir Bhug na GaoitheSrathabhalgaidhBhraighe an Mhachuire nar chlecht cumaisg nacrúaidhe comhlann na torann treathan-gharbh troda. Acht gerbh olc d'Allasasdair an mhalairt sin, fa maith do muinntir í oir ni rabhadar am blar no an sgeirmis riamh fa saóire dhaoibh na é, tar leó nach roibh do curuim ar mharcsluagh na n-Górdónach acht abheith ag tesairgin na ccoisigedh o nuile chunntabhart. Iomthus Allasdair tairnges amuinntir amach agarrdha ina ttarrladar ⁊ nior chonnaibh aige da gnáth mhuinntir féin acht teachnamhar ⁊ da fhichet da daoinibh úaisle ⁊ cuiris cuiger ar fhichet diobh sin san chét ranga ⁊ cuiger ar fichet san ranga dheighenach dhiobh ⁊ do tarruing athrí cét coisighidhe Górdónach na meaghóin ⁊ do ghluais féin romptha ⁊ is iad daóine tarrla ar accomair réisiment thigerna Labhair daoine trénailt denta ⁊ daóine uaisle Leóghuis na accuidecht a cheile do thionnsgann torann na troda amhuil is gnath sanuile mhachuire ⁊ nior mhaith fullann sin ag na coisighibh do bhí an diaígh Allasdair mic Colla, oir ni cluinnfedh cuid diobh sionnsa sóighde no fed peileir nach dénadh cromadh cinn no iomrall aisdir; ase fa cosnamh d'Allasdair nuairsin ag imdhecht an díaigh achúil ag sméidedh alaimh ar amhuinntir misnech mhaith ⁊ meirseil athlamh do dhenamh ⁊ gan dfheidhm ag a dhaoinibh uaisle da ghénidh acht a connmhail acuidechta na nordughadh no  p.188 gur sháruidh orrtha do baithnigh damh daoine no rinne marbhadh ar na coisighibh Gordonach da cconnmhail o brisdedh do ghabháil mar do chonnaic an námhuid an ni si eibhghedar anionnsuigh ⁊ an tasalt do thabhairt. Tug Alasdair ordugh an garrdha as ar thriallad roimhe sin do thabhart orrtha ⁊ tangus orrtha faoí sin le pícibh ⁊ le sóighdibh do bághas ag denamh marbha ortha ar gach taobh don garrd(h)a ma fuair an chuidechta astech ann, do bhris cloidhemh Alasdar ⁊ fuair se cloidhimh oile na laimh ⁊ ni roibh cuimhni aige féin cia tug do é acht daoine ag tabhairt baramhla gur be a chliabhain Mac Cáidh Aird na Croisi tug dhó a chloidhimh féin, ⁊ do thuit Mac Cáidh sa nuairsin ⁊ Fer Dírch  27 Mág aodha ⁊ daoine uasle maithe oile ma dhoras an gharrdha do bhí ag fanmuinn re h-Alasdar do chur astech romp ⁊ ar ndul d'Alasdar astech san garrdha do chuir glés troda ar an roibh astigh ann do thabhair relífe do mhuinntir do bhí amuigh, ⁊ fa diobh Ragnall mac Domnuill mic Aonguis Mhuilaigh Me Ceanain  28 ni leigim thoram an bhegansa do cur sios da ghriomharthaibh do rala dho a bheith ar siubhal ameasg na n-Gordonach ⁊ ni hionann taobh don gharrdha gus ar ghabh e ⁊ an chuid eile do dhaonibh uaisle Alasdair do bhi ameasg na n-Gordonach ar siubhal no gur mhothuidh se an teapar do chur ma na slinnénaibh aige do iompáigh a aghaidh re na namhaid do bhi a chloidhemh ma bhraghuid ⁊ sgiath air a laimh chle ⁊ gunna glaice na laimh dheis do chuir se an gunna riu ⁊ do sdadar cuidecht do lucht pícedh do bhi na dhiaigh mar tarrla slighe cumhang rompa les sin ni rabha duine da chuidecht fein do bhi na dhiaigh gan dul roimhe do bhi marbhadh tiugh ag lucht bóghadh ga dhénamh ar na coisidhibh Gordonach ma nám sin tarrla dfiorbogha a bheith ag rioth seachad ar Raghnall ⁊ é ag chur soighed ar Ghordonachibh tug súil tar a ghualuinn ⁊ do conaich an fuirech do chuir Raghnall air lucht na bpiced ⁊ do iompaigh alamh on bfer do bhi roimhe do shéol a shoighed ar Raghnall do bhuail san pheirceall do chuir dorn dí amach ar an bpeirceall oile ainnsin do sgaoil Raghnall an turch ⁊ ni ar fer an bhogha teilgis an gunna úagha ⁊ cuiris lámh accenn a chloidhimh do bhí a sgeithe abfad úagh amach da im dhíden ar phícibh tug iarraidh da chloidhimh ⁊ ni tháinic leis oir do rioth an crios  29 timcheall leis ⁊ ni thainic an cloidhimh amach tug an dara fecht leagadh ar laimh na sgeithe fa nasgail ar truaill an chloidhimh ⁊ tugadh amach é. Giodhedh do cuiredh cúig píce eder an chíoch ⁊ an smeig ann leis an bfolbhughadh-sin acht ni rabha orrlech ar doimhne anen áladh da ndernadar air ansoin. seal ar an seol soin ag gerradh phícedh ⁊  p.190 an méid do churtháoi an sás na sgeithe díobh. Do tharr se adhruim ris an gharrdha do chúm a choimhéta ⁊ do bhi ag dénamh imechta ar eigen dionnsaigh an doruis. Do bi lucht na mpicedh ag dol a n-édánacht air ón mhét do bhí ag gearradh dhiobh acht aoinfer do bhí da thuargain go harrannta iomarcach tar leis an bfersin go ccoimétadh a píce gan gherradh ⁊ go tuitfedh afher comhloinn leis. Do bhi Raghnall ag esdecht re hAlasdair ag gabhail do bhatha ar Ghordonachibh fa olcas an lámhadh do bhádar da ghenammh do thabhair relif dho fein as a nionadh ina roibh acht do bhi se ag triall go dorus an gharrdha céim ar chéim ⁊ anuair do shaoil bheith angar don dorus tug léim ard athlamh ó fher na píce ⁊ tug a chul dó ⁊ aghaidh ar an dorus ⁊ do chrom a chenn, lenais fer na pice é gur chróm a cheann fein faoi an dorus, do bhí Alasdar san úairsin do bfeithimh ⁊ tug buille dfior na píce, ⁊ ger bathlamh do chum iompóigh arís is edh tarrla cenn an ógláigh da bhualadh fa na heasgadagh ar Ragnaill on bhuille tug Alasdair dhó, tuites achorp san dorus ⁊ achenn san ghardha, ar ndírghedh adhroma do Ragnall ⁊ ar namharc na dhíaigh ar an dorus ag sin mar connairc a chompánach; Do gheradh an t-soighet do bhi an Ragnall ⁊ tugadh as í ⁊ fúair as í ⁊ fuair a thenga go maith ⁊ comus labhra ni nar sháoil.

Do burusd a rágh nach go tím-diomháoin do bhadar an chuid oile dárm an rí sanuairsin .i. Marcós mer menmnach misnech mhór Muntrós ⁊ morbhair cródha curannta gasda galannta gasgemail Gordón gona auaislibh na fharrad. ⁊ an cuid oile don droing dhána dháchtuidh  30 Domhnallaigh ⁊ don reimh runbhuirbh ro chalma reachtaigenntaigh Raghnallaigh. Acht tugsad a naghaidh anámhad go harracht urronta gan uamhan gan imeagan buille na urchaire. Et tarrla do Muntrós a gionarál go rabha re na shluaigh ⁊ é ar Árd Chnoic, ⁊ do connairc an guasacht ⁊ an gábhadh an rabha Alasdair, ⁊ ase ni do rinne do léig gláodh mor as ag brosnughadh na núasle ⁊ an tsluaig do bhí an ait eisdechta dó ⁊ isedh duibhert, is mor anáire duinn an daon duine ag tabhair ar clú dhinn do ghnáth mar bhrisder ar nuile namhuid romhuinn ag sin Alasdair ar breith búagha ar an mhuinntir do bhi as achomhuir fein don chatha ⁊ tuguibhsi anadbhansa go glésda gradathlamh; Do fregradh go furachar an fhogra sin ó nard geinirél, ionnus nach rabha marcach nar tenn a sháil re haisgail eich no coisidhe nar chruaidhigh a chéim go talcmhor troighesguidh ⁊ go sanntach solamhagh ionnus go ndechadar ameasg anamhad don ruatharsin, ⁊ do brisedh ar mathshlúag na namhad gur chuiredh amesg na ccoisighed íad; iomthus Alasdair, do mhothuidh do mheirge mhóir  p.192 an ríogh ag techt ar cúl an reidsiment do bhí ag tabhair trod dhó, ain sin do chuir gles ar amhuinntir do tarraing amach as an ghardha do chum troda ⁊ tainic marcach o Muntrós chuige faoí sin, tug Alasdair adhaóin as an ghardha, in mhéid do bhi infhedmdha diobh, giodhedh do fháguibh secht bfhir dhég do bhí búailte astigh do dhaóinibh uaisle nar fhét techt a mach tairis ar marbhadh dhiobh do chuir gles troda ar an ccuidechta ⁊ do ionnsaigh anamhuid an fecht tanaisde ⁊ do ionnsaigh Muntrós ar an laimh oile íad, ionnus gur thuit an reidsiment sin tigerna Labair ⁊ úrmhor fher Leoghais mar aón riu narángadh, do lenadh an ruáig orrtha gur theisirg Inber Nis an chuid do tharr as diobh ⁊ is ar eigen do chuaidh Mac Coinnidh as ar each ar call adhaoine ⁊ achlú. Do biomdha lamh áthasach do DhomnallachibhGhordonchibh do bhi san lathair sin gan iomrágh ar a heaghnamh na ar hard chosgar. Amhuil adeir Muntrós ag techt ar an lá anáit oile, gur abh aige féin do connaic an seiser as mo do ghabh mire ⁊ dásacht cath go marbhadh daoine da faca se aige féin na ag duine oile roimhe no na dhiaigh ⁊ fa dhiobh Nataniel GordonRagnall Óg mac Alasdair mic Aonghuis Uaibhraigh31 ⁊ morbhair Gordon féin ⁊ triuir oile ge be íad. An tús samhraidh tugadh an chathsa uilt Eirinn san bliadhna 1645. Tar eis cur an bhláir do léig  32 siad an sgíos tamall an dúthadh morbhar marsail do bhí na chóvenantair ⁊ na eascarad dhoibh. Tainic Alasdair mac Colla go tràigh do thógbhaile daóine ar Ghaoidheltacht ⁊ diarraidh mic Giolla Eoin ⁊ Eoin Muideórduigh, is ann do chuir an comhuirle Albanach arm ar achois ⁊ Sinireil Beillidh rompa ⁊ Mac Cailin na ccuidecht, do bhi sgela acca sin go raibh Alasdair ag tráigh, do chuiredar romptha coinne do thabhairt do Muntrós ni is taosga na thiocfa Alasdair ⁊ an chuid oile do Ghaoidhealuibh da chungnamh ⁊ tarrla an ní sin; tugadar coinne do chéile analphort .i. Sinireil Beillí ⁊ Mac Cailín ⁊ arm na comhuirle Albanuigh go lionmhor leir thionoilte, ⁊ is íad so do bhi abfarradh Muntrós darm an rí .i. morbhar Górdón ⁊ a mharcshluagh ghléasd groidhéghadh Gordonach na fhochair, ⁊ Aonghus mac mhic Alasdair tigerna Ghlinne Garadh sa nuair sin ⁊ an rabha do chloinn Ragnaill na fhochair ⁊ fir Bhaidineach ⁊ páirtuigh dfheruibh Afall ⁊ ar bfaicsin acheile dona sluaghadh, do chuiredar glés fiachdha fuathmhur fíorathlamh orrtha leith ar leth, do cuiredh ó arm an rí buighin d feruibh Bhaidinech dfógra na deabhtha ⁊ do thionsgnamh na troda ⁊ do chuiredh buighen oile na naghaidh sin ó arm na Parlamainte ann sin do labhair  p.194 aon dona covinenter-se re na arm féin ⁊ is edh adubhairt,
“Is gnáthach leis na daónibh ata inbur naghaidh tús gach ionnsuighe do bheith aca oruibh ⁊ na tuguibhsi an tosach sin doibh aniugh, acht ionnsuigibh íad go hathlamh aigentach”; ⁊ do labhair fer oile an arm anarm an rí .i. morbhar Górdón “na bíadh faitches ar aon aguibh nach tíubhra misi Beillí chuguibh ar mhuinel a meghoin a chuidechta”; as ann soin tug an da cuidechta sin da rúathar rechtmar roithinnisnech a gcert chomhdhail acheil, baoi do luás na mársala do rónsad go ndechaidh cuirp an da airm na céile sul loisg an da phairtuigh do chúaidh uatha do dhusgadh na troda aon urchar air achéile gur ab é ni do rónnsad béil an gunnadh diúmpúg ar chorp anairm ⁊ an lád do bhí ionnta do thabairt doibh ⁊ is úatha tainic an turchar tupaisdech ler thuit morbhar Gordon ⁊ é ag cur alaimhe san chrios cloidhimh do bhí fa bhrághaid Shinireil Beillí, do bhadar na sluaigh an dosanuibh acheile sanuairsin an mathsluagh ⁊ angruaga andornuibh cléi acheile ⁊ iad ag gabhail da mpiostaluibh a ccloignibh aroile ⁊ ansluagh coisi gan fios aca crét do gheindis o bhuaighradh anech do bfhiaghain ar sin Alasdair mac Raghnaill mic Ailín oir is e féin ⁊ Ailín Óg mac mic Alasdair do bfoifigidh don chloinn Raghnaill do bhi san lathair si oir do bhi mac mic Alasdar féin san turpa farre Múntrós. adeir Alasdar mac Ragnaill go rabha féin tamall ⁊ biorrdhías achloidhimh re lár gan fios aige cia ar ambuilfedh buille gan aithni aige ar caruid sech namhuid, do bhadar mar sin no gur sgairt an t-oificech tapaidh maiger Lidas san tenguidh bherla na heich uile do shearrughadh. Nior chuala an focalsin aon marcach nar glan a ech féin amach o na coisighibh. O sin amach fuair anuile dhuine comus feadhma do dheanamh le na laimh ⁊ lena loinn. ⁊ nior léigedh ath iompsogh do mharcsluagh na cóvenenters acht a leanmuinn ar an druim do sior mharbhadh. Do chuir tuitim mhorbhar Górdon do chrádh orrtha, gur fhogradar gan cethramh do thabhairt do dhuine ar bioth an la sin, nior fhill duine ar bioth on rúaig do mhathshluagh Muntrós no gur sgíth a n-echradh, ⁊ do bhí tigerna Ghlinne Garadh san ruaíg aige ar marcos Earrghaoidheal no gur sgithigh ech faoí ⁊ é anaite fraghairc dho ghnáth gur mhalair(t) an Marcos trí heich an la sin ag teichedh roimhe go ndechaidh as le lúas a eachraidh.

Iomthós Alasdair mic Cholla do ghlúais se ó thraigh ⁊ o na Garbh Chriochaibh ⁊ cuidechta mhór mhaith leis; an rabha ag baile ag Eoin Muideordach do dhaoinibh óga a dhúcha ⁊ a chinnidh ⁊ Dommhnall a mhac rompa ⁊ clann Giolla Eoin o MhuileStiubarduigh  p.196 na h-Apanclann Ghriogoir ⁊ foirenn oile. Ar  33 riochtain doibh campa Múntros do bhí failte mor ⁊ luathair ag Muntrós ⁊ ag cách oile rompa do thaisbenadh gach cuidecht ar leath diobh don Ghinireil ⁊ tug an chuidecht sin mic Eoin Mhuideordaigh .i. Domhnall fer mainda chrothach narach taisbadh34 nemhshodalach abfiaghnaisi acharad an fer soin ⁊ e nertmhar nemhsgathmhar ar aghaidh a eascarad ⁊ accenn a fhichet bliadhna da aois fa nam soin. Tarrla comragh an oichthesin an teint an Ghinireil ⁊ an Ginireil et an maigeir gionaral .i. Alasdair mac Cholla go ndubhair Muntrós nar mhor an chuidecht do chaipdín chloinne Ragnaill gan lion creichthe do tabhairt astech go harm an rí do chur le na mac chuige do fhregar Alasduir gur cuir se sin leis do eiridh Alasdair as an teint amach ⁊ rainic an lóisdín ina rabha Domhnall ⁊ do raigh ris a Dhomhnaill amic ar se dein ullmhughh  35 do mhuinntri do chum creach do tabhairt don champa ⁊ bidísd réigh agad go gluasacht ar madain amárach ⁊ ni racha leat acht do mhuinntir fein ⁊ lucht eoluis don tír ambí ar nordughadh. Do fuaradar nordughadh ar maidin na diaigh tugadar creacha mora don champa anaimsir athghoirid do do thaitinsin le Muntrós ⁊ leis anarm uile ionnus gur be Domnall ⁊ mhuinntir is mo do roinn chrechuibh do raibh san narm uile. Cuid daghbharuibh na creach sin do thuit air tardaoinibh oile do bhíodh morán do Ghaoidhealuibh oile do churrthaoi do thogmháil chreach ag imdhecht leis na crechuibh do nídis dionnsigh an ttiredh fein gan ched da nginiral ni ghénadh mac Eóin Mhuideordaigh an ni sin oir ni leigfedh nech da mhuinntir le creich na la cobhartach úadha ⁊ adhbhar oile nar bhurusda da mhuintir dferuibh na noilen techt le creachaibh dionnsuigh an tiorrtha féin on Mhachaire Ghalda ó na hadhbharaibh-si do thuit trom na creach do chur don champa ráighthe an tshamhraidhsin air tug se creach mhór a dúthaidh mhorbhar Mharsal ⁊ chreich omachar Aonghuis ⁊ is e do chrech na Mhaoirne.

A tarrla sennduine onórach dhoibh ⁊ iád ar an chreichsin do bi ag innisin sgéala ⁊ is senchais doibh accenn gach sgéil eile dar innis doibh a dubhert nar chreachadh an Mhaoirne o náimsir do creachadh le Domhnall a h-Íle í an bhliaghain tug se cath Garbhthec do diuibhche Murchagh “⁊ saoilim ógánaigh gur ar sliocht na ndoine ata sibhsi masa sibh chaipdin Chloinn Raghnaill.”

Ma namsa do chruinnidh comhuirle na h-Alban accenn acheile, do mios siad gur nar ⁊ sganalach dhóibh partuigh bheg airm do Ghaoidhealuibh do chíosachadh na ríoghacht, uime sin do  p.198 chuiredar cruinniughadh ar slúaghaibh na ríoghachta uile an mhéid do bhí ionairm dhíobh, do ghlúaisadar an diaigh muntrosGhaoidheal an mhorshluagh sin na h-Alban anuaisle ⁊ anoificidh a marrscennuidhe ⁊ a mairnealaidhe ionnus go raibhe cúig míle maruighe na cuidechta nar throid ar tír riamh gus a nuairsi anuair do mothuigh an beg sluagh sn riogh bretanGhaoidheal an ni sin do chuiredar glés coimhéta orrtha fein da ndiden o thír go tír ⁊ ratréta orrtha gach aon la ⁊ imghecht ar eigen acasan ga ghenamh go hurrunnt eolghasach.

La do dhoibh o Choill Mheadhoin ⁊ ratréth go tenn ⁊ imghecht ar eigen aca, do be la fa mo an tárm namhad do chongadar riamh na ndíaidh. Tarrla do mac Eóin Mhuideorduigh ⁊ da muinntir abheith san rírar anla ⁊ an maigheir sinireil ag seasamh aposda fein ar aon riu ⁊ troid do ghnáth aga namhuid do chunn mhail orrtha. Do bhi aon mharcach arranta roimh chách ag techt astech do shíor ionnta ionnus nach tegmhadh bél átha no abhuinn riu nach cuirfedh an marcach sin buaighradh mór ionnta ⁊ tar le mhuinntir ⁊ leis fein gur bhe aon lamh fhedma na h-Albann é (sedh budh ainm dhó Coirnilar)  36 tug se a 3 na 4 dona hechaibh bagaisde diobh an la sin. Do bhi Aonghus mac Ailin Duibh ar deiredh a chuidechta féin ar muin eich gan phillín gan dial ⁊ guna fada trasda na ucht ar a bhélaimh, ni do mhuin eich fa gnath leis congnam do ghenamh acht da chois tar leis gur mothhaigh an marcach ag denamh uair no dho air uair duairibh da ndainic an diaigh aonhuis tug Aonghus an chos re lár ⁊ do léig a each fein uaidh do chuir a ghunna ar cloich go hathlamh, ⁊ do loisg an turchuir, ⁊ do thuit fer an trusgain dhéirg fo chosaibh a eich le asgarbuib sróil ⁊ le lásduibh airgid, tug mhuinntir gáir mhór do chaoinedh do faobhuighedh é ⁊ fágbhadh ann sin, ⁊ ni hainig an namhaid ni budh dána na sin orrtha an lá sin na an la na dhiaigh do bhadar ar nordughadh sin a tri dég na ceithir dég do laoithibh  37 gan suamhnes ar bioth acht ruaig do ghnath orrtha. Muntros ag denamh díchill gliocais dfechuinn an fétadh an tarm mór do bhí na dhiaigh do sgithiughadh ar bharamhail go sgaoileadh cuid diobh uatha an doigh go fédad blár do thabhairt doibh gidhedh do bhí na soigdeire da sgithiughadh le dith bídh ⁊ codalt, ar techt an gar do Chill Saoif doibh ar siobhal óidhche do ghabhadar campa ⁊ longphort sa nionadh sin; moch na maidni ar na mhárach crét do chídis acht antarm mór eter mharcsluagh ⁊ coisighe. Ase ni do bhi ann gur beigen darm an rí an campa dfhágbhail gan fheoil gan aran do chaithemh ma bhí se aca ⁊ gles trota no teichidh do chur ortha. Ar tarruinng na cuidecht do chuadar anuaisle ⁊ anofigheadhe accomh airle cia aca do gheinidis blár do thabhairt no an rátrét, do iarr Muntros an chúis do leigen faoi breithemhnus na soighdeóire ⁊  p.200 anairm uile, ase ni adubhairt an sluagh uile daitheasg aoinfhir gur bferr blár do thabhair ar mhéd achunntabhairt no ruaig do bhi orrtha do ló ⁊ doichthe do ghnáth. Cuires Muntrós trompadair dionnsuigh anairm mhóir le sgéla go bfaighdis machaire do chonnmail riu, mur do chúala an mhórshlúagh ani sin, budhr a meanmna, ionnus gur léigedar garrtha móra áoibnis ⁊ luaithaire os áird asda, do choirgedh anegar ⁊ anordughadh íad, do cuiredh trí mile do lucht picedh ⁊ mhosgadh ar mbelamh ar trí sgonnsuibh ⁊ do tárnedh aon mile dég fer na mpataillenuibh air chúl sin, ⁊ tar leat budh crúaidh anobuir do bhegan buigne aghaidh do thabhairt orrtha manámsin. Do coirighedh cath cosanntach cruaidh chroidhech glanarmach Gaoidheal ⁊ isé anuibhir ceithre míle coisighe ⁊ cuig cét marcach ase inneal do chuiredar ortha coslomnocht ⁊ an leinte an gobhal gach aon aca, ⁊ leinte geala ar uachtar earradh amarcsluaigh.

Do ghlúaisadar na foirne feramhla fergaibhsech sinn anaghaidh mhosgadh ⁊ mhór ghunnadh bádar re na nucht san uair sin, do thiongsgain an troid le togha reisimente do Gaoidheluibh Eirennach ⁊ Albanach, do bhi tiúnta ar lámhach ⁊ teghmha ar troid ⁊ máidseoir Lachannáin rompa ⁊ Alasdar mac Colla ga seoladh ⁊ ga ngresacht do bhí da reidsiment oile re relif do thabhairt dalasduir ⁊ don bhuigin da chuadh sios ar ttús .i. reidsiment Mic Giolla Eoinreidsiment Dhomnaill mic Eoin Muideortuigh, acht do bfhoisge do throid da thabhair clann Giolla Eóin do thaobh anorduighe na clann Ragnaill ⁊ do bhi do thes na troda ar máidseoir Lachanan gur sgairt Alasdar mac Colla go deifirech relíf; tarrla cáil fheichemh-nuis san n-uairsin eter Domnall mac Eoin Muideorduigh ⁊ Domnall mac Eachuin Óig mic Gillieáin um thosach dul síos, giodhedh gerruis clann Ragnaill antslighe tar bhrághuid clann illeóin ⁊ do ionnsuighe na sgonnsuig ar arabha an namhaid, Domnall mac Eóin Muideorduigh re na a muinntir ⁊ Pádraig Caoch mac Griogoir ⁊ a mhuinntir anaon reidsimeint ⁊ clann Raghnuil tugadh an t-asalt daoin réim le harm rathmhor ri breata sa n-uairsin ⁊ is é amacsin Eóin Mhuideorduigh chét duine do léim sgonnsa na naomhad diobh ⁊ a mhuinntir na dhiaigh do cuiredh na rúaig mhadma ameasg an tsluaigh mhóir do bhi re na ccúl iad ⁊ do leanadar cách go dion dasachtach íad, ⁊ do bhrisd ar an tslúagh mhór uile, go rabhadar fedh an laoi an rúaig orrt da leadairt ⁊ da lán chosgair ⁊ ar ccriochnughadh ar cur an bhláir do ghabhadar camp in Hamaltdún ⁊ tainic eochracha an chaislin mhóir ó Dhuneiden chuca ⁊ do sdríoc Alba uile dhoibh.

Do gheibhinn moran re na sgriobhadh do sgeluibh ar gnoidhibh  p.202 na haimsir da ccuirfin romham e acht as e tug oram anuradsa fein do sgriobhadh mur do connairc me gan iomrágh air bioth ar Ghaoidhealuibh ag na sgriobhnoiribh ata ag techt ar gnoidhibh na haimsire an mhuinntir do rinne an tseirbhis uile. 38

Iomthos mharcuis Mhuntrós do ghluais ⁊ cuid do árm leis ar sligidh dul go Sagsan do tabhair relíf don rí ⁊ é a neigen ag Sagsanachuibh sa n-uairsin, ⁊ do bhrisedh ag Fhilipfach air ⁊ nior fhéd furtacht do thabhairt don rí.

Tainic Alasdair mac Colla o champa Hamalton go Cinntíre ⁊ do ghlan do féin í ⁊ do fhógair aisde clann Mhég Dhuimhne, do thóguibh Dún Ábhairtuigh mar dhaingen. Tainic Domnall mac Eóin Muideorduigh on champa sin Hamaltun do thir féin ⁊ do bhí Munntros ar techt ón bhriseadh Filipfách san taob atuath ⁊ ar mhair aige do dhaoinibh ar an seol sin dhoibh seal daimsir Muntros san taobh túait d'Alban ⁊ Alasdair mac Colla a Cinntíre ag cor díthe ar Earr Ghaoidheal ⁊ ar Chomhghall ⁊ air na chriochaibh ⁊ Eoin Muideordach sna Garbh Chriochuibh an teannta re tráigh. Do chuaigh Eoin Muideordach ⁊ a mhac Domnall go h-Íle ⁊ afecht féin leó ⁊ do fhógradar eisde an rabha do chloinn Méig Duimne innte.

Fa namsin39 tainig Iarrla Aontrom a h-Eirinn do Chinntire dfhios anairm sin do bhi aige féin innte ⁊ do chuir fios ar an raibh mar aon re Muntros ⁊ tangadar sin chuige don chéid iarruigh. Tainig dhe sin muntros do dhul as an rioghacht diarruigh conngannta ar righibh ⁊ ar phrionsuibh oile do chonghnamh le rí Serlus ⁊ ar filledh do on turus sin do milleadh go heasonorach le comuirle na h-Alban leis na covenenters é féin ⁊ marcos Hunntlí ⁊ moran d'uaislibh oile do bhí ar táobh an ríogh.

Do chruinnidh cuid mhaith d'uaislibh Innsigall go h-iarrla Aontrom mar ta clann Giolla Eóin ⁊ clann Ragnuill, do bhadar ar tí airm do chur ar achois arís a leith an rí, sa naimsir chetna tainic ordugh an riogh go h-iarrla Aontrom sgaóileadh do leigen don nárm, oir do bhi an rí san nam sin ar laimh aga naimdibh .i. Parlameint ShagsanAlban daonlaimh na aghaidh. Do léig Iarrla Aontrom sgaoileadh do nárm, ⁊ do chúaidh féin d'Eirinn.

Do an Alasdair mac Colla an Cinntire ⁊ do roighnidh  40 daighneach innte, ⁊ a n-Íle. Do fhuidh na Gaoidheal oile do bhí an leith an riogh antiomchel a bferann féin ga seasamh ar namhuid.

Tangas ma ccuairt orrtha fa dheoigh le harm mór Sir Dábhad LeislíMac Cailin go Cinntire dhoibh gan bhrath dfhaghail ar ambheith41 ag techt no go rangadar an learg áite ina raibh Alasdair ⁊ mhuinntir sgaoilte o na cheile, do cuiredh as acheile an chuidecht sin Alasdar, do gabhadh Ragnall Óg mac Alasdair mic Aonghuis  p.204 Uaibhrigh, ⁊ do chuiredh go bás a n-Inbher Ághráth é tamall na dhíaigh sin.

Do chúaidh Alasduir mac Colla go h-Eirinn ⁊ do marbhadh ac Cnoc na nDos é ⁊ morán d'uaslibh oile do chloinn Domnaill san cath tug Murchadh O Briain dhoibh san bliadhna 1647.

Tainic an tárm morsa Dhábhad LeislíMac Cailín leo go h-Íle ⁊ go Muile ⁊ do sdrioc anuile dhuine dhoibh acht Eóin Muideordach na aónar ⁊ ar ghabh leis

[Follows eulogy on Donald of Moydart, by Cathal Mc Vurich See Elegies, &c.].

Iomthós Eoin Mhuideortuigh mic Domnaill mic Ailín tigerna chloinne Ragnaill ar na threigsin do nuile dhuine tar éis Muntrósmharcois Huntlí do chur chun báis ⁊ ar mhair beo dona huaislibh do bhi a leith an rí ar dhiobra accriochuibh cíana comhuighech. Do bhí seisin na áonar ag fanmuin a muigh ón rioghacht ⁊ an tíarsma do mhair don mhuinntir do bhi a leith aríogh ar tional ma thiomchall. Do bhi techtairecht le cumhada do ghnath ag techt chuige on rioghacht da atach um reite riu ⁊ nior ghabh. Acht do chuir a mhac Domhnall go h-Eirinn42 ⁊ ar mhair aige d'Eirennchuibh ⁊ cuid da daoinibh uaisle Albanach leo ⁊ do fhan féin ⁊ an chuid eile don muinntir ag sesamh a dhúthcha.

Iomtós Dhomhnaill do ghluais sé a h-Uibisd ar fligert glésda do luing ghálda do bhí aige ⁊ ar luing fhada Ghaoidhealach an timchell tri chet do soigdeiribh dénta dulchannacha. San bliadhain 1648. as asin doibh go Chaol Muile go Colbhannsaig ⁊ go Cáol Íle tarrla long mhor doibh ann ⁊ do ghabhadar í fa na lucht do shíol eorna do ghlacadar long oile san chúan ni fuarsad édail ar bioth innte do leigadar uata í do shéolsad go h-Eirinn rug sdoirm orrtha ar anoirir ionnus gur sgaradh o cheile anardruidhe ráinic cuid aca cúan na c-Cealbeg do chuaidh Domhnall ⁊ ar lean ris ar tír ar chorrán Áird Mhégiollagain do léig úaigh na hardradh go h-Albain. Do ghluais go h-Achagh Dacharad ait ina tarrla geiresdon cairdemhail doibh as sin doibh go cunntaoi an Chabhain ait ina tarrla Filip Ó Raibhill riu .i. tigerna na tíre sin ⁊ cara dhoibhsion do ghluais as asin go Muilen Cerr na Midhi ⁊ do fhaguibh amhuinntir ar chethramh san bhaile sin ⁊ do ghluais se fein go Cill choinnigh baile ina raibhe comhuirle na h-Eirinn na suighe, fuair se ordugh é féin ⁊ muinntir do dhul astech anarm na comhuirle fa chúmanda Sinirel Priosdón, ase sin arm ina raibh Alasduir mac Iarrla Aontrom ⁊ ar mhair d'Albanachibh ⁊ d'Eirennachuibh do chúaidh le h-Alasdair mac  p.206 Colla go h-Eirinn, do chloin Domhnuill ⁊ da ndaoinibh muinntirdha. Ni roibhe an reidsimeint-si gan chúig cét-deg do thogha daoine uaisle innte. Domnall mac Eoin Mhuiderduigh na liftenant coilineil innte, ⁊ Aóngus mac Alasdair tigherna na Lergan Ceinntiridh na chét chaipdín innte.

Seal sa narm sin fa chlú ⁊ fa onóir ag tabhairt bhailte móra amach ona naimhdibh no gur bhris síad amach 43 a harm an Priustúnidh go rugadh orrtha san chunndadh riabhuigh. Do bhi buigen mhór d'Éirenachuibh do cháomhanachuibh maille riú, ⁊ iad fa lucht eoluis doibh ⁊ anuair rangadar sin eolus accrioch fein ⁊ fragharc coilledh do bhí a foisge dhoibh do theichedar ⁊ do fhágsad ris cách, ionnus go tainic an namhuid na miosg astech orrtha gur chuiredh as a cheile íad gur gabhadh Domnall tigerna chloinne Ragnaill, ⁊ Aonghus tigerna Ghlinne Garadh, do cuiredh ar laimh do Chill Coinnidh íad, do bhadar sin seal an príosun, no go fuair Marcós Aontrom slighe air a bfuasgladh. Is luaithe tainic mac mic Alasduir amach na mac Eoin Mhuidéorduigh ⁊ do thriall mac mic Alasdar nunn ar fairge an díaigh an rí; ⁊  44 do fhág Domhnall san prísún ⁊ do bhi seal ann no go ndechuidh tuilledh airgid da fhuaighadh45 o Duitses Bucingeam .i. ben phósta mharcóis Aontrom do chuaidh se as sin go Loch Gármann do cuiredh long le Marcus Aontrom leis no gur chuir fa thír acáolas sdáláigh anuibhisd e ⁊ Aonghus mac mic Alasdair tigherna na Leargadh mar aonfris fa luath ghairech a cháirde fana techt da nionnshuigh. Tangador adhaoine uaisle go grod na dhiaigh ar luing do ghabhadar ar anoirir Eirennach do biád na daoine sin do chuaidh leis d'Eirinn .i. Murchadh mac mic Neill Bharraigh duine mor maisech ⁊ e treighech deghthabhartha súas, Alasduir mac Eóin mic Ailin na Bhuaillog Domhnall Gorm mac Ailin Domhnall Ruagh mac Domnuill meic Lochluinn mic Muiredhuigh Eoin mac Domnuill Faghlach meig Bethadh Aonghus mc Alasduir mic mic Gothfruigh tainic Eoin mac Briain mhéig Mhuiridh ⁊ cuid oile dona daoinibh ar slighidh eile doibh féin ar techt do Dhomnall on turus sin do chaith athair ⁊ é féin anaimisir ag seasamh an dúthcha no go bfhuair síad siothain on rioghacht. Gidhedh do bhi ainbhfhíacha ag nescairdibh ag fás orrtha fedh na haimsire sin, gur fháguibh fa letróm do ghnáth íad fein ⁊ an sliocht na ndíaigh.

Anno domini 1670 an bhliadhna do theasda Eoin Muideordach a n-Éirisgáigh a n-Uibhisd ⁊ do cuiredh achorp an Thogh Mór ar fagbail aon mic .i. Domnall ⁊ triur inghen, Mór bainn tigerna Chola, Catriona bainntigerna Bharraigh, ⁊ Anna bainntigerna Benni-mhaola. Domnall mac Eoin Mhúideorduigh se bliaghna degh eter bás athar ⁊ a bhás do chaith se na sé bliaghna dég sin re gnoidhibh sioth chána seal ag feithemh cúrta lán do chen ⁊ donoir tre fheabhas  p.208 abés ⁊ adegh iomchuir ⁊ seal oile ag baile re diol ainbhfiach do ég se accanaigh anno domini46 1686, an bliadhuin chetna teasda an dara rí Serlus do chuiredh corp an Domhnuillsi an Togh mór an aonleabuigh re a athair, ar fágbhail dias mac ⁊ triur inghen na dhiaigh .i. Ailín an tigherna ⁊ Ragnall Mór ⁊ Seonóid ⁊ Maire na hinghena, Mór inghen Eoin Mic Leóid a mathar, ⁊ Mór ingen Ruaigrigh Mhóir Mic Leóid mathair a n-athair .i. Domhnall. Fa mor an truime ⁊ an turrdhubhadh do chuir bás andeigfhirsi ar Innsi Gall amhuil thaisbentar na marbhnuidh.

[Follows elegy on Donald, son of John of Moydart; thereafter one on his son Allan, who fell in 1715].

2. O Henna do rinne so d'Eoin a h-Íle47

  1. Cennus Ghaoidheal do chlann Cholla, coir a fhógra
    síad arís na gcathibh cétna, flatha fodla.
  2. Cennus Eirenn ⁊ Albuin an fhuinn ghríanaigh
    ata ag an dréim fhuilidh fhaobhraigh cuiridh cliaruidh.
  3. Fuair cennus na haicme uile, Eoin a h-Íle
    fuair Alasdair flath na feile, rath na ríghe.
  4. Domnall Eoin ⁊ da Aongus ma nfhial fháoilidh
    cethrar do bhen riar do righibh, sdar ghiall Gaoidheal.
  5. Domnall is Ragnall don ríoghradh riamh nar tughadh
    Somuirle nar mheall amoladh cenn na ccuradh.
  6. Cethrar ó Shomairle Shúl ghorm, suas go Suibhne
    ceathrar sin nach foill ninbhe, coir agcumhne.
  7. Seisior o Suimne riomh rathmar, go rígh Colla
    fion aca fa bhruach banna, a cuachuibh corra.
  8. Da nairfinn an ttainig uime, dúaslibh Ghaoidheal
    beim ar enghluin úadh go hadhaimh ni fuair aoinfher.
  9.  p.210
  10. Ag so tres do ginealach Gháoidheal mar do ghellus
    an dremsa ris nar chóir coimes, sdar choir cennus.

[Follows in R. B. the prose poem describing the Arming and Army of John, 4th Earl of Ross. See Elegies and Eulogies].

Aois ar tigerna 1473 an bliadhna fuair Giollasbuig mac Alasdair a h-Íle bás ⁊ do hadhnaigadh a chorp an Ros Mhaircni .i. brathair d'Eoin a h-Íle mac Alasduir a h-Íle ⁊ athair Alasdair mic Ghiollaasbuig do mharbhadh le Mc Cenain a n-Orbhannsáigh Colbhannsaigh ⁊ inghen Mic Duibhsithe a Lochabar máthair an Ghiolla Esbuigsi mic Alusdair a h-Íle.

Aois an tigherna 1437 an bliaghuin do marbhadh Ri Alban .i. an cét ri Sémus ambaile Phert go fealltach le derbhrathair a athar .i. morbhair Athfall.

Sa náimsir cétna tésda Aonghus esbuig Innsi Gall .i. mac Domhnuill a h-Íle mic Eoin mic Aonghuis Óig ro hadhnaicadh a chorp lan uasal le bhachaill ⁊ le chuladh esbag san chruisde as ttaobh des don chor uidh mhóir amhuil do thogh fein dho re na bheó.

Do bhi mac oile ag Domhnall a h-Ile na manach ⁊ is re na linn do bronnadh Baile an Mhanuidh a n-Uibhisd do n-eagluis Anno Domini 1440.

San bliaguisi teasta Máire Leislí Bánmhorbhair Rois ⁊ Bainthigherna Innsi Gall .i. ben phósta Domhnaill a h-Ile.

Tugas  48 cuntas duit sgach ní is ríasdanas duit fhios do bheith agad do chraobhsgaoladh Chloinn na c-Colladh ⁊ chloinne Domhnaill go bás Dhomhnuill Duibh a n-Droichet Átha .i. an linne dírech do shealbhaigh Innsi GallRosGairbh Chriocha na h-Alban.

Ase an Domnallsa mac Aonghuis do mharbhadh ann Inbhernis le na chlairseoir fein (mac Í Chairbre) mac Eoin a h-Íle mic Alasdair mic Domhnaill a h-Íle mic Eóin a h-Íle mic Aonguis Óig, ⁊ ni bfuil fios agamsa cia da chinedh no da chairdibh is oighre dlesdanach air, acht an cuiger macsa Eoin mic Aonghuis Óig do cur sios duit .i. Raghnall ⁊ Gothfroigh, dís mac inghine mic Dubhghuill Lagharna ⁊ Domnall ⁊ Eoin mór ⁊ Alasdair carrach triuir mac Mairghréide Sdiurord Iarrla Fif ⁊ goibhir(n)eir no ri Alban.

Sliocht Ragnuill tigerna chloinne Ragnuill .i. tigh an Oilen Tirim ⁊ tigerna Ghlinne Garadh.

Ni fhuil sliocht ar Ghothfri acht began do dhaonibh bocht ata san chenn túath d'Uibhisd.

Sliocht Domhnuill a h-Íle cét mhac Mairghréide Sdiubhord Alasdar a h-Íle Iarrla Rois ⁊ morbhar na n-Oilen, do phós an t-Alasduirsa Mairgréd Lívisdon ingen Iarrla  p.212 Litcú ⁊ do rug dho Eoin an tiarrla.

Clann oile ag Alasdair .i. Huisdiun, inghen Ghillepadraig Rúaigh mic Ruaighri mic an Aba Uaine mic Iarrla Rois dona Rosachaibh a shloinneadh ⁊ trían Leoghuis abhetha ⁊ fearuinn oile ar tír mór ⁊ is é do marbhadh sna rannuibh Gallolach an gcuidecht mic Domnuill .i. Domhnall a h-Ile oir cethrar do chuadar amach as anárm roimh chuidechta no phártuigh do tslúagh do chúaidh leó .i. Tormód Mac LeoidTorcuill a bhrathair Lochluinn mac Giolla Mhaoil Giolla Pádruig mac Ruaighri do marbhadh Giolla Padruig mac RuaighriLochluinn mac Giolla Maoil ⁊ tainic TormódTorcuill as an rúaig slán. Anno Domini

Ase an t-Uisdiun-sa mac Alasduir do creach ArcumUilliam Mac Leoid na h-Earadh ⁊ ogmhuigh Innsi Gall na fochuir ar an siubhal sin do rinne h-Uisdiuin Domhnall Gallach mac h-Uisdiuin re hingin chruineir ghall ⁊ do Ghuinnechibh a sloinneadh clann mhaith oile ag h-Uisdiuin .i. Domhnall h-Earach mac h-Uisdiuin ⁊ inghen Mic Leoid na h-Earadh do mhathair aige ⁊ Eóin mac h-Uistiuin ⁊ ingen Mic Ceaáin Aird na Murchann do mhathair aige ⁊ ni roib sliocht ar a n-Eoin sin ⁊ dobi seal na tigherna Giolla Asbuig mac h-Uisdiuin ⁊ mic oile nach airfighter ann so. Domhnall Gruamach mac Domhnuill Ghalluidh ⁊ Domhnall Gorm mac Domnuill Gruamich ⁊ Catriana inghen Alasdair mic Ailin tigerna Chloinni Raghnaill do mhathair aige ⁊ is ar a sliocht ata an tigernas fós.

Giolla Easbuig mc Alasdair a hile inghen mic Duibhshithe a lochabar a mhathair ⁊ Alasdair mac Giollaeasbuig do chuaidh an sealbhadh iarrlacht rois ⁊ Domhnall amhac sin fuair se bás gan sliocht. Eoin Mór mc Eoin mic Aonghuis Óig .i. tanaisde mic Domnuill do phós se Máire Bíséd ⁊ is lé tainic na seacht túaithe glinneach go cloinn Domhnuill.

Alasduir Carrach an treas mac. Do phós sé innghen mhorbhair Leamhna ⁊ ni rug si clann dho Aonghus mc alusdair is í fa mathair dho inghen mhic Duibh shleibhe ⁊ ni roibhe si posda aige Alasdair mc Aonghuis o fuil sliocht alasduir mic Aonguis san bhraighe an Loch habar ag sin agad sliocht an chethra mac sin Eoin mhic Aonghuis Óig.

[Follows elegy on Sir Norman Macleod, by Niall Mc Vurich, elegy on James Macdonald, and poem on Exile of Ranald. See Elegies,&c.]

 p.214

3. [Macdonald and Macleod Chiefs contemporary with the writer, Niall Mc Vurrich.]

Cuirfed49 ann so sios duit a leightheoir gach aón ata an tighernas san naimsirsi ar sliocht Eóin mhc Aonghuis óig, re nabarthaoi mc Domhnaill ⁊ morbhair na noilén ⁊ rí Fionnghall.

4. Silocht Raghnaill cét mc Eóin mar a dhubhramar roimhe tigherna chloinne Raghnaill.

Ailín mc Domhnaill mic Eóin mhúideorduigh mhic Domhnaill mic Ailín mic Eóin mhúideorduigh mic Alusdair mic Ailín mic Ruaighri mic Alín o nobartar siol Ailín, mic Ragnuill on raither clann raghnaill mhic Eóin mhic Aonguis óig

5. Tigerna Ghlinne garadh

Alusdair mac Ragnaill mc Domhnuill ghuirm mc Domhnaill mc Aonghuis mhic Alusduir mhic Eóin mhic Alusduir mhc Domhnailll on dubhradh síol Domhnuill mhic Raghnuill mic Eóin mhic Aonghuis óig.

6. Tigherna Mhóiróin

Ailín mac Ailín mhc Ailín mhóir mic Alusdair mic Ailín mhóir mhic Dubhghuill mhic Raghnaill bháin mhic Ailín mic Ruaighri mhic Ailín mic Ragnaill mic Eóin mic Aonghuis óig.

7. Tigerna Bhinne Bhághla

Domnall górm mac Ragnuill Óig mhic Ragnuill mhic Ailín mhic Eóin muideorduigh mhic Alusdair mic Ailín mic Ruaighri.

Ni fhuil doshliocht ferrdha agam re na chor sios ar sliocht Dhomnaill a h-Íle aga fuil tighernas acht

Sior Domhnall mac Domhnaill mic Sr. Sémuis mic Domnaill guirm Óig mic Giolla Easbuig mic Domhnuill Ghuirm Shagsanuigh mic Domhnaill guirm do marbhadh ma oilén Donnain mhic Domnaill Ghruamuidh mic Domnaill Ghalluidh mic Huistiúin ó raiter síol Huistiuin mic Alasdair a h-Íle mic Domhnuill a h-Íle .i. cét Íarrla Rois do chloinn Domnuill mic Eóin mic Aonghuis óig

 p.216

8. Marcós Aontrom

·l· Raghnall Óg mac Ragnaill Arannuigh mhic Somuirle Bhuighe mic Alasduir mic Eóin Chathanuidh mhic Eóin mc Domnaill Bhalluidh mic Eóin Mhóir mic Eóin mic Aonghus Óig; ⁊ mc a dherbhrathar na oighre anois ar an Mharcos .i. Ragnall Óg mac Alasduir mhic Ragnaill. Ni faicim do shliocht aga fuil inbhi dar ghin o Eóin Mór acht Iarrla AontromTigerna na Lergan Ceinntirid ar sliocht Ragnaill Bháin mhic Eóin Mhoir Tigerna na Bpinginged a Cinntire ar sliocht Aonghuis Íligh mic Eóin Chathanuidh do chaill cenn na ttreabhsa aninbhe an sliocht .i. Sémus mac Alasdair mic Eóin ChathanuighAonghus a mhac uachtarain Anoirir Ades go huilidh acht amáin fior bhega do fháguibh dias mc Giolleasbuig Duibh mic Aonghuis mic Semuis .i. Alasduir mac EóinGiolleasbuig 2 mac EóinAonghusSemus dias mc Huisdiuin⁊ na firsin ar na maithriughadh go huasal

Fuair Sémus Óg mac Aonghuis mic Semuis oighre dlightech shlechta Eóin Mhoir bás an Lunduinn san bliagain daois ar Tigerna 1626. 50 San bliadhain chédna fuair Ruaighri Mór Mc Leóid bás san Chanánuigh an Ros fa mór an sgél eter Gaoidhealuibh sa nuairsin iad sin .i. bás Semuis Óig ⁊ bás Mic Leóid na Hearadh.

Tormód Óg mc Eoin mic Eóin mic .i. Ruaighri Mor mc Tormóid mic Alasduir mic Uilliam mic Eóin mic Uilliam mhic Giolla Choluim mic Tormóid on raiter Siol Tormóid mic Leóid o raiter Siol Leóid mar ta Mc Leoid LeógaisMc Leoid na Hearadh

Do beolach dhuinn cuiger mc an Ruaighri Mhoir sin .i. Eoin an TighernaRuaighriTormód UilliamDomnall · Isibel inghen Domhnaill mic Aonghuis do mathair aca .i. Tigerna an TróimGhlinne Garadh

[Follow poems on Rory Mor Macleod and Allan of Clanranald. See Elegies and Eulogies, the last two poems].

9. ELEGIES AND EULOGIES OF THE RED BOOK

Marbhna Ailin ⁊ Raghnaill. Mc Muiredhuigh esin

  1. Alba gan díon an diaigh Ailín
    oighrecht Ragnaill na rosg ngorm
    mo chor ar nég an da fhersoin
    crodh da mét nach esbhuidh orm
  2.  p.218
  3. Laoch ler cothuidhadh clár monuidh
    mac Mairgréide ca mó béd
    ni haghur lé díoth budh doilghe
    giodh é crioch gach oighre ég
  4. Ailín ler coisnadh clár Fionnghall
    fine Cholla fa chnes mín
    go tainig bás oighre Ó Nechadh
    nior chás oirne an dechaidh dhinn
  5. Ég Raghnaill as an reimh chétna
    cennus Ghaoidheal do ghabh súd
    fuair tre ég urruim gach aoinfhir
    géig don choilligh fhaoilidh úd
  6. Caoinedh Raghnaill na renn ccorcra
    cor mo chroidhe ni céim soirbh
    ge be la is lugha da egnach
    ata achumha a negcruth oirn
  7. Ni ferr fhuilim tar éis Ailin
    oighadh Raghnuill ni roinn mhin
    cinn ar slóigh ar cconchlann ccuradh
    comhthrom bróin do bhunadh bhim
  8. Cumha na deisi dáil chomhthrom
    cennach duinn ar dáil aséd
    ni damhna dfhaigsin a hardmadh
    gabhla gaisgidh Alban deg
  9. Tásg Raghnaill do rochtain inbhe
    deis Ailín do boirdherc nós
    do chaith aré rinn atesdha
    truagh nach sinn do theasda ar tós
  10. Raghnall ar ndul an díaigh Ailín
    dég einfhir ni fhuil mo sbéis
    rainig atheisd tar ghniomh Ghaoidheal
    ni ceisd diobh aoinfher da éis
  11. Ainbreath 51 an bháis ni bert chothrom
    ar Chloinn Colla nar ghabh geis
    a ég is aoighre aneinecht
    gég moirne gan leirecht leis.
  12. Can tar uaim re tucht mar eala
    a ua Ruaighri na renn ngorm
    mo mhuirn réd chois a dhed dhaith gheal
    tég anois da aithfer orm
  13.  p.220
  14. Do theisd go brách biaidh ar cuimhni
    conchlann teinigh ard an clú
    tég na cháraid re hég Ailín
    gég nach ráinig taibheim
  15. A cheinnbhile Chloinne Cobhadh
    crioch bur naisdir anba an bét
    an derrna sibh urra dargain
    truma na sin Dalbuin tég
  16. Úir gan ioth a haithle aéga
    oighrecht Raghnaill ni roinn mhion
    mar táid ar ccroinn chno gan toradh
    coill da ló folamh gach fiodh
  17. Tarrla ar an ghréin do ghlais cumhadh
    nar chuir blath tre barruibh gég
    ánfadh na síon ann ga niomláoid
    griobh barr go nionnmaoid a ég
  18. Na áimser fa ghormfhonn Ghaoidheal
    nior ghuth gort angeall re sín
    go fuil da ég as a aithle
    gur bhrég muir a tairthe ó thír
  19. Crioch Fhionnghall anaimsir Ailín
    oirdherc do chách ancéim rug
    fuair re ré treall da gach taradh
    tar leam ni hé an talamh tug
  20. Foisgel agam ar Choin Cculuinn
    sar Chathfadh Draoi diochra anlén
    a cheinél ni fhuair gach aoinfher
    deigheol úaim sgaoileadh asgél
  21. Cu Culann do chairdes Ulltach
    Ollamh Temhra ar ar thuit brón
    an tég ar aon ag a sgarr thain
    nior fhét gáol Chathfuigh do chlodh
  22. Urchra an éigsi fa Choinchuluinn
    crioch ambróin ni beg an cheisd
    ni cumhan gedh cian o thámruigh 52
    curadh ríamh tarruigh a theisd
  23. Brón Chathfaidh nior chuirthe aniongnadh
    doighedh na Con cnes mar thuinn
    mar ta mét treisi mo thoirrsi
    dég deisi don chlonnsi Chuinn
  24.  p.222
  25. Toirsi Chathfaidh fa Choinchuluinn
    ga mhes rer ccor ni céim tnúith
    urchra da gheig fheinneadh annla
    enfher dég ni damhna dhuinn
  26. Samhuil anbhroin bhi ar Chathfaidh
    crioch na chumhadh ler thuit sinn
    teid a chumha tar cheill cumtha
    sni lugha abpéin urchra inn
  27. Tar chumha cháigh do chuir Cathfadh
    ceim tar gach bróin borb an grádh 53
    rán ag mar soin uainn afhulann
    fuair fa Chon alann54 achrádh
  28. Nior bferr Cuchulann do Chathfadh
    caidtreabh Raghnaill na rosg ngorm
    nar muirn on chloinsi dfuil Fhiachadh
    do chuir tuirrsi dfiachabh orm
  29. Cuchulann nar eitigh iomghuin
    eiges Fodla fath gan bhréig
    Cathfadh do chuaidh dég da orchra
    geg mar sduaigh tholcha nior thréig
  30. Da mesda dhuinn tre dhioth einfhir
    ég na deisi doirbh an lén
    ni faghthar barr broin ar Chathfadh
    am chóir re sgarrthain asgél
  31. Ni fhuil na ndiaigh dermad cumhadh
    nar chuimhnigh dhuinn dáil asét
    trom linn acclaisdin ga ccaoinedh
    da rinn ghaisgedh Gaoidheal Greg
  32. Cuchulann feithfeoir na Fodla
    feidhm oirrdheirc anuair do mhair
    díon a threabh tar chach a ccliathaibh
    do ghabh gach tráth dfhiachaibh air
  33. An Cúsin ag coimhét Alban
    Ailín echtach anba anbéd
    ag díon a hoinigh sa hardmhagh
    gniomh doiligh d'Aban a ég
  34. Raghnall ar nég tar eis athar
    aithris na con ga chnes seng
    ag coimhét crioch Chlair na Gcolla
    ni frith dhaibh orra budh fherr
  35.  p.224
  36. Eaghnamh Ailín mar Choin Cculann
    cdhacht Raghnuill na ruaig ndíon
    barr ar bás gach fhir a oighre
    ag sin cás is doilge dhiobh
  37. Mairigh go brach búan a chuimhne
    cumha a charad gedh ceim doirbh
    deg an da fersain dfuil Eimhr
    ni chuir easbhadh einfher oirn
  38. Tarras a Raghnuill rinn cumhadh
    dod chomann a chnes mar bhláth
    crioch ar aclódh nir chuir murchra
    ni fhuil acht bron cumpta ar chách
  39. Beo blagh an aithle gach aoinfhir
    a Ailin nar iongaimh ngliaidh
    ge fíor tég is tu nach tesda
    fech do chlú budh deasda ad dhiaigh
  40. Lión catha na chaidtreabh teghlaigh
    timcheall Anlín na narm sen
    iongnadh e anuaigh ina aonar
    smar fuair se an saoghal re sel

10. Cathal Mc Muirigh do rinn so do Domhnall mc Ailin

  1. Foraois éiges Innsi Gall
    ni thréigter aninbhe is fherr
    do bhreith aoidhed déis ar bhronn
    léisi tar fhonn Ghaoidheal geall
  2. Mac Ailín on Tiorm Fhonn tuaidh
    ni rairéidh a iodhlann áigh
    tug tuairím ar tegh an Trír
    sleagh shídh ar luaighill na láimh
  3. Títhe dearga o thrágh go tráigh
    an láibh sealga a gcíghibh cuáin
    mar búdh inntsechd é o eón
    se le ceol ag imdhcht uaidh
  4.  p.226
  5. A lion fedhma ar ttchta a ttír
    gach dérna ag donnadh abruaigh
    do adaimh sníomh na nedh nóir
    an fedh do chóidh ó chígh cuain
  6. Aithfer ag míleadh ar mhnaoi
    munaicecht do dhiridh dhí
    fáth nach guailledh dinghin é
    imridh sé ar uairibh is í
  7. Síol Gcolla le agconfadh nglíadh
    an dornchair ag donnadh lámh
    cuma séla an recht ríogh
    go techt do shíol Énna ó nágh
  8. Laoich chródha nach meallfa móid
    treabhthadh na bóchna ar ambíd
    íul doirche na tuinne a ttéid
    bréid luinge ni thoirnfe thríd
  9. Clann Raghnaill ag triall sgach tír
    da bfághlaim an gan gach gleóidh
    síad ó iarruidh chen agcein
    na mathuibh féin gan fher neóil
  10. Laoich dar conclann táin na Tráoi
    um Dhomhnall san bháirce ambí
    an ttiobhradh sin dfoghladh e
    do fholuigh se treibh dha thí
  11. Nar beithe ag tégar threabh naoil
    más férbhoith do thegh a ttráigh
    gaoi ga bfighe ar faithche fúair
    bur tige suain daithle anáigh
  12. Dámradh re doidheinmhe síoth
    ag coimheirge o chlárnsgáoth
    le gaoith bfeirge ós tféin ar áth
    snáth ga bhéine ameirge máoth
  13. Treigther libh na leaptha clúimh
    do thoil deachtra ar neimghedh sídh
    sibh mar fher foghla go foill
    do chóir cholbha na sreab sídh
  14. Siubhal mall ag eigni úadh
    féige na gcall mar do chláon
    snadhmthar leat an riaghal ríogh
    lión re mbreac do chíabhibh craobh
  15.  p.228
  16. Smúal ro bhras dod ghormloinn ghéir
    a Dhomhnaill fa dhoras dúin
    ceilter ré os cholbha cúain
    do chuaidh dé na foghla fúibh
  17. Gruaidhe aghnadh ionnta fein
    re nguasacht nach gabhuidh dhiaigh
    ni he sin do ghoir do ghruaidh
    abfuair sibh do ghoil angliaidh
  18. Bró mhíledh do bhennuibh bhárc
    um thiribh ag tabhair cúart
    grís sluaigh na aghuidh munécht
    ar ghabh crecht od tfoghuil fuacht55
  19. Rioghan ni reighidh a huaim
    on díorma teighe re ataoibh
    crú améruibh ar maighre sróil
    do chóir ainnre ar ndenamh dhaoibh
  20. Ni brath síthe adheiredh dháibh
    na críochtha o theine do théigh
    berthaoi arís um cholbha cúain
    a ghrís smuail bur foghla féin
  21. Síol Ailin is ésguigh náigh
    eigin an raireir do rígh
    teid ar faghluibh na iath fein
    giall le bfeinn go hádhbhuigh nír
  22. Cláon o chnuas a bféigibh fiodh
    giodh suas do éiridh antar
    ceol o theduibh nior bferr dfhior
    sriubh seang tre geguibh do ghabh
  23. Ferthain meala an tíre thúaigh
    de rinne feacadh afeoir
    o shin ar eitil ni éir
    idh do cheir fa eitibh Eóin
  24. Ar dhénamh na mbogha bhias
    gc geigfiodh ag dola an dlús
    seóid abuinne na bharr súas
    chnuas ar chall na thruime o thús
  25. Slat roireigh go ninneal náigh
    mac Ailín thilleas gach tóir
    dearbhadh feidhm i Earca an Uaimh
    búain na healta as an fheilm oir
  26.  p.230
  27. Fios aignidh inghine ríogh
    braiter ar siubhlaidh asul
    ben bhias tar leat gan aluagh
    grís a gruadh do reic arún
  28. Le loinn tana teighidh laimh
    mar fheinnidh nach ana ag cóir
    do ni sin ríghe da reimh
    bein an linne as anidh óir
  29. Mna ler dhóigh athechta ttír
    ar echtuibh do chóir an chúain
    ben ag deilbh atigh attráigh
    do chaidh an deilbh oighe uaidh
  30. Sgáoth donnlaoch dar aomh gach iul
    le Domhnall san caob (?) a ttriall
    crét fa mbéradh grís a gruaidh
    sgís an chúan is denamh dhiagh
  31. Gur lionadh geimhil da ngliaid
    nior dheileadh re diorma slóigh
    giall biodhbhadh nar bennuidh dhaibh
    iongnadh le mnaibh earruidh óir
  32. Triall oidhche ni locthair leo
    ge madh dorcha o dortadh clá
    soillsi an renn do chur agcrú
    ni ferr le crú logha an lá
  33. Crét nach forrlann dfainnibh óir
    Domhnall ngnaith mbeilt angliaidh
    sleadh da cur asttegh an tóir
    anedh óir ag dul na díaigh
  34. Go tabhach na mbreth fa mbíodh
    ga nech le nochtar abháigh
    teid amhér asdegh na taobh
    slegh chaol í énna sa nágh
  35. Aoidhe brogha Anna sin Eóin
    fuaidter abfochar an tsáil
    cupla fogha re fedh slúaigh
    tegh suain í logha na laimh
  36. Sgeith donna len dluthaid gliaidh
    ar dhúthchas ó Colla is cóir
    a gairm os na tiribh thúaidh
    fuair an línibh anairm óir
  37.  p.232
  38. Guidhthe mathair de Dar ndíon
    go lathair chuiridh sé slógh
    lor méd amiorbhuile dunn
    gég úr is priomh ghloine pór for
  39. Ionghen Aonghuis rosg mar réogh
    le caolbhois do chosg gach cúan
    do chuir sí tes in gach trágh
    o mbí daimh sgc leas ga lúagh
  40. Lor dhísi do thuillemh tol
    na chíche nach curra an tugh
    ciabh naoidhe go nilmhét negh
    tirmdhéd geal is caoine cur
  41. Fuil Chuinn do ghabhladh na gruaidh
    na tuinn gan anfagh mar fhíon
    lór don chleir do sgaoiledh sgél
    aoinfhiodh afrémh san reim riogh
  42. Maire on chleir gan bernadh mblagh
    ag leanmhuin don chré or chin
    si fa mhelá uaidh ni fhuil
    séla don tsuibh na gruaidh ghil

11. Cathal cétna · ccn ⁊ ·

  1. Cumha cethrair do mheasg mé
    dom dhercuibh ni ceilt ar chaoi
    ga truime chumha dom chlí
    sí ag dula aluinn gach laoi
  2. Cum da dheisi ar mbrath búan
    is meisi trath ga ttúr
    tuar tesda an chumha dom chrádh
    mo shlán feasda acur ar gcúl
  3. Easbhadh na ndeaghaidh ar dhaimh
    cethrar nach gabhtha re ngliaidh
    daithle accorp do chor anuir
    olc dhuinn gan ar ndol na ndiaigh
  4. Meic ríogh do ghahhadh angréim
    o earrach gan diol don dróing
    nior chuir an samhradhmh linn
    ámghar sinn dar ccrádh fan ccloinn
  5.  p.234
  6. On chethrar do luigh fán lia
    na ndeghaidh as olc a tú
    ni linn brosnagh gill na gleó
    acht sinn beo gan chosnamh chlú
  7. Déis dha Raghnall do dol dinn
    gan chur re faghluim ag fáidh
    ég Dhomhnuill ina linn leoin
    sinn tre Eoin fa chomhroinn chraidh
  8. Ceithre seabhaic chrichthe Cuinn
    sinte fa chlochaibh san chill
    cnúas amét ni choimhreic coill
    ar nég don chloinn oirdherc Fhinn
  9. Ceithre slata dfiodhbhadh úir
    o Themraigh bhrat ghloin o Bhoinn
    an dul deitnibh ilé anúaigh
    sluaigh ar ttire ambertuibh broin
  10. Ceithre leoghain criche Breagh
    budh díon do deoradhibh sgol
    croinn caomhfaltach nar choill mhion
    coill dfhiodh nar cháomhnntach crodh
  11. Linn tar ghréin ar sámhradh sioc
    dég Raghnaill is rinn dar nolc
    roileir gach aoines ag at
    fa mac Ailin chaoines crot
  12. Ar gcuruidh gan tosd atád
    an chumha ag moigladh amét
    cloch bhuaidhe ar narmlann fa fhód
    tre Raghnall Óg uainne dég
  13. No cha nfhoghtar cnuas ar choill
    gan bhuain re torchar ag tuinn
    tre mc Aonghuis dolorg linn
    bolg tinn ar gach caolbhois chuir
  14. Eoin mac Ailín ar nég uainn
    glac raireigh fa tren ar thóir
    sgach aoinchéim na dheghaidh duinn
    dealbhadh dhluith fa bhaoith réim bróin
  15. Nior fuilgadh thrá hé gan fhios
    a nég do chach mar do chlos
    tug ar slúaighibh thádh is tes
    treas fanuaigh ar bualadh bos
  16.  p.238
  17. Teasda na toinech uainn budh dhéin
    gan dúas na ndeghaidh ag dáimh
    tugsad leo anfheile sanuaigh
    buaigh gleo is buaigh cheille chaigh
  18. Dera o nadhbhra ag tocht omthuinn
    denamh marbhna is leasg linn
    beg umhla na ndiaigh don droing
    ar ccoill chumhra a ccriaidh san chill
  19. Daithle tuirsi an bhuaidhridh bhuirb
    ni luaighter suighe go seilg
    mo chíos bhróin rem chois dom chailg
    mair anois dochóidh rem cheird
  20. Crobhuing charrmogal chloch mbúadh
    ni dherrnadar olc fa óir
    ar gach taobh Dalbain fá rior
    ni laghduigh fion braon dom bhrón
  21. Brón mar sin dar ghabhadh greim
    cóir anois alabhairt linn
    tonn tuisligh fan Mbhanbha ag luing 56
    fa chloinn Uisnigh ámhra fhinn
  22. Marbhais Conchobhair séimh sáor
    tre éd anbfosuidh fa ól
    mic Uisnech budh damhna dér
    sgél dar tuismidh banbha abrón
  23. Naoisi is Ainnle is Ardán úr
    do marbhadh an gabhladh glíadh
    tug sin do chréidhím sdo chrádh
    a lán Deirinn soir is síar.
  24. Aniodh ar fhedh Innsi Gall
    medh don chaoisi chlair na Bfionn
    cuirther gach laoi go léir lóm
    ar ccaoi thróm céim osa achionn
  25. Gan fáth tét accruitibh ceoil
    teid an tuirsi ata nar ttír
    roilein is cumhuin don chléir
    céim tar chumhadh57 oilein ír
  26. Ég chloinne Raghnuill faríor
    or bhanbhann ar ccoinne accúan
    is gerrún tuile go trágh
    crádh anélúgh uile uainn
  27.  p.238
  28. An balsuim tug cod ar chúan
    uch nach fuil aguinn fa rior
    coill oinidh do aomh an téol
    sbraon ambeol gach deighfhir dhiobh
  29. An Dágha ar eitill sgach aird
    do thairsia leighis le aluirg
    ni dhuinn nar chosmhuil gan cheilg
    tnuth re ceird anbhosghoin bhuirb
  30. Teasda curadh Cloinne Chuinn
    roineimh da ccumhuidh far ccóim
    na ndeghuidh ni saoghlach sinn
    baodhlach linn deaghal on droing
  31. A nédach nior cheilte ar chleir
    asdéda no neasgra óir
    ar ttreagdagh acchleit fa chríaidh
    bheith na ndiaigh is biodhgadh bróin
  32. O do fholaigh anúir íad gan
    gan dúil re toradh ag tréd
    coillte folbha súas mar súd
    ni lúb an cnuas gabla gég
  33. Da nég ni torchartach traigh
    seis le searbh ghothaibh ag sín
    beg a tarbha ar fhedh a hóil
    an fhleadh bhroin tarla nar ttir
  34. Foghar cáoie ansrothuibh sliabh
    faoidhe gola angothibh én
    gan socar o linn ag líon
    do mhill síon fochann is fer
  35. No cha fes turadh nar ttir
    an chumha dom chur o cheill
    caoi na sgol o cheilt do chóidh
    o mbeirt bhróin do chur fa chleir
  36. Ar naibhne gan iasgach ttróm
    gan fhiadhach um ghabhluibh gleann
    beg toradh ata argc fonn
    do cná an tonn go bonuibh benn
  37. Umptha ni sguir confadh cuain
    gach muir gan torchar na thràigh
    fa fhíndigh anám anóil
    barr broin ag mládh58 ar mhnaibh
  38.  p.240
  39. Fuacht na Ninbher lor dar lot
    gan uain inghealta ag eon mbrioc
    is áth gach abhann lan leac
    ni lamh ann breac snámh ag sioc
  40. Doimenma abfuighlibh le fíoch
    ni chluinnter ceileabhradh cúach
    nert gan cheill do ghabh an gháoth
    sreabh os fhraoch ag béin 59 a bruach
  41. Tre Chloinn Raghnuill dhímthecht uainn
    dfhoghluim ni hinnleanta dhuinn
    trath do Nollam dul nan diaig
    biaidh bronnadh ga chur accúil
  42. Crioch ar ccomhraidh uainn fa fhód
    ar norgháin is ar nuaill líag
    drong gan chás do cháochludh séd
    tréd do fhás a haonphór íad
  43. Uainn ge dheachaidh go Día
    ar nuaithe gaisgidh angleo
    na deghfir gach tráth fa ttú
    mairidh acclú go brách beó
  44. Grás anathar on tigh thall
    dom thabhairt ar nimh anunn
    nech is doilghe cor na cheann
    ferr toil an coimhdhe rom cúm
    cuma cethrair do measg

12. Cathal Mc Muiredhuigh · ceciex>nitex> ⁊ ·

  1. Coir failte re fer do sgéil
    a fhir ttangus on tráigh
    sgela liom os iseal uaibh
    da ttiosadh muaill os cionn cháigh
  2. Binne na ceol crot do sgél
    aghilli gan lot gan león
    a taoi mar orgháin os fhíon
    mas comhrágh fíor do bhi ad bheol
  3. Rom feirde aneisdecht rem bhéo
    an sgelsin le attanag tú
    do mheaduigh cert lem gach lá
    tenn o ta mo nert a nú
  4.  p.242
  5. Mo ghenar do riacht amriocht
    deisdecht réd bhriathruibh go becht
    od sgél sídh ni thagruim thort
    tribh a nocht caidlim go cert
  6. Fríth leat do nuaighidhecht náoi
    a buachuill is gasda gné
    séla ler cengladh mo chlí
    sgela on tí ler meadhradh
  7. Domhnall mac Eóin cúl na ccladh
    rún do sgeoil a gasda ghloin
    techt tar chúan iomlán do nfhior
    cion da iomrágh is dual damh
  8. A thecht slán go hárnadh óg
    fáth sin dom mhenain ar méd
    slat accoimhlios 60 crann nach lub
    ag súd maoibhnes ann ghom ég
  9. Da fhéchain tiaghaim ar tús
    do riaghail ma ghébhaim gnás
    me am leím go chadremh gan chas
    scéim súas re maignemh ag fhás
  10. Do chim é ga fhosgladh súl
    an té ler bhronnadh mo bhriogh
    do ním tar muir daithne úaim
    a ghruaidh garrtha dfuil mar fhíon
  11. Créd nach naithninn achúl cas
    do dhul re mhaicne do mheas
    grádh troim inghen rioghna ó Ros
    bos mhiolla dhoinningnedh ndes
  12. Aithneocad féin briathra a bheoil
    san déd mar neiminn ar neimh
    nach nochtar go duilbhir dhuinn
    san tshuil shuilbhir sholta shéimh
  13. Aithnighimsi fhedh nurchair uaim
    an malagh gcert ccumpa gcaoil
    giolla saor re andecair dreim
    san taobh reigh mar eatail aoil
  14. Do aithneochuinn céim achos
    go hathlám ag leim na lios
    do bhrég croidhe na mbuadh mbras
    glas mo thoile uam gan fhios
  15.  p.244
  16. Ua Domhnuill mo meisnech mhór
    mo sheisi comhlainn rém chúl
    mo shéd e da ngabham grádh
    mo re lán is mabhall úr
  17. Mo bile bugha fa mheas
    mo chridhisi an cuanna cas
    mc flatha airr foilghedh fes
    mo chrios catha an boinn gheal bras
  18. Ar nuisge tobuir nach tráigh
    ar nurra coguidh do chlód
    fáth ar mire ar muirn sháor
    ar cuirm daor ga hibhe a hór
  19. Mo chloidhemh mo chaoil shleagh chorr
    mo thogha Ghaoidheal is Ghall
    a ta ag taisgadh 61 arún riúm
    smo mionn súl re fhaicsinn ann
  20. Sinn riamh re duthus ag dréim
    do nim as do dúracht dóigh
    mo nert ni cheilim ód chím
    tríbh do gheibhim ceart is cóir
    Coir failte re fer do sgeil

13. [On Donald, son of John Moydartach, who died in 1686. By Niall Mc Vurich].

  1. Deiredh daoibhnis Innsi Gall
    ég aoinfhir an losgadh lóm
    tosach cumhadh gidhedh ann
    dubhadh nach fedh na bfonn
  2. ‘O bhás fhéinnidh fhola Chuinn
    ni fhoil croidhe gan chneidh tinn
    gan onóir o chách don chloinn
    soirbh go brach gabhail angill
  3. Mac Eoin Mhúidéorduigh mhóir mhir
    giorra aré is gér romguin
    truagh mo thoisg an deoigh anfhir
    do loisg sin mfeoil ⁊ mfhuil
  4. No cha nacas aon mar é
    ar gasdacht ar gloine a gne p.246
    ar fhéile ar fheabhas um ní
    sréighe ar rí mo chrech san chré
  5. Analtra e is oide ar sgol
    ar nantrom a Dhé adhul
    do ghéd ashaoghal mo shegh
    ciodh acht béd baoghail narnibun
  6. Leomhan é ar gháirge a ghríomh
    acht nach taghladh ni budh nár
    fer cenn ag seoladh na síodh
    mannsa díon dheóradh is dhámh
  7. Leon ar mo chroidhe ga cháoi
    deóiruidh is duine gan
    misi ar buile ge be mé
    a Dhe mam ruire sman rí
  8. Mer amhenma ar ghort ghlíadh
    cenn fedhna gan eitech náigh
    lamh nar thais san comhlann chruaidh
    Domhnall go mbuaigh na bhais bháin
  9. Ar ionchuibh rodháimhe ariogh
    arm diomchur o nuair do aómh
    budh freslach ar fraoch na mblár
    laoch mar mo ghrádh sesmhach sáor
  10. Coinnle budh braisi sgach blár
    budh soirbhe thaisi re truagh
    ag so an croidhe budh cert gdh
    na loighe arr serc na súagh
  11. Eó seile sa bradan bras
    is deiredh na riogh o Ros
    so an tírsi tíar na ngeann nglas
    mo gheall as is cían do clos
  12. On chorpsa cuiredh a núagh
    is bocht mfuirech ar bioth bán
    nach féighim gur lém a luagh
    cenn na sluagh da ndeinim dán
  13. Iomdha fer Anuibhisd fhinn
    ⁊ ben ambuile bhróin
    ma triath do chleith is in chríaidh
    sgiath na bfaian nar teich o thóir
  14.  p.248
  15. Nior bhac Domhnall díom re dhul
    ni riamh do mhaoidhfinn mar mhogh
    a mbeirn baoghal ni bhiaidh lemh
    mo ghrian gheal nar caomuin crodh

14. [On Allan of Clanranald, who fell at Sheriffmuir, 1715].  62

  1. Do ttuirlinn seasuimh sioll Ccuinn
    sdi ratha ar degh fhuil Domhnuill
    le ccradh ag bfasgnadh63 abfhear,
    a brisd baire ar gcaisgadh Gaoidheal
  2. Disligh solás Cloinn a Colla,
    dfairigh foirm a bfeagh monna
    ata na chás doiligh don droing
    bás hoighir riog Clann Raghnaill
  3. Sioll Chuinn fa chuam croidhe,
    a neasbhuigh haoibh en duinne,
    slaoic fa brón ambailtibh Bregh
    mag gloir gaisgedh na Gaoidheall,
  4. Seasbhuidh ar uaislibh a Bheann Breagh
    as baire ar gaisgadh na Gaoidheall
    bualadh i Chuinn don cosgar
    uabhan linn is lomlosgadh.
  5. Bas Ailin san bhlar do bhrisd,
    na har ar fhearuibh Uighisd,
    go beacht o cradh a chneaduibh,
    gan neart mnna nar miladhuibh.
  6. Ar Morthír gan lúaigh a leas,
    ma ceann sluaigh seile Fearguis, 64
    gac haon da cradh da cuma,
    sglaodh gach mnna ar mearuighadh
  7. O Mhaoil go Harcuibh ni fhail
    fear gan hacuin da hiarguin
    sliath gach bhan da niarmuisdar
    ma Thriath Uighisd na haonar
  8. Gaoidheal o ghaisgadh do chuir
    ttuitim ar triath san lathuir
    fag 65 breith sealbh do narm oile
    o bheith marbh san machoire
  9.  p.250
  10. O seis ar uaislibh Alba,
    bas Mheic Domhnuill deag chálma
    go sneidh síth no ccuis ccoguidh,
    o si an fhaill do fhuaraduir.
  11. Da fhuil fein is ttuair ttime,
    a bheith ag luagh ghriom ghaisgan 66 da
    a loic nar choigil baigh re bocht
    mur hobuir haigh is innhlacht.
  12. A neagna do chuaidh thar ccúl,
    orrtha do bhsioll a fórtun
    laoich ghlann harmhach a Cloinn Cholla
    as do menmnach ccaoith accomcuma
  13. Na sleithra ag silladh fa sech
    snechta fuacht agus flicreacht
    sgan bláse a fearthuin fesda
    o bás Hailin shior chreasda
  14. An gaoth go garbh gclorach gcas
    smuir da freagra go fhiorbhras
    ttromgairr na ttuinne ag ttuitum
    slomlan ttuill ag tiorm bhailtibh
  15. O bas oigre an fuinn ghrianuigh
    ccuimne ar ccor na dogh bliaghna
    snc bfuigh do chuas ar choilligh
    acht fiog suas ar sior ghabail.
  16. Eigne a lintibh na luige,
    a lar na leacht noighrighe,
    ccur seir gach fearuin gan fás
    snc clannuigh ein o nuabas.
  17. Da fheart o ranuig ar riogh
    nert rod saruigh gach soghníomh
    sar ttoradh na ttalbhann hairc
    steirc ár harbhar o imeirc
  18. O bás Cormuic chaoim mheic Hairt
    do bhi Eirinn gan furtacht
    ga shior cuma feagh na fonn
    slan hoirchradha a iath Eirronn
  19. Do chuir Flathri mc Fithill,
    a miané 67 fa mhaith griome,
    an diaigh uath Ccuin ar ccuimne
    o fuair roinn da Riogh Innbhe,
  20.  p.252
  21. Orruinn na fhiachibh dlighach,
    o bhás na Riogh Raghnallach
    ccull re cceoll gan ccodlagh cceart
    sleon nar nagnidh gan fhurtacht.
  22. Sdoilghe na dol na naithrech
    ég na noighre deighonnach
    a chuir ccruasach mo croidhe ar chall
    agcluasacht slighe na senrann
  23. Mian Chormuic o thigh Temhraich
    a chuir uath Eoin go deagh meanmne
    na mheabuir go mhed meanmna
    ag mallairt séd suathchenna
  24. Cuid do mhianuibh mheic Moire,
    uaislean an ttrath tteanola,
    a bheith deigh bhriathrac seim socuir
    coimriarech reigh riaghalta
  25. Mian oile nar chora cheilt,
    a baig cceann sluaigh na aecht68 noirder
    riarr gach maithe re meanma
    slion catha lucht leanma na
  26. Seirm ciuill is deachtadh dána,
    cleachtadh uird gach eallana,
    slusghreagh ar emrleabhraibh laoch,
    scoin go feidm69 dearbhtha ar fiagh
  27. A dhuinne ni subhach ar seal,
    sdubhach ar suil re siorghal
    bás i Chuinn na nearradh nóir
    do dhealigh ruinn ar riaghloir
  28. Inn uile a neithribh ége
    o dhul ccinn ar ccoimh éde
    ar nionmuin an fath ma bhfuil
    sar nar anionmuir Peafruigh
  29. Iomda ccruadal is ccliocus
    feile uasle agus hoirdhearcas
    ata sinnte na leic loighe,
    ar nairc cinnthe an comhluitghe
  30. O dhruit brat ar chneas i Chuinn
    a thuit ar neart gan doigh dich
    echt Ghaoidheal na ngleas ghaiscigh
    ndeis haonfhir ni hairisdir.
  31.  p.254
  32. Ar mac Feighlimigh mhoir mheir
    a cualas sgela ar na sgriobhadh,
    mas fior as ccoisbuil go cceart
    re griomh ccosguir ar ccennmuith
  33. A ccenn deich bliagna deirthar
    gluais mac hoirdeirc Fheighleimigh
    ga ccoinnibh re Ccaithir Mór
    gan bharath feille na fainóid
  34. Bhrisdear ar Ccaithair le Cconn
    a Magh Haga na ccrecht70 ccomtróm
    ler thuit Laighnigh na Buighe
    o haibhreigh huilc iorrghuile
  35. Fuair mac Feighlimigh Rechtmhuir
    buaigh sgac blar le cruadh cosghar
    fa ched ambliagna a beathe
    o méd riaghla as rioghratha
  36. Re linn Chuinn mur do cuala,
    tug Éire anfhuinn fhionuaine
    lantoradh ccedach da ccrúas
    amholadh ebhacht is athtrúas.
  37. Meic Mhiladha ccenn na cceann
    a siol Chuinn re gcosgar gherlann
    Clann Colla sa griom re goil
    sar rogha diobh ar deiradh
  38. Oighre seile na sroth glan
    do fuair fhine re haimsir
    cothrom da rétech le reacht
    scoradh ccétach d ceannsacht
  39. Ar Cconn gan iomrall agha,
    sar ccean socuir siochanna
    sar núaisleacht chineil ar call
    as cruasach sirigh na saorclann.
  40. Meic Miladh féin sgan iad ann,
    sioll Chuinn is Cholla ar chomhchall
    Clann Domhnuill na ndíaigh ag dul,
    sar ndoghruinn riogh fhuil Ragnuill
  41. Aicmhe Ghaoigeal na necht naigh
    do chuir ar cciall ar ccaochlagh
    iad uann aniathuibh hainuil,
    gan luaigh iarruigh hairreamuil
  42.  p.256
  43. A chuid nar hág uainn dar rioguibh
    scion do chuaidh ar chóigriocuibh
    gan suil re sealbh a Nalba,
    no nduil re nainm hathardha
  44. Teirce saoithadh cloinne Chuinn,
    do dúisgh easbhuig dar nfoghlumh,
    ar feagh comhclair na ccruinne
    ttreabh an ghorm fhuinn Gaoighelug
  45. Gan suaimneas ccúil no ccluice,
    gan úaingnes iuil oideacht
    o niorguile ar aicmhe bhregh,
    gan iomragh mhaicne mhileadh
  46. Dí haoinfhir os chach oile,
    do chaill fios a fiathroighe
    go brat gan labhra leabhuir
    don fhoglum ghnath Ghaoidhealuig.
  47. O mbheith ag meas a marbhna,
    en léannan lucht ealaghna,
    sugh marbhra ag dalladh mo derc
    samhla doiligh ar docracht.
  48. Gach fear sa chradh na chroidhe,
    sgan ttreabh don raimh riogh roige
    re cheile o chuiradh a corp.
    deiradh Feine gan furtacht
  49. La an tleibhe ag techt ron ttuill
    ni fuair haon na targuire
    go mí choinnibh maicne a breagh
    a dhí gearradh aicme h-Alban
  50. An bás do mhuch ar meanmuin
    on ló a theasd ar ttigherna
    od ghlach san choinnibh chrosda,
    ar lot doiligh dí choisge.
  51. Haladh uchta an Ghaoidhil gloin,
    da lucht measguis is meanmhuin
    ambrosnagh buaigh dar mbiodhbha
    a thosuigh ar tnar ttí meanmna
  52. Fior Gaoidill o thuinn go tuinn
    o bhás Chaibtinn Chlann Ragnuill
    sa naoghuire gan dion daibh
    o thtrill hén nurra neadran
  53.  p.258
  54. Gcasgadh Uaile Chloinn Cholla,
    acciste ag bpun Bpefrogha
    ar naisgidh sar naisdir háigh
    an ttaisgidh ag dtorsibh Dtruman
  55. Seacht ccéd dég bliagna go beacht
    is gcuig mbliagna deug go dirrech
    o bhreith Dé go hég Hailin,
    giodh bé é do fhiathraighadh
  56. Ar ttabhann don Thtriath tar nemh
    ar achuing a Mhuire aMhíg den
    a bhi ar neam na nord naiglidh
    ma si toil ar Ttighearna
  57. Go haros na naigcal nglan
    ó se as haister da hánam
    ni ccoir duilghe na dheaghuigh
    lor accuimne ar air ccét cheanuibh
  58. Ar han aghuinn da rioghfuil
    rí na dúl da ndeaghriaguil
    sda niarrigh le ccert go ccuid
    sda ndionadh ar nert na bud.
  59. Raghnall Óg ar ttríath ttiorrtha
    a thtecht lé run ro riogha,
    go ducus shelbha na sean
    a dusgadh menma na miladh
  60. An Rí dfhuasgil na huile,
    do cur Gcnuas nar gráth guidh
    sda gluasacht dar ngore ar thtuinn
    suaisleacht ar ttoile ag ttuirlinn
    Do ttuirlinn seasuimh siol Chuin.

15. [The Arming and Army of John, Earl of Ross, Lord of the Isles].

As ainnsin tangadar na hármainn ghlioca ghloirfhithe dhlúth- fhoclach dheghcomhairleach uaisle adhbhal oirdherch échtbhéogha ardaigenntach orarmach Fhionnghall .i. clanna suaithennta sénamhal sróilmheirgech gasda gairgbheogha Giolla Eoin agus maicne  p.260 mhileannta mhear Chalma Mhic Eaáin gona naicmedhuibh dísle degh oinidh an timceall an an tigher do thegasg an trenfhatha ⁊ do chomairliughadh an chaith mhileadh .i. curaidh chlisde Chrannruadha ⁊ buighni beógha brioghmhora bratchorcra ⁊ oirechta aibhle fhosgardha fhiochmhora airdmhenmnacha ⁊ dronga dathaille dásachtacha dionionnsuighec dúrchroidhech danardha deghsluaigh ⁊ iad na ccathibh coirithe .i. clanna díomsacha drechsholus dath aluinn dásachta deghbhrethech dúasmhora Domhnuill ⁊ clanna réighe rathmhora ruaigmhera ro-dhána ribhrethacha Raghnuill ⁊ clanna ionnsoighech oirsgiathach Alasdair ⁊ clanna díona dúra dannardha deghfhuluing duibhshíthe ⁊ na fir lonna láidire lochlannach ⁊ clanna beógha brioghmhora bogbronnta dedla díoghaini doinnsgiathach Dubhghuill ⁊ clanna meghracha clíaracha catharmacha Cámsroin ⁊ clanna naimhdemhla neimhneca neitamhla neill. ⁊ clanna ferdha fuilecha fioruaisle Fionghuine ⁊ clanna garga gusmora gniomhechtmhora Guaire ⁊ clanna cróghdha cosnamhacha creachmhora calma curannta cuirmlionmhora coinnidh agus clanna mera-menmnc masgalacha morbhronntach Morguinn ⁊ catuigh na coimhidecht do rochtainn an ríoghfhlatha agus Clanna tréna tairbeogha toirtemhla tóigheasdalach an tóisaigh ina mbróin aghmhuir urrunnta an tiomchall an tigherna catánuigh na ccóiridhibh mír crúadhach da ccuradhuibh. Tangadar agcomhluadar na ccuradhsoin· Iarrladh ⁊ ardfhlatha rioghradh ⁊ ridireadha taoisigh ⁊ tighernadh baróin ⁊ bó bhiatuidh go haoinionadh áirighe go Mc Oirdheirc Alasduir ar tionol ⁊ ar tiumsughadh don laochradh lionmhuir luathghairidhsin ⁊ don tochruid thréin thinnisnigh thorannbhuirb.

Ag so mar do ghabhusdasdar áird rígh gusmor gairgbheogha gniomhechtach gealármach Gaoidheal .i. an tiarrla aghmhor onconta aigmheil fhuilech urchairdisc 71 airmgheir fiachmhuir ionnsaighech urrlamh athlamh urrunta. fhailghech oirnech orchloithmhech fhraochdha roiréidh ribhreithech amhail mar do ghabh earradh áigh ⁊ iorghuile uime re gac imresna .i. aleine caol chaomhghresach don tsról tana threabh luighe ar na huaim go hinntlechtach do mhnaibh uaisle is dinghenradh ⁊ do cuiredh ar an deghleinidhsin

Cotún síoda soinemhuil socair saidhbhir saoirghresach. alainn illbhreac iollánach eangach iallach usgarach go ndealbhuibh nen nallmhordha go craobhuibh óir orloisce go niomad gach nuile ghrés ar thaobhuibh an thaorchotúin. Do chuiredh ar an chotún-sin da choimhét ar chunntortuibh. Luithrech fharrsuing úrmhaillech edtrom fhallan iarrann chruaidh aluinn fhithe óir chiumsach liogtha lonnrach lochlannach do ghabh laoch aleitheidh séin luthrech  p.262 mar an luiridh sin ag Lugh Luthmhor lámhfhada an linnech an luirech sin. Do ghabh Eoin ahionnamhail uime a nainm a Naonathar da dhiden aniorghaluibh roimh armuibh a easgarad Et do cuiredh ar an gcathluirighsin crios cumhduighe cathbhuaghach coinnleach clach ghorm cumhachtach cúanda craobhach ceardamhal druimnech díoghuin degh chenguil ar na gheuamh don oirealtuin na imlibh ar eitealibh72 Do chaith cérd achomhachta re dénamh an deighchríosa ⁊ do chuiredh ar a uachtar sin sgaball uinnleach óir chiumsach chomhnart chlochghorm choilerach bennach bhuaghach bhuclannach dluithmhín thairnech thaitnemhach óirtach iallach usgarach leaghadh súil ag sírfhéchain le taitan treansgabuill Et do toirbheóradh an tráth tochair don trein-mhileadh cennbheirt shocuir shenamhal bhennach bhuaghach bhecghamhuil ghealghorm ghasda ghraineamhal cuanna chiorchorr chraobhleagach rella aigh aniorghaluibh an mionn cumhtuigh clochghorm sin nar claoidhegh a ccomhlannuibh tig fraoch na fedhnachuibh re faicsin na feilme sin ⁊ táruigh ar taobh taitnemhach an treinfhirsin cloidhemh faobhrach forranach fada fiorchruaidh fulannach direch dreichmhín diasfada ⁊ e chomhnart cert coimhshinte mc an luin a leitheidsein do bhí ag Fionn an flaith-fheinnidh no colg oiguir áthasuigh accath oirdherc Fhionntragha no lann oile ahiontsamhuil do bhí ag coin na craobhruaighe ag nach séimhigh subhaltuidh no chloidhemh caomh cosgartach chonaill chernaigh cathbhuaghuidh ler cuiredh an dergruathar ⁊ ge hoirdheirc an anmanna tarrla ag Eóin anaonrogha ⁊ do ghabh fa na ghealghlacuibh álamhanna lainmhileadh go magh díon da dhernannuibh ar ndornchur ndéd noilfint re hanbhuain aniombuailte ag tuarguin na ttreinmhiledh ⁊ do ghabhasdair tuagh taobhghorm tanaighe édtrom bhelgher bhunannta diarann fhior-chruaidh aithleaghtha do bhí ag fomhoir feramhail ag barún na piaide ler brisedh le borbbuillibh an taoith ar na treinferuibh tarla anám na heas aonta an tuaghsa aga thigerna  73 ag mc Domhnuill deirlaicech

Air criochnughadh agcomairle ⁊ ar nollmhughadh anímreasna ⁊ ar neirghe da narmannuibh ⁊ ar tógmháil da ttegmhálibh tugadar go haontaghach le mc oirrdherc Alasduir le rí Fionn Ghall foirmata anaghaidh ar echtrannchuibh na naicmibh na niolbhuighnibh  p.264 na ndronguibh na ndiairmadhibh na ttaintibh na ttrom- sluaghuibh na ccathuibh na coirighibh na cciptibh na ceiteirnibh na ruagthuibh na ruagh chathuibh ni thainic re naghuidh shéin a duintibh na a daingnughibh a díamhribh no a droibhelibh a cuirtibh na a caithrechibh amargadh na morbhailtibh go bfuair an ri roibhretach gach ríar uma rabhasdar gurab da dearbhadh sin do chan an filedh na focuilsi

  1. Fior mo mholadh ar Mhc Domhnaill cur le gcengluim
    cur gach comhlann. croidhe leomhuin
    lamh nár tughadh. Guaire Gaoidheal
    aoinfher Uladh.Táth na Pobal
    rosg le rugadh. cosg na ccogadh
    Grian na nGaoidheal. gnúis í Cholla
    fa bhruach Banna. luath a longa
    cuilen confuigh. choisger foghla
    croidhe cunnla bile Banbha
    tir na tennal deirg na dheghaidh
    a bhert bunuidh techt go Temhair
    measgadh Midhe onchu Íle
    f reim na feile. trén gach tíre
    nior ér aoinfher no dáimh Doiligh
    craobh fhial oinigh ó fhiadh noilagh
    nior fhás uime acht rioghna is ríogha
    fuighle fíora fior mo moladh

16. Marbhruinn Shior Toirmoid Vic Leoid; do reinne Niall Mc Muirricgh74

  1. Do thuirn aoibhneas Innsi Gall
    damhna do bróin da tagháll,
    othar is amhghar gan ceilt.
    an dochar athbhal oirdheirch
  2. Aicmhe Leoid ba mo menna,
    tromfa thuirsi an ric Albhla, 75
    an brón as oire oirthuib,
    tar slogh oile d'Albannchuibh,
  3.  p.266
  4. An teinech fa Innsi Gall.
    nimoar urra da altram.
    dh gan dígh oilemhna a miodh
    doimenma ar gloir na Ngaoidheal.
  5. Mur fhear othar a treabhluidh
    lan dimnadh is deigh enbruidh
    an toinec hi fhogbhann cionn
    fa ghormfhonn groidech Ngaoideal
  6. Mur dhalta deis a oide.
    f chiaid thuirsi is treabhluide.
    rogha deigh fhir díon ar ndul
    sniom a neinigh ni hiongnadh
  7. Sir Tormód fa thoil an daoil,
    tug an teiech fa an áoibh
    se nú 76 anuaigh o gach oirecht
    an chlú uaidh gan aodhuirecht
  8. Fine Leoid lughuide a ni buaidh,
    gan urra an aince ar anbhúain
    an finnealbha ar mbúain fa brón
    búaidh a ccinnemna ar cclaochlod
  9. Diombuan uachtarain oirthuibh
    tar droing eile Dalbannchuib
    doibh afbaoglach gid be anurr 77
    nach saoghlac e etarra.
  10. Maidm ag an ég druim ar dhruim,
    gan cogadh gan cur comluinn
    sioruidh gach maicne da mair,
    ar ríoghuibh 78 aicme olbuir.
  11. Fuiglech áir aicmha olbhuir,
    fa an diogbhail tar docamluib
    gan cur air Gaoideal no Gall
    aoinfher a mhain snach mar ann
  12. Aninmhe ni habar tnuidh
    tairnigh flaites abfortuin
    a nanair do chúaidh ar ceall
    úair a ccónaigh do caitedh.
  13. Laocradh79 gan locadh treasa
    tughsad aimser aoibnesa
    rioghradh togtha an talmnin thaigh,
    ar aghnuid orchra aneinuair
  14.  p.268
  15. Romhor do chuaidh da ccothram,
    roighne freime Fionnlochlann
    fada as diodh a ccuimhne chaig,
    crioch ar gac duilge an dioghbail
  16. A mhuirn antinntinn oirbirth
    ar neg durra asochair neirt
    tug an tred fhirerlam fher
    ar mhéd mhimhenmna mhileadh
  17. Gac aoibhneas táir 80 na thír
    go heg do Rí mac Ruaidhrí.
    uirre tarla na tuirsi,
    uille damhna a docuirsi.
  18. Aidhbhle abroin ni diongna dhaibh,
    duaislibh FionnGhall is diombaidh
    fonn glanarmdha ar nar thenn tóir
    tre cenn togharma a tionoil
  19. Tuirsc téid dí na dheghaidh.
    a mhuirn riogdha a rosmedhair
    iath fonncladhech ba ferr breis,
    orchradech err a haoibnis
  20. Gach iomad torcair no tréoid,
    fuair do chorām chlan Ri Leoid
    crioch chéd fhaoiltaorē gac cloinn
    égcaointec crioch a cothrúim
  21. Maoith na Baibhioloine ambroid,
    dar let asttirsi tainigh
    le a mhéd torchair da treise
    dég comthadh na crichsi 81
  22. Do bhi an traoi fa ces chumhadh,
    daithle a haoibhnis dathrughadh.
    gan iomrall do frioth foghuil.
    crioch fionngall a hionnamuil.
  23. Samhuil dar mbrón bert ghoimhe
    daithle Cuinn is Chonuire
    do ló durcra ar aneigsi,
    clo cumtha da ccreidimsi
  24. Tuirsi ni thráigh na dheoigh
    mac Mec Leoid fátha fir leoin
    eir gach aon dochra da bhrigh
    tre cenn caomhanta a ceinil 82
  25.  p.270
  26. Fada as cuimhnc le Cloinn Leóid
    bás feinnigh fola Rí Leoid
    ullmhugh do ccrádh croidhe.
    lan durdhubhadh is deolcair.
  27. Eagsi 83 ga truime dogra,
    acairde a lucht leanmana
    ar a úaigh necht mar do níd.
    úain ar a fhert nach bfuighmídh.
  28. O gheibhinn uaidh na farrad,
    ro aoibhneas do edamar.
    mairg do fúair a méd muirne
    sa aég annair mathchuinge.
  29. Mna gach tíre fa thuirsi
    a laoich a lucht eagluise
    a saoirfhir chomtha accumha
    faoiligh orchra eatorra,
  30. Anteinech an tengnam glan,
    anuaile an failte ollamh
    re aois na dhíaigh as dursan
    láis accríaidh do cuadarsan
  31. Budh cían fa orrcra gach ám
    cru Domnuill Innsi Fion Gall
    fath caoine is cnesguin don fréim
    easbhadh na craoibhe céinéil
  32. Clann Giolleoin aneiduigh bróin
    céim nar ardaigh a nonoir
    sníomh tar gach orcra oile,
    da bhríogh orrtha deolchuire
  33. Marbua 84; Conuire agus Chuinn
    ua Maghnus omhúr Manúinn
    fada aéig accuimhne caigh
    bed os gac duilde a diogbhail.
  34. Aicme Leóid na dheóigh dubech
    sloigh na noilén n-Albannech
    gan bheó chroidhe an táin do toil,
    báidh re aeolcuire órrthuib.
  35. Hicuis tnutha mur taid sin.
    rioghradh Macne Leóid loingsigh
    do ghnáth fa buaneire broin,
    ma anuaillige attráth tionoil 85
  36.  p.272
  37. 86 Maighre ar dshroth 87 na beirbe.
    is oilén Orca accomeirghe
    mór mhaoth chroidhe ar a ttug trom.
    ar fud laochruighe Lochluinn.
  38. Fríoth a neigsi ar faill bfolagh
    ni mhar urra a hanaguil
    a ceidhme tar chách do chúaidh
    an tráth budh doilg as diombúaid
  39. En lennann eigseg Alba,
    forus úird na healadhna
    abhás do dhearbh docracht88 di
    feadhbh gan fhortacht aneigsi
  40. Locrann anfhoruis fesa.
    no nech na chlo choimnesa
    ciodh a Dé na budh locht linn
    cre tar a corp as créidím
  41. Anegmhus óir no ealluigh
    o teasda tríath Ruisigerruig
    an éigsi ón úair a éga
    treigsi cúain a ccoimhéda
  42. Rúaimnigh tre renna nime.
    feruidh frasa teinntighe
    na tolcha gan lás da lo.
    do smacht orrtha da iarghnó
  43. Ha srotha ag éirghe os fhedhuibh
    tacha eisg ar inbhe-ár
    ni faghtar na taithi 89 a ttír
    confadh na haithfe as ainminn
  44. Ag orra dioghnuibh a bháis
    dúinne budh danma dolaáis 90;
    neoill brathshoillsi ambsigh cumhadh91;
    dath orrsi stir thuaighemhuin
  45.  p.274
  46. Tríach buaidhaoc nar bhris a móid
    go ham ega Sior Tormód
    acht an chomhra anúir fa bfuil
    colmha re a dhún ni decuidh.
  47. Bás flatha daicme olbhuir.
    díoth onóra dollamhnuibh
    máirg file fuair anáir.
    cridhe uaidh gan iongabhail
  48. Barr cumha caitrech iona.
    os bróin dáinrib áirdhríogha
    o teasda a ceile cubhuidh.
    measda déine a documhuil
  49. Seacht ccéd dég sa dó re riom.
    stri bliadhna aois a nairdriogh
    órslath budh cneasda do chi,
    go teasda romhac Ruaidhrí
  50. Da measda mét a goimhe
    lór a aidhble deolchuire
    ar cách giogh 92; lugha da ló
    a chumha an tráth fa tteas dó
    {}
    Do thurn aoibhneas innsi gall
    [Added as omitted: —]
  51. Gan chuimne ar saoigcht93; ar soon
    budh cnesta re láoidhibh logh
    damna bróin dho chi san char
    an ghloir ghlan an dí ag dol

17. [Elegy on James Macdonald].

  1. Ccuma Sheimis ag lot laoch,
    na eghbhuis o mbeith go brach,
    ar tocht na ttuile go ttrúagh
    da luag a ccomhuigh re ccradh.
  2. Leanamh na laoch dealb ghlan deas
    sdoirbh an griomh a gerradh as
    mac on Rí Chratuidh a crios
    gur mhithigh leis an chli chlos
  3.  p.276
  4. Mac leighinn gan neisbhuidh niull,
    ó geibhmuin brosnadh da bhaigh,
    go deaghbriathrac gan cceart ccam,
    sa dearc mhall roriarac riom.
  5. Scion do aisdir 94 umhla a fhir
    na dhalta ag sgrudagh na sgol
    ttrialuig o Alba ar sál soir
    sa lantoil da iaruig air
  6. Fuair ann sgac Ccolaisde cclu
    mar bhudh orrasda luagh le
    eagna as ttuigse ttaobh re ttaob
    beagh nar baon ise aghus é
  7. Atta fiaghuin a Fraing na fleagh
    ann sgc cáint do dioladh dhuibh
    andechtadh sgiomhacht na sgol
    le diagacht ghloir liomhadh libh.
  8. Fear riaghalta budh mór mios,
    na riogh dalta snior lor leis
    do bhagh dar Ttanaisde ttair 95;
    maighisdir as aragh ris.
  9. Gion gur mhisde sinne súd.
    os brisdadh da fhinne ég.
    ccall ttuigsine a ttí man ttaim
    sdi dhaibh nach miosdar méd.
  10. Teacht mar saorchuairt tar sal soir
    le tlacht o aobhacht an fhir
    do comhed a chairde on sgoil,
    sgradh on ttoil sna hoiredh air
  11. Pilladh noch fhéd ar nais.
    snc leir cò 96 ionadh da fhios.
    snighadh cceo ar an ccul ccas.
    sleonbhás da chinadh a chlos
  12. An ccaomh slat nach milladh moid
    san saor mc nach irrann sed. 97;
    as fada teist ó uaihh ger bhog
    sluaigh sgc rod do eifc 98; ma ég
  13. Geabhar don choill nar chum ccuas.
    do lom ar naball ma fhas
    sgan os 99 ar ccionn dos da dhlus
    no lús nar mbos ona mbas
  14.  p.278
  15. A beith da uairemh giodh leasg leam,
    sgan leith re nairemh ann.
    gcarruigh  100 chrodha Cholla as Cuinn.
    an togha dhinn as easbhuidh ann.
  16. Uath Raghnuill o dhul na ndiaig.
    da chur ccomnuigh a nuir
    do dhruigh am chridhe mar chradh.
    smo suil lan snighe gan suain
  17. Ccomh calmacht meanmna ⁊ mios.
    snior dearb acht uirrisleacht as
    do fhuaigh ona griomh gan gheis.
    ona dual deas a riogh ris.
  18. A stric ar deacbhuidh da diol
    go leapuibh fa lic san uaigh
    tug soin ar snoighadh go ccraimh
    or ttoil dhaibh sa naguig uainn
  19. Mac Domnuill nar char chlu.
    o dhul ccomnuigh fa chre.
    do tiomsuig ttime in gach tti.
    o dionsuigh ri nime e.
  20. Ccragh da cuma bfeag na bfonn
    nac luga no ragh mo rann
    a leas Gaoidheal mungeal ndonn.
    budh glan o bonn ccneas go cceann
  21. Fear do diol meine le mogh.
    mar mhion na raime da raibh.
    dfuaigh do dhaonibh gradh le gaoil.
    o bfuair ttoil gach haoinfhir air.
  22. Fear do mogh ccinneol sgc ccuis.
    ann sgac deagheol do bfior fhas
    Ri an Ratha do dhion dhuais
    sdiol bfhuair beatha ttre bhas
  23. A gcladh Muire Churadh a Chrios.
    na luighe don bhonngheal bras
    ase hagart úir fa lic
    sgo ndruig sioc ag ttagall ttort
  24. Os trialladh do nuile fhear
    le riaghuil a Riogh ror ghin
    ccuirmisd suas mar ghnas don ghul 101
    os ccar cuin on bhás do bheir
  25.  p.280
  26. Biadh ar ttoil fa dlighadh Nde.
    an ttí ler nighadh gach ní.
    an tte duirigh giodh dearadh do.
    scan dhoiligh don uiladh é.
  27. O dchi Neiseirigh an Luain.
    eisean agus inn ar háon.
    a dul fa meas an Bhreithib Búain
    sar mbed102 na luagh dheas na dhiagh.
  28. Seacht cced déig bliaghuin go beacht
    sé coig re niaruigh sa hocht.
    leibhmuir o bfuair Muire mac.
    go héigh Sheimuis uainn ar iocht
  29. Mosgluigh gach haon haghuidh ann.
    ismaor 103 dar mbrosnadh ccenn na ccenn
    le ccoinnbhe nach cleith an ccall
    fa bhreith an coimghe ror cum.
    Ccuma

Septbr : ye; 8th; 1727

18. [Ranald' Exile, Chief 1715–1725]

  1. Da chúis aig milladh ar meamna,
    smuanadh orrtha giodh ttaom ttruag.
    do chuir a glais cceim dar ccaibhneas
    sleim thar nais dar naoibhneas uainn.
  2. Gradh an ciort as eagal gac aimniort
    gc trath nar meabhuir da mios
    gan fhios ccia diobh do beir barre 104
    cch 105 Dia chur laime leis
  3. As uaisle fhearrinn fhuinn Albann,
    a muigh o nimbhe gan iocht.
    nc iongnadh sa ttoil go ttilladh,
    nc bhfuigh sirradh le seirc
  4. Cceart an chruin ag urruing eile
    as Rí Breatann ar chall a ciort,
    do dhuisg sin easbhuigh gach haoinfhir,
    sni seasguir Gaoidhil on gleic
  5.  p.282
  6. A ccobhuir snach bhfuigh n-Ultuibh
    beann sa muintir a Magh Bhfail
    ó se do gabhadh an gasruigh
    bfagail Rí Sagsan tar sál.
  7. sgele a thecht le brosnan buingne
    gc laoi aig mosglagh nar meisg
    or mbeith na n-easbhuig acht iasacht,
    ni seasguir an riogacht ris.
  8. Dhuin bhus duilge no iad uile.
    aicme Colla na necht naigh
    amuigh o n-oighreacht s,on ninbhe
    lucht thoirbeart dhiagla don daim
  9. Sceonn coimede rioghfhuil Raghnull,
    a neasbuig seilbh chru Cuinn
    chuir gan do reacht muaill an isleacht
    do theacht budh tuair disleacht dhuinn
  10. Gan uath Eoin 'n aitribh aithrecht.
    do mhith ar meanmna da mhios.
    ccru don choill nach ttairr re ttoghadh
    do thoill dar mbasgh reabhad ris
  11. Ttug muisd nglaogh le teasgradh toile
    go h-oirghe Muire mc n-De,
    ma bi ré a gceall ra guasacht,
    o se Ccenn ar nuasleacht e.
  12. A theacht saor go cceart a chinnigh,
    do sheasuibh seuilbh na seann106
    ar ttriath cciun sar bhflatha bfial-lbur
    ssdiuir ar matha diocuib eiss. 107
  13. O se Ragnall ttriath ar ttogha
    guidim Ccriosd dhruid dar ndion,
    e da ndleacht diolladh ar ttoile,
    a ccert riogragh roimhe riamh.
  14. Go nti chuguin ttriath ar tteaguisg
    a dfhuil Cuinn is Cholla Ghúas.
    a ccennas rioghmhaicne Ragnuill
    a dhion aicme o geibhinn gan ghúas.
  15. Da mag ttoil le Rí gach Ruire,
    a bhreith go hoireacht cru Chuinn,
    ni ceiladh sin daill dar docracht
    a bheiradh slán go socracht sinn
  16.  p.284
  17. Soirbh don Tti do cum an chruinne,
    slat ar riaghla do diol Dho
    mur do sgaoil an muir ag Maoise
    le gclaodh ttuil gach daoirse dhó
  18. A mic Domnuill a crú chroidhe
    aigill go minic Mac n-Dé>
    um gac ni bhus easbhuig oirruibh
    sleasuigh se go hullamh é
  19. Amhairc siar ar aisdir Iosa,
    o thuirlinn go Muire mac.
    gus ar ghabh ccoroinn dar cceannach
    sglac onnoir mar eallach ort.
  20. A dhuin do thuirlinn oigre ar nathar
    do dioll no ccana thuit ttrom,
    mar do bhi mhathair da mhollad
    ttri raichair ttallamh ttoll.
  21. O ghabhagh feoil ma Mac Muire
    no go bhfuiair gcesadh san gcrann
    biomguidh cidhínn dan crois guaillibh
    los iolluigh gach uabuir ann
  22. Densa hairis ar lorg an leinib
    mhic Dhomnuil an crotha chaoim
    giodh nach bfaig go soirbh ann saogall
    gabh an goirm le saorthar sibh.
  23. O nach far ach ttuirse as ttriobloid
    a gceilidh rí nime naoi.
    ccreid gur sgaile agcrein an caithe
    aille sgeim an bheatha bhaoi.
  24. Umhluigh do Ghathair na nuile
    an Rí o bfuig math is mo
    o si ccios nach ccoiglear dfiarruigh
    gcios ttaignagh da diollad Dho
    Da chuis

19. Niall Mor Mc Muiridh · Do Ruaighri Mor Mc Leid

  1. Se hoidhce dhamhsa san Dún
    nior bhe an coinnmhe fallsa fhúar
    cuirm lionmhur ga hibhe ahór
    fionbhrugh mor is lionmhur slúagh
  2.  p.286
  3. Teglach an tighe air gach taobh
    fa hí an fhine mheghrach mhór
    ferrde suaimhnes ratha an ríogh
    lion catha anuignes fa ól
  4. Gáir na gclairseach sn ccuach ttróm
    ag nach gnathach fuath na feall
    gair na mbleige 108; fleasgach fionn.
    lionn misgach is teine thenn
  5. Rí o nolbhuir aignedh úr
    connmhuigh achaidrem gach clíar
    na rioghbrugh ni haisling ól
    da shlógh lionmhur farrsaing fíal
  6. Fiche misge linn gach láoi
    nochar leisge linn no lé
    fiu anert ar mbetuidh do bhí
    cethuir atri asecht le sé
    Se.

20. [Welcome to Allan, Chief, 1686–1715]

  1. Failte dar n-Ailín rígh na Raghnallach
    ad chím gur faghlamach a ghlain fhein ghormlannach
    e nach obadh sa fhein FhionnGhalla céim nach iomrallach san
    chogadh chomhlannach · cuirfed anegar rann go robhladhach
    sgo morrdhalac gan cham don Dregan Domnallach.
  2. Nior bferr mur chenn fedhna an Flath Osgar
    no ar mhemna ar sgathgasgan re tenn109; nach tugasdh
    iomchruidh sgiath re chach san chathchosgar
    ar ttriath da nathbrosdadh ar ath ga nuchmosgladh
    sdo niodh ar léirg chúain san chith feasgar
    frithfhreasdal ar a féirg do sduaigh gan sruth
    fhosgadh · ge magh lán a long gan lathbhasgad
    re athasgnamh na tton go tragh gan tothosnadh

Niall mc Domhnuill Mic Muiredhaigh cecinit110

The Divills was brawling when / Burnet Dessended / Transported with joy they left / of contening / But o my Dr Saram / how goes things above / Doth George hate the Toryes and Whiggks only love with a fa la a / Were your highness impropriated / in person to reign / You coud not more bravely our party / maintain / But how doth good Robert? / O perfectly well / A {} whigg / you had nere in hell wt. a fa la & / Hugh Peter is making / a Sneaker within / for Luther, Buchannan, Jo. Knox, and Calvin / bur ore ye have tipled a brass of punch bowls / yile swear you never / Drank wt. Dishonester souls, with a fa / This night wile caruse / putt ane end to all pain / goe Cromwell you dog / King William unchaine / and tell him at length / yt. Sarams come down / who just left his Mitre / as he left his Crown, with a fa la la / They lived as they dyed / in our Service all spent / they only come hear / who never repents. Lett the heralds aloud, our victory tell / lett George live for ever amen cryed all hell.

 p.288

21. POEMS OF THE RED BOOK

[Praise of Love] 111

  1. Aoibhinn an galar e an grádh
    connbhuidh duine go brách beo
    nio hionann is galar cháich
    do bhera sin alán leo.
  2. Leo ar tós do chóidh an deachuir si um rún
    cloisdin ceoil o bheol nan glan fochal cciúin
    deírge an róis do chóir alecan mar crú
    síad fadheoigh do fhoir ar nanshocuir dhuinn
    Duinne do chúaidh sin asuim · attarrla fámthuinn astigh
    críoch mo ghalair do mhios me
    ni bhi se acht dhuine glic
  3.  p.289
  4. Ni glic nar charus dom choluinn ar ttús
    gradh do thabhairt do thaitnem a gorm-rosg núr
    bheith re treabhadh ni cneasd mar obair aniu
    mo dhiol feasda do-bhethuidh an domhuinsi súd
  5. Súd mo bheatha ar fedh mo ré
    thar liom féin ni millsi mil
    alán am ghaile do ghrádh
    ni beg lemsa go brách sin.
  6. Ag sin na hadhbhar do dhaingnidh osna mo cleibh
    fuilt chlannbhuighe go talmhuin ag rocht an fheir
    ruisg mhall ghlas rer samhladh angloine do néimh
    scruibh bharrlaga le a ttairear gach sompla don ghrés
  7. Grés oirrdheirc do bhegan rann
    do dhealbh misi cha ferr sdúaim
    muna bfagham thall an diol
    och fa ríor ni fhuighim dúais
  8. Duais mo rann is ferr do bfacabhair ríamh
    ragharc mall anall tre bharribh aciamh
    labhairt ghann go tenn do chloisdin ag triall
    ni beg leam sgach ám do chabhuir mo pian
  9. Pian manma mar aon smo chuirp
    a dhuine do chluin gach maoin
    na sealbhuidh da rachadh sibh
    an ríamh sin is decair dhaoibh
    Aoibhinn an galar an grádh

22. Cathal 112

  1. Deacuir techt on galar ghidh
    an galar dom chur fa chiaidh
    ni he an galur gan ghuin mbróin
    galar nach fóir luibh no liaigh
  2. Galur gráidh is galar dhamh
    an galur go brách nar mbun p.290
    am chroidhe do choidh asteg
    cnedh thoile ler dhoigh mo dhul
  3. Mile fáobhar gráidh dom ghuin
    baoghal mar atáim on toil
    ni fhéidir techt saor mar sin
    sneimh on toil san taobh astoig.
  4. Tonn tseirce na tuile trinn
    tuile le mbéirter ar mbuaigh
    tug soin ar snoidhe go cnáimh
    doigh ghraidh am chroidh do chúaidh
  5. Misi do thuitim do taoib
    cioth fa fuil da chur a cceill
    ni fuil cabhair an dán duinn
    mo ghradh rúin gar foguil féin
  6. An rioghain nach miodh do mhnaoi
    mo shearc ar na lionadh lé
    an coimhdhe ga cor a gclí
    ca ní is doilghe dhamh a dhé
    Decair techt on galar ghráidh

23. Niall Mór Mc Mhuiredhaigh cecinit

  1. Soruidh slán do noidhche anréir
    fada geir a dol ar cúl
    da ngealltaoi mo cor accroich
    is truagh nach í anocht a tús
  2. Ata dias is tighsi anocht
    nach ceilenn an rosg an rún
    ge nach fuilid bel ar bhel
    is gerr geir silleadh an súl
  3. S truagh an cuibhreach do ni an chiall
    ar silleadh siubhlach na súl
    ni feirde an tosd do ni an bél
    sgél do ní an rosg ar an rún
  4. Nocha leigid lucht na mbrég
    smid as mo bhel a rosg mall
    tuig an ní adeir mo shúil
    ⁊ tú san chúil úd thall
  5.  p.291
  6. Cum aguin a noidhche anocht
    truagh gan í mar so go brách
    na leig an mhaiden a stech
    eiridh scuir amach an la.
  7. Uch amhuire abhuime an tseing
    os tu cenn ar ar cceill
    tarruigh ⁊ gabh mo lámh
    soruidh slán do noidhche areir.

24. Diarmuid mac Laoisigh Mic an Bhaird cecinit113

  1. A Chormuic cuimhnigh an chóir
    na ben dfuil ír anonóir
    ni hí an choir égára is fherr
    ni dóigh édala an fhoirenn.
  2. Na rioth do reir do thoile
    na car114 sechran siorraidhe
    na heirghe an guais nach dlecht duit
    na gluais tar chert a Chormuic.
  3. Ni cás do nech ni do rágh
    gan derbhadh súadh na senn dán
    bheith go brach gan luagh leabhar
    más duál chách chreidemhuin.
  4. Léigsi dhí mar gach duine
    armas fhreimh Rughruighe
    na saoil gur libh an lamh dherg
    na sir acht rágh na ri 115 lérg.
  5. Muc dá hógh 116 oighrecht oile
    cían go naicme dáirighe
    no cha dílsi dhaibh no 117 an lám
    san chrichsi fáil ar fadágh.
  6. Na hiarr a Chormaic díbh chuinn
    an lámh le fúadach feruinn
    ashealbh na sirsi mar sin
    mas dearbh libhsi na leabhair
  7. Féchidh an leabhar Ulltach
    sgriobhadh118 na sgél nionganntach p.292
    a Chormuic ni dleaghar dul
    tar leabhar oirdheirc Uladh
  8. Sean dán fíre ar a bfuil dath
    lámh dhérg Eirenn í bheathach
    do rinn an toide glan grinn
    na ben re hoige 119 í Huiginn
  9. A nesbhuigh airgid na óir
    do bhi sunn ar siol sén róigh
    díol na laime tar chenn cruidh
    aneng do baille an Ulltuibh.
  10. Caidhe an tí thráth da cennach
    rug uainn í ar aitherrach
    cia dhinne do dhiol aneng
    as gniomh fíre go foircenn
  11. Cia do chách nach cúala sin
    derg ruathar Chonnuill Chernuidh
    cinn cháigh do chur ar an ghad
    ni dóigh a dhul ar dermad 120.
  12. Go hoighadh Eirc mhic Cairbre
    air ccur air gach áon airde
    nior hionladh alamh leis
    gur bhiongnadh dála an dualghais.
  13. Dar thum abhos san bhratach
    do chach nior bham anacail
    aig filleadh na laimh leis
    nir milleadh aille an armais
  14. Fagbadh Conall tuar treise
    lorg amhear san meirgse
    gur121 oighreacht ga thsíol o shoin
    le fornert gniom as gaisgadh
  15. Ta on ló sin a leith
    aig siol IR déis acheile
    sealbh na laimhe os doibh dhleaghair
    tar fheraibh aille Érinn
  16. Ge be duine deradh riom
    go mbhíadh con (?) dainbhios orom
    nach fior uaim araidhim rúibh
    Saithim mo thúath attalmhuin
  17.  p.293
  18. Bhan tsheilbh dhibhsi nach dleghthar
    do ttairgthadh dfheilioghagh
    gion go bfuil Éire an dan, dhuit
    ar slán fa chéile a Chormaic.

25. Freagra air in dansa an só ó Eógan O Dhonnaoile

  1. ir an sgealsa tiacht do tigh
    chluinmid uáid amhic Láoisig
    tagra na laimhe nach doibh o chert
    do Chlannaibh Róigh na robhert
  2. Tairing do thuath stop do bhél
    munab thú Conall na narm rogher
    ler mían fir Éirin uile
    do chuir air en ghad guallanna
  3. Tri téad is laige táin
    do chím alar do thiompáin
    beag ambrígh searbh an gloir
    ni dearbhadh ar in laimh laimhoir
  4. Muc dha tho cé mór a meas
    níor churtha ris in laimh accoimhmes
    armus corma an torc fa mear
    armus troda an bhás bharrgeal
  5. Dearbhadh eile bheir tu asteach
    lamh dherg Eirinn i Beathach
    iomdha focal aderid cách
    nach bhfagthar sgriptuir do chomdach
  6. File fallsa do ghrádh séad
    do roinn an rann lan bhréag
    nil aoinfer ar in sgelsa leis
    ni shaorfinn e air ainbhfeas.
  7. An treas puirt ta ar do phibh
    dergruathar Chonaill Chearnáoi
    níor sin an lamhsa linn
    sgan ann acht finsgel fabhuill.
  8. Creidim go ttug an ruarthar tenn
    dar chuir lén ar bhferaibh Éirinn
    sní chreidim go brath gur rad
    2 mhíle cenn air aonghad.
  9.  p.294
  10. Dirim fós sas derbtha linn
    nach bfhagthar a sgeal no sgríbhinn
    dha míle mac ríogh go mbhúadh
    do beith a neirinn anenuair
  11. Ni dhérn sibh dechtaibh a riamh
    acht derg ruathar Chonall ni dermad chiall
    as nar áonghniomh go mhet suilt 122
    beith do thsíor mhaoidheamh a dhermaid.
  12. Mas fásgadh fóla as glacaibh curadh
    dherbhas an lamhsa dho ndleghar uirim
    fech cia dhinn is lía do thúm
    alamh abhfolaib eachtruinn
  13. Feach Conn accnuca na ccladh
    in ar lía fuil da fásgadh
    íomdha méirge in ar thúm alámh
    ni bfuil an sgelsa air seachran.
  14. Ar thuit do mhacaibh ríogh leis
    ar Magh Lena fa gaibhtec greis
    da ccuirtháoi anénghad ar Chónn
    sair do bhíadh an tualach taobhthrom.
  15. Cáth chasglinne as cath chuimair
    ina catha do cuireadh ar Loch Feabhail
    aig easrúadh ar Lochlann lír
    ca roibh bhur lamhsa an la sin?
  16. Sna cathaibh do cuireadh linn
    aig cosnamh crích hEirinn
    iomdha gealghlac fa corcra gné
    do mherclannaibh nertmhar náomhneil.
  17. Ag tagra ríom ni beit dhuit
    ní mé píobuire anenphuirt
    iomdha eacht 2ar buidheach baibh
    dherbhas gur linn an rígh laimh.
  18. Stad a Dhearmaid na tagair nios mó
    ni fheider an sgealsa daithcheó
    ni leat an lam as aille dréach
    le hardradh Eirinn an bhratach.
    Tairing.
123

 p.295

26. Fegra ar Diarmuid mac an Bhaird o Niall Mac Muiredhuigh

  1. Labhradh trían chonguil go ciuin
    na biodh anesbhadh fhiriuil
    da n-éirigh fraoch ghoimh na bfer
    do laochruigh ghle mhir Ghaoidheal.
  2. A fhir thagras on treibhsi
    mun ab ar mían maileisi
    na hiarr senchairt chru choll
    nar nemhpailt clu comhlonna.
  3. Agair gach onoir oile
    as dlecht do reimh rúghruidhe
    giodhedh léig dhi a dhuine
    a mbi nar mbréid mbratuighe.
  4. Innis go réigh gach robháigh
    na hiomráigh ar iomarbhaigh
    léig feasda thoradh ga túr
    ni cniosda anfhaluidh dfhadugh.
  5. Fíor go raibh le brígh mbuaighe
    ag curadhuibh Craobhruaighe
    a nágh budh docra a diumghuidh
    lamh chorcra san caithiorghuil.
  6. Da éis do thraothsad an tréin
    sliocht uaibhrech Eochach Duibhléin
    fuil Ír da ttreine an treasadh
    bhan tír Eire anuiresbhadh.
  7. Tug triath dfuil Ír sna Colla
    mar tá roinn san rí rolla
    le recht ratha dfior oile
    secht ccatha seal sechtmuine.
  8. Nach cual adhuis do ghuin gha
    gur thuit Fearghus afodha
    ger ghárbh achlann san chogadh
    bhúdh márbh ann do fhanadar.
  9. Do gabhadh buaidh is bratach
    fola hÍr go himertach
    sdo bhí ri orrthuibh re headh
    dona ttri Colluibh> cneasgheal.
  10.  p.296
  11. Lamh anúacht datha dheirg
    cuirid annsoin san sroilmhéirg
    do shior go chaithghreis do chur
    más fior aithris na nughdar
  12. An lámh ga lenmuin linne
    magh aill fios na firinne
    míle bliaghain le bróin chéd
    ríaghail is coir ar choimhéd.
  13. Lenuighsi an leómhan buighe
    a neinig úaine óirthuighe
    san léirg le buagha a pughair
    méirg do chuala ag Conchubhar.
  14. A maighin Moighe Ratha
    an la churrtha an chruadhchatha
    ga seoladh don chuire chas
    budh leomhan uile anármhus.
  15. Suaithenntas bur congail chlaoin
    gona aleomhan na leath taoibh
    nach derbhadh Flann ga rágh ribh
    nár dealbhadhmh ann idir.
  16. Dar lem is leomhan sní lámh
    ármus shíl Ír sgc aon ágh
    maith an fhíadhain Flann file
    go ríaghuil rann rithfimne.
  17. Tuigim an tagrann Taodhg Dall
    Ibh Eathach Duibhlén dearbhám
    ge be leighfedh a lorg linn
    ni shénfagh ord Í Uiginn.
  18. Mar sin léigther linne an lámh
    anúachtar in gach aón ágh
    sgan a buain dín le deabhadh
    dfuil Ír ⁊ Eiremhóin.
  19. Le do chosain Colla Úais
    urmhor Uladh dál degh chruais
    do roinert a chleth sa chor
    ⁊ leth oirecht Alban.
  20. Bratach barannta ar mbruighne
    lamh búdh séla ag somhairle
    lér gabh daghfhonn na ndrochghall
    go glan sferann Fionnlochlann.
  21.  p.297
  22. An lámh chédna ag cloinn Domhnaill
    riu gan en dréam ion chomhluinn
    anuair anfuigh ar fhoghluibh
    fuair Manchidh is Mathghamhnuigh.
  23. Leam is chumhain sni cian uagh
    an lámhsa ag brisdedh borbshluagh
    do gasruidh ba mhagh monuigh
    gal cosmhuil rer ccnrndhaibh.
  24. Oram ni bherar baire
    sesbhuim sealbh na láochlaimhe
    o bhéd tuaighe da truime
    le méd buaighe ar mbratuidhe.
  25. A fir thriallas don tír shíar
    uaimsi giodh urchuir imchían
    beir na gaoisin ar nglac rann
    go mac Laoisidh mar labhrám.
    Labh

27. Fregra ar Eoghan Ó Donnoile

  1. Nar lém choisnes tu clu Chuinn
    léd dhán amic Í Dhonnuill
    ag áiremh chaithrem is chrech
    nar ghabh tu an taithger direch.
  2. Mar taoi gan eagal roimh thuaigh
    acht o Chonall on Craobhruaigh
    is truagh gan tu aneamhuinmhach
    mar aon re Conall Cernach.
  3. As maith an tiupanach
    bi binn no gheibhir michlu
    mas suain is cóir do chlechtadh
    do sluagh ar chionn chais mbertadh.
  4. Muna coisnir an lamh dherg
    na chuir an mhuc san sróilmheirg
    acht tomhuil a tarr astech
    mar srumuil Conall Cernach.
  5. Ni derbhadh let ar laimh dheirg
    dán direch Taodg I Huiginn
    sgo cuirfet anaon chethram cám
    nach cuirfedh Táodhg sa leathrann.
  6.  p.298
  7. Puirt nar sinneadh ar píb ríamh
    ruathar Conuill aním chían
    ge do dherbh a lamh sa lann
    nior leanbh ar sál na saorchlann.
  8. Gan áthas an rioghfhuil róigh
    más tu a déradh do begcóir
    an déigh tána bo Cuailgne
    iomdha anágha aniomruaga.
  9. Nar léigh tu cath Ros na Riogh
    cu na cértcha 124 a chosgarghriomh
    Concubhar Ferghus na bfecht
    na morchlann Ir a neinfheacht125.
  10. Cath eduir libh na linnibh
    caithreim Chongail Chláirinigh
    no foghuil Ferguis amach
    na toghail Temrach luachrach.
  11. Clesa lúigha Choin Chuluinn
    troid nar bhobuir ionfhuluing
    e ar áth onach fhacais
    trúagh o chách nach cúaladhas.
  12. Baile afuair Fer día a ghuin
    mac nosa is Fraoch mc Fiodhaigh
    da mbetha ar muinntir Meidhbe
    do chluinnti anuirsgéla.
  13. A mhic Semuis go noige óig
    duit o nach léis na lom róid
    biadh ábhráin róimh mar roghain
    ni glór abhloir ealadhain.
  14. Dod mhaoidhemh ar mac an bháird
    a hucht eólais gan aon áird
    na buail bos re bel filidh
    do dhuain chros go ccoiridhir.
  15. Crét fa sloinnter do sliocht Ír
    cath Chuinn a ccnocha chlaidhmhín
    nert sluaigh an chródha chreachadh
    córa a luaígh re Laighnechibh.
  16. Ar thuit ar Magh Léna leis
    guidhim dia riut is innis
    bha sech do sliocht Éimhir fhinn
    ar an leith a deas d'Eirinn.
  17.  p.299
  18. Na déin dearmad do chlonn Ír
    a ccath Midhe ar a mhoirghníomh
    gur thuit mac máil go mhaithibh
    do laimh ar Ccuinn chéd chathuigh.
  19. Mur ata uait ar iarruidh
    gabhail sliocht Neill Naoighialluigh
    ar Emuin anfhuinn sgathuidh
    an deghaidh Chuinn chéd chathuigh.
  20. An lamh dherg ni chóir diárruígh
    do riogfhuil Neill Naoighialluigh
    budh córa na naoi nglasa
    do chorúgh na ármusa.
  21. Giall Breatnach borb is Phicech
    geill Sagsan umhla Albanach
    do ghabh Niall an toigfher tenn
    is giall choig ccoigedh Eirenn.
  22. An lámhsa chloinne Colla
    fuair doibh iomad urrama
    do chuir an choróin ma ccenn
    maille ré honoir Eirenn.
  23. A shliocht Neill mhoir mic Eochach
    sa shiol Chonaill chruaidh chreachaigh
    ni hédail ar laimhne dhuibh
    dána an égcóir a hiaruigh.
  24. Ni mairenn Mac Conmhidhe
    d' Ua Neill mhacha a meirtine
    rug leónadh ar sgéla ar sgol
    méla is cogan na ughdar
  25. Lucht ealadhna aicme Neill
    nar diunnarbadh a h-Eirinn
    mac I Donnuil diol gáire 126
    na ollamh riogh ro naire.
    Nar leam
Niall mac Muiredhuigh127

 p.300

28. HIGHLAND CLAN GENEALOGIES OF THE BLACK BOOK

[MS. p. 176.]

Genelach chloinne Ghiolleóin

.S. Eóin, mhac Eóin
mhic Aillin, mic Loilin
mic Eachuinn Óig
mhic Lochlin Mhóir
mic Eochuinn Óig
mic Eachuinn mhóir
mic Lochlinn Catanaigh
mic Eachuin Uibhir
mic Lochlinn Óig
mhic Lochlinn Bhroinnigh

L. Camhsronach L. Mhóir ⁊ is bhuagh athanig tigerna Cholla .i. íad soin ar sliocht Eoin gharbh mhic Lochlinn bhronnaigh L. Camhsronaigh .i. tigerna airde gabhir ar sliocht Domhnuill mic Lochlin nech aroin diluin re inghin mic each thighern chin gherloch (acht nod leat gur badh e niall on dangadar sliocht neil). Ba tosgadh a rugadh acht ise mac inghin Iarla mára dan derna tigharna.

mac Eachdhuin ruaig na cath
mic Lochluinn Lubanaigh
mic Eoin Duibh
mic Giolla Cholluim
mic Mhaoilisa
mic Giollaeaoin mhóir
⁊ dir cuid occ gur on Ghiolleoin Mhóir so a tannig clann Choinndigh ar a nadhbar go roibh birt mac aigi .i. Maolisa o bhfuillid clann Giolleaoin, ⁊ Coinndech o bhfuillid clann Choinndigh.

29. Genelach cloinne Choindidh

Murchad mac Coinndidh, mic Eoin, mic Coinndidh, mic Aonghus Cruim, Mic Coinndidh, mic Giolleoin Óig, mic Giolleoin mhóir, mic Murchadh, mic Donchaidh, mic Murchadh, mic Donchaidh, mic Murchadh, mic Coindigh, mic Crinn, mic Giolleoin na hairde, ciogh be é som do tigearnn cloinne Ghiollaeaoin, mic Rrath, mic Maolsuthin, mic Neill, mic Con Conndullaigh, mic Cellaigh, mic Rrainc, mic Ferchir Abhrarúaigh, mic Báigh, mic Fionlaoich, mic Ferchir Fada rígh Alban o bfuilid clann Coinndigh, clann Chatan, clann Grigoir, clann Fionguin, clann Ghuair, clann Neill Bharra ⁊ Ghigha, clann Neachtuin, clann Duibhshith, ⁊ morginnuigh mar adir cuid mhór aoca.

 p.301

30. Genelach cloinne mheig Betha an so síos

Conbhetha mac Dathchil, mic Congaluinn, mic Donachaidh, mic Busanain, mic Conill, mic Forballaigh, mic Conbneann, mic Cremhthuinn, mic Eochadh Bhinnigh, mic Eoghain, mic Neill .9. g. mic Eoghadh ⁊ c.

31. Genlach mic Caillin an so síos

Giollesbuig Fionn
mic Giollesbuig Bhig
mic Giollesbuig Chaim
mic Giollesbuig Ghruaime
mic Caillin Bhuighe &c.
mic Neill o bfuil mic Neil Meilthart
mic Caillin na Maoille Mhaithe on raithir clan Mhecaillin reó ⁊ c.
mac Duibhne Dhédghill on raithir clann mic Dhuibhne reó ⁊ c.
mac Artuir Óig o bfuilid clann Artuir.

32. THE ANTRIM MACDONALDS, FROM THE BLACK BOOK

[MS. p. 178.]

Colla mhac Alusduir mic Eoin Cathanaigh ⁊ Giollesbuig na mhic aigesa ⁊ inghin mhic Uibhlin fa mathar dhó. Do mic ag Giolleasbag .i. Coll, trúir mic ag Coll eder é ⁊ ingen Raghnaill mhic Sémuis .i. Giollasbug ⁊ Raghnall ⁊ Alasduir; do thasban an tallasdor soin é fein go eafachtach la bun dóraig arís le comision rí Sérluis go hAlbin.

Raghnall Aranach mhic Somhuirl mhic Aluisduir mhic Eóin Cathani do fuair ceannus shliocht Eóin Mhoir .i. íarlla Antrom. Do ghabh cóir ar dhuithidh o rí Semus an seismeamh o bhun Bann go Corran laran obiit 1636. et sepultus Mergia.

Alluisdar mac Somhuirle bu duine crógh leagannta an gaisgech soin, go haithrigh naghi Sasganach ⁊ chlan Úibhlin. Do chúaidh do chugnamh le hinghin dherbhrar athar -i inghin duibh Shemuis an bhen do bhí ag Ó Domneil .i. Aógh mhac Maghnuis anaghuidh Shagsanach ⁊ do thuit se le caipdin Marmél le hamas oidhche ⁊ do beanadh cheann de ar chrannoig eabuir Locha Lapain. ⁊ do chuiredh go Baile Átha Cliath an cenn ⁊ do chuireadh achorp amainsdir Bheirt. Amuil adeir Brian Ó Ghnímh.

 p.302

  1. Mionn súl Eirinn anath cliath
    mo ghrádh don bhel derg nar bháoth
    cenn go siodhshnúadh céim ós chách
    a ghnath fein ga mhíongruadh maoith.
  2. Da bhí dáirde anua na conn
    rí díbh Cairbre na ccuach seang
    ga roibhe cert chlár na bhfionn
    ós cionn cháigh gur clecht achenn.
  3. A bheith gan fhios nior bhaill leis
    a ghnáth gusa aniugh a nois
    ga chéibh mionmhaoth clannuir chais
    ga mhall suil ghlais ríoghlaoc rois.
  4. An mían búdh gnáth don ghel don
    aníugh anáth clíath ga chenn
    do be mían amhalach séang
    gan chenn dfhalach don fhial fionn.
  5. Cenn an fábhra dhosuidh dhlúith
    re frasaibh garbha re gáoith
    cíall mo mhí mheanma os cionn cháich
    mionn bhlaith an mionearla maoith.
  6. Fulang snechta ga fholt fíar
    do chlechtadh do chruth mar smúal
    aon chenn do boirrdherca ghníomh
    síon fhraoich tenn oighrenta fúar.
  7. Cenn anairde ar fhioghruibh croinn
    a airde ni hionghadh linn
    diol athógtha accaithir chuinn
    nior thuill taithir cromtha cinn.
  8. Um cenn ngel í fhiachadh úir
    ga mbianghadh teas ⁊ túagh
    minic braneoin ar fhud náigh
    go ttug dháibh glainfheoil a ghruaidh.
  9. Cenn Í Cholla ga ngáth geall
    do bfhath dó chora as accionn
    gur bhainidh dhoibh duaisli ann
    Uáisle gháll gur chóir fan cionn.
  10. Mionmhuine le adhhadh sháoir
    mionnbas le Galluibh na ghrúaidh
    fhiodh budh coill dag fhosgadh duinn
    le súil moill Alasdair úain.
  11.  p.303
  12. Gnús nár go ndéd sliomglan séng
    sgél ionghnadh le cách ón chionn
    coill coiméda chríche Gall
    foighéga achlann bfíthe bfionn.
  13. Geall on rós ag grís aghrúadh
    an cenn fós mar do bhí slán
    gan chleith do bísen sdo bhíadh
    abheith riamh íseall nior bhaill.
  14. A ta uaim anáol múr 128 ghall
    mo chen da chaomhchul chúachbhfionn
    bráighe rem breithsi na ccionn
    cenn an mhicsi Maire ar mionn.
    Mionn súl Eirinn anáth clíath

Do chuir an lóigshe díachabh ar Ghallabh cenn Alasdrann do thabhart núas
Clann Aonghus mhic Semuis mic Alusdran mic Eoinn Chathanaigh. Aós an tigerna 1607. an tan do milledh Giollasbuig Dubh mhic Aonghus mic Semuis san bhliaghain cethna do gabh mac Cailín tigernas chinn tíre, san bliadhain chethna do élóigh na hiarrluid a h-Eirinn. Aós n tigerna 1615. Fa fheil Bríd do brisdedh Dun Naomhoige ⁊ do gabhadh Aonghus Óg mhac Aonghus mic Semuis le tigerna Chaladtran ⁊ do crochadh é Dun Edun. De eloíg Sémus Óg mac Aonghus mhi Sémuis a Dún Eídean le Alasdair mhac Ragnaill mhic Domhnuil ghlais, Theasda Semus Óg mhac Aonghus mic Semuis an Lunduin. Do bhí ar fógra dhó 4 bliagan roimh soin, do chuir an Rí íarri air.

Triuir mac ag Giolla Esbag Dubh mac Aonghus mic Sémuis, edhón, Eóin ⁊ Huisduinn ⁊ Giollesbag. Clann inghen Aonghus mic Sémuis, Máire do bhí pósta ag Domhnall mha Ailin tigerna clainn Ragnall mathair Eóin mhúideortuidh ⁊ Margrét Óg do bhí ag Ragnall mha Ailin mathair Ragnaill Óig ⁊ clainne eile ⁊ Anabla do bhí posta ar tigerna na learg cheinntír.

Alasduir mhac Ghiolla Easbuig mic Eoin mic Alasduir mic Domnaill mic Alasdair mic Ragnaill Bháin a quo sliocht Ragnaill Ragnaill Bháin mic Eóin Mhóir mic Eóin mic Aónghus Óig.

Sliocht Eoin Mhóir mic Eóin mic Aonghus Óig. Do be an t-Aonghusa mhac Sémuis tigerna 'lle ⁊ Cheínntíre ⁊ Diuráigh, Ghiodháigh, Colbansainnsaig ⁊ na seacht ttuath Glinneach a n-Eirinn. Eoin Cathanach mac Eoin mic Domnaill Ballaigh mic Eóin Mhóir ⁊ dhías mac .i. Eóin Óg ⁊ Domhnall Ballach Óg Do ghabhall le feill le mac Ceaain a n-oilen Fionn lagan a níle ⁊ do croch an Dun Edan íad. Alasdair mhac Eoin Chathanuidh an mac Domnaill fa dheiredh do bhí don tsliocht soin.

 p.304

Cuigear mac do bhí ag Alasduir mhic Eóin Chathanuigh a negnuis Dhomnaill Bhallaigh do bhí dall. Triúr dhiobh so do dhul slúagh mhór gheirinn .i. Semus ⁊ Aonghus Uabhrech ⁊ Somharle, go ndearnadh longhphort leo an glenn seisg sna glinnibh. Ó Neill .i. Seaan mhac Chuinn Bhacuidh mic Cuinn mic Eínri mic Eóghan do thabhairt amais longphort orra ⁊ Aonghus Uabhrech do mharbhadh ann. Semus do gabhail buailte ann ⁊ do ég Dún Dheanainn ⁊ do cuiradh a n-Airdmach. Somhairle ar mbeith fada ar laimh dhó do leigedh as é ⁊ do phós Maire inghen Chuinn Bhacuidh.

Colla mhac Alasduir mic Eoin Chathainuigh an treas mac fa sein dhíobh do rug an Rút as lamhuibh chloinn Uibhlin do ég an Dún ipsi. ⁊ do eisin do gab Somuirle tighernas an Rút.

33. OSSIANIC POETRY OF THE BLACK BOOK

Here we give the three Heroic or Ossianic poems which appear in the Black Book. The Ages of the Feinn appears on page 172, and is followed on page 173 by Cnoc an Air. Deirdre's Song appears on page 95.

Ages of the Feinne

Accenn ·9· mbliadhna fuair Fionn, cennus ar Fhionnuibh eirenn o mogha nuaghad na nech, rí gan uaman gan eitech ·6. fichet bliaghain fa dho, ⁊ ·x· bliadhna ni is mó saóghal Fhinn fa shén fa rath, fa bhúaigh ⁊ fa throm chach Do be saoghall Oisin mic Finn, 3 cét bliaguin go haobhinn 5 bliadhna dég fa dhó, mí is sechtmhuin is en ló 20 bliadhan sa 18', saogall Osgair is ni brég gan troigh ar ais agcur catha, acht breith giall gach aonfhlath Tri bliadhna dég ⁊ 2 chét, saogall Chaoilte na mór echt on la rugadh fial fionn, gur baithed é accroimlinn Naoi fichet bliadhna go becht, saoghal Chubhill fa mór smacht cios an doman do do dháil, si go Laighen do thógbhail Ceithre chét bliadhain acht mí, saogal Ghuill mic Morna ambrí nar leig nech siar no soir, úadha gan comhrag aonfhir Secht fichét bliadhna fa sheól, saogal Chonain na cconnsgleó ag iomarbhaigh eter an Fhein, re bualadh dorn le doimheinn 6 fichét bliadhna fa do deg, saogall mic Lughaich re aég ar ghoil ar ghaisgedh ar ghrenn, aon bharr maisi laoch eirenn 8 fichet bliadhna re suirghe, saogal Dhiarmuid í Dhuimhne naoi bliadhna don mhacaomh óg, le cluidhche ar luib sar liath- róid 5 ·20· bliadhna is derbh liom, saogal Chairill mhóir mic Finn nir tarrla comhrag lann, nar bhen Cairell as achenn

 p.305

34. Cnoc an Air

  1. Cnoc anáir an cnócsa síar, go lá na braith bíd da ghairm
    a Phádruig na mbachall mbán, ni gan fáth tugadh an tainm.
  2. Innis masa cumhain leat, aúa Chubhaill nach beg brón
    abair biadh mo bhennacht let, scél fíre sna can gó.
  3. As trúagh an ni rér an mé, a m(h)ic Albruinn nar ér nech
    an sgél ro fhiathfroig(h)is diom, innsim ar sgáth riogh na mbreth.
  4. La da ndechaidh Fionn na bhflegh, is Fian(n) Eirenn na ngredh seng
    ar an chnocsa líon an slóigh, nior begal doibh techt re accenn.
  5. En bhen do baille no grían, do chí an Fhian(n) ag techt san leírg
    do mhac Cumhuil(l) (innsim dhuit), benncuis rioghain an bhruit dheirg.
  6. Cia tú arioghain ar Fionn féin, is ferr meinn sis aille dealbh
    fuaim do ghotha is binne linn, na abfuil re seirm gion gur scarbh.
  7. Niamhan nuachrothach se mainm, inghen Doilbh mic Dólair fhinn
    airdriogh Grég, Mo M(h)allacht air, do ró me do thailc mhi tréin.
  8. Créd do bheir ga sechna tú, na ceil do ruin oirn anocht
    dul do c(h)omrag ar do sgáth, gabham do laimh ar do thocht
  9. An rí soin ga ttugas fúath, do róinn adubhghúal dom ghné
    cluas is urball is cenn cait, do bhi air, nior bhait an sgéimh
  10. Dimches an domhan fa thri, nior fhagbhas rí ann no flaith
    nar iarras acht sibhsi a Fhian, snior ghell triath manacal air.
  11. Ainigfed tú ainghen óg, rágh mac Cumhuill nar chlódh riamh
    no go ttuitfid ar da sgáth, na secht cathsa ata an Fhían.
  12. Ar an laimhsin ortsa a Fhinn, is gúais linn go dernuis brég
    an ti re teichim ab(h)fad, tuitfidh leis cath ⁊ céd.
  13. Na dein iomarbhaigh ás, afholt cas ar dhath anóir
    snach tainic áon láoch accéin, nach fuil san bhfein fer da chlódh.
  14. Is gerr go bfacamar uainn, rí fer ccaitcenn fa cruaidh lamh
    níor bheannuidh sníor umhlaigh d'Fhionn, sdo íarr cath tar chionn amhná.
  15. Téid dhéinn céd láoch na dháil, do bferr lamh an lathair gleó
    nochar thill nech díbh ar ais, gan tuitim le Tailg mhac Treóin.
  16. Iaruis Osgur ced ar Fhion, ger bholc linn e do lúagh
    dul do comhrag an láoich loinn mar do c(h)onnairc díth na slúagh.
  17. Do b(h)eirim ced dhuit ar Fionn, giodh olc liom do thuitim tríd;
    eiridh beir mo b(h)ennacht let, cuimhnidh do ghal is do g(h)niomh.
  18.  p.306
  19. Fedh chóig oidhche fed 5 lá, do bhi an días sin nar thlath gleic
    gan bhiagh gan choladh ar dhí suain, gur thuit Tailc le buaidh me mhic
  20. Do léig sinn trí garrtha os aird, san chomhrag sin nar thlath gleic
    gair chaoinnte far thuit dar bfeinn, sda ghá(i)r mhaidhfe fa ég Thailc
  21. Niamhan núachroch mor an an béd mar do choinnaic med anáir
    ghabhasire an ghruadh derg ghlan, tuitis marbh le méd naire
  22. Bás an rioghna deis gach uilc, ase is mo do chuir ar chách
    ar an cnocsa des accliath, do bhaisd an Fhían cnoc anair.

35. Deirdré. ceccinit

  1. Gleann do gach meas íasgach linnach
    an tulcha corrach as aill crúincht
    bheith dho íomradh dhomsa as dérach
    gleann beágach na mbúabhall mbeanach.
  2. Glean cúachach smaolach lonach
    búadhach anfhoraois do gach sionach
    glean créamhach biolrach mongach
    seamrach scothach bar chas duillach.
  3. Binn goth fíadhuid druimdherg bhallach
    faoi fhiodh daraigh as maoilin mhullach
    aga greagh is íad go fáiitach 129
    na láoigh abhfalach sa ghlenn bhílach.
  4. Glean na caorthan go ccnúas ccorcra
    go meas molta do gach ealta
    rthas súain dona brocaibh
    anúamhchaibh socra sa ccuan aca.
  5. Glean na seabac sulghorm éghtach
    glean iomlan do gach cnuasach
    glean na mbenn lesach péucach
    glean smeurach airnach ubhlach
  6. Gleann na ndobhran sliom dhonn smotach
    os cen íasgaigh is binn guth bocach
    is iomdha géis thaobhgheal shocrach
    is eigne urach re taobh leacach.
    Glenn

 p.307

36. GENEALOGY OF CLANRANALD

We here give the genealogy of Clanranald from the present time as far back as Adam! The portion of it from 1715 till now, we are responsible for; the rest is in the Black Book, though not given in one place.

Ginealach Chloinne Raghnaill an so síos:

An t-Admireal Sir Raghnall 130
mac Raghnaill mhic Eóin
mic Raghnaill mic Raghnaill
mic Dhomhnaill Ghuirm, fir Bhinne Bhaghla agus tighearna Chloinne Raghnaill,
mhic Raghnaill Óig mic Raghnaill
mic Ailin mic Eóin Mhuideordaigh (obiit 1584)
mic Alasdair mic Ailin
mic Ruaghri mic Ailin, o nabartar Siol Ailin,
mhic Raghnaill, on raitear Clann Raghnaill,
mhic Eóin a h-Ile (John of Isla, first Lord of the Isles, obiit circum 1386),
mhic Aonghusa Óig mic Aonghusa Mhóir
mic Domhnaill, a quo Clann Domhnaill,
mic Raghnaill mic Somhairle (obiit 1164, the great “Somerled of the Isles”,)
mic Giolla Bhríghde mic Giolla Adhamhnáin
mic Solaimh mic Meargaigh 131
mic Suibhne mic Niallghusa
mic Mainne 132 mic Gofraigh
mic Ferghus 133 mic Maine
mic Earc mic Carran
mic Eochach mic Colla Uais, Aird Rígh (High King of Ireland from 322 to 326),
mic Eochach Duibhlein mic Cairbre Liffeachair, A. R.  134 (obiit 284),  p.308 mic Cormaic, A. R. (246–266), mic Airt A. R.,
mic Cuinn Cheud-chathaigh, A. R. (Conn of the Hundred Fights, obiit 157),
mhic Feidhlimidh Rechtmhuir, A. R., mic Tuathail Techtmhuir. A. R.,
mic Fiachach Fionnala, A. R., mic Feradhaigh Fionnfechtnaigh, 135 A. R.,
mic Criomthainn Niadhnair, A. R. (Birth of Christ in Crimthan's eighth year),
mic Lugdheach Riabh ndearg, A. R. (Lugaidh of the Red Stripes),
mhic nattri Finnemhna (the Three Fair Ones of Emania),
mac n-Eochdhach Feidhligh, A. R., mic Finn mic
Finnlogha mic Roighnen Ruaidh
mic Esamain Emhna (of Emania) mic Blathachta
mic Labradha Luirc mic Enna Aignigh, A. R.,
mic Aonghusa Tuirmigh Temhraigh (of Tara), A. R. (obiit 325 B C.),
mic Eochadh Ailtlethain, A. R., m. Oilella Chais-fhiaclaigh (Bent-tooth Oilell), A. R.,
mic Connla Chruaidh-chealgaigh (or Caomh), A. R.,
mic Iarruinn Ghleò-fathaigh, A. R., mic Melghe Molbhthuigh (Praise-worthy), A. R.,
mic Cobhthaigh Chaoil-bhregh, A. R.,
mic Iughaine Mhóir, A. R. (regnavit 633–673 B.C.),
mic Eochach Buaidhaigh mic Duacha Ladhraigh, A. R.,
mic Fiachach Tolgraigh, A. R., mic Muiredhaigh Bolgraigh, A. R.,
mic Símóin Bhric, A. R., mic Aodhain Ghlais
mic Nuadhad Finnfáil, A. R., mic Giallchadh, A. R.,
mic Oiliolla Olchaoin mic Síorna Saoghalaigh, A. R.,
mic Déin (Dian) m. Demhain
mic Roithechtach, A. R., mic Maoin
mic Aonghusa Olmucadha (Much-swined), A. R., mic Fachach Labhrainne, A. R.,
mic Smiorghuill mic Enbotha
mic Tighernmais, A. R., mic Follaigh mic Ethreoil, A. R., mic Ireoil Fáidh, A. R.,
mic Eremhóin, A. R. (regnavit 1698 to 1684 B.C.)
mic Mileadh Esbáine 136 (of Spain),
mic Bile mic Breogain
mic Bratha mic Deghfhatha
 p.309 mic Earchadha mic Eallóid
mic Nuadatt mic Monuáil 137
mic Feibhric Ghlais mic Adnóin 138 Fhinn
mic Eibher Ghluinn Fhiun mic Laimh Finn
mic Adhnamóin mic Tait 139
mic Oghamhain mic Béoamhain 140
mic Ebher Scuit mic Sruth
mic Easrú mic Gaoidheil Ghlais
mic Núil 141 mic Feiniúsa Farsa
mic Bat 142 mic Magog
mic Iafeth mic Noé
mic Láimhiach mic Metasalem
mic Enóch mic Iareth
mic Malaleil mic Canain
mic Enos mic Seth
mic Adhaimh.

Document details

The TEI Header

File description

Title statement

Title (uniform): The Book of Clanranald

Author: unknown

Editor: Alexander Cameron

Editor: Alexander Macbain

Editor: John Kennedy

Responsibility statement

Electronic edition compiled by: Beatrix Färber and Martha Meeks

Proof corrections by: Hilary Lavelle , Beatrix Färber , and Janet Crawford

Funded by: The HEA via the LDT Project and School of History, University College, Cork

Edition statement

1. First draft, revised and corrected.

Extent: 37415 words

Publication statement

Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

Address: College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

Date: 2013

Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.

CELT document ID: G402566

Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Source description

Manuscript source(s)

  1. Red Book of Clanranald, Royal Museum of Scotland.
  2. Black Book of Clanranald, Royal Museum of Scotland.

Editions

  • A new edition is in preparation by Prof. em. Willie Gillies with the Scottish Gaelic Texts Society. At http://www.ed.ac.uk/schools-departments/literatures-languages-cultures/celtic-scottish-studies/research-publications/research/internal-projects/clanranald an article by him about the subject is available online.

Literature

  1. Malcolm Laing, A History of Scotland, (Edinburgh 1802) [with a dissertation on the supposed authenticity of Ossian's Poems'].
  2. Malcolm Laing, The Poems of Ossian (...) with notes, Vol. 1, (Edinburgh 1805).
  3. Derick S. Thomson, 'The MacMhuirich bardic family', Transactions of the Gaelic Society of Inverness 43 (1960–63) 276–304.
  4. Ronald Black, 'The genius of Cathal MacMhuirich', Transactions of the Gaelic Society of Inverness 50 (1976–78) 327–66.
  5. Ronald Black, 'In search of the Red Book of Clanranald', Clan Donald Magazine 8 (1979) 43–51.
  6. William Gillies, 'The Books of Clanranald', in: Charles W. J. Withers (ed), The Companion to Gaelic Scotland (Oxford 1983).
  7. John Bannerman, The Beatons: a medical kindred in the classical Gaelic tradition (Edinburgh 1986).
  8. William Gillies, 'The Classical Tradition', in: R. D. S. Jack, (ed), The History of Scottish Literature, volume 1: Origins to 1600 (Mediaeval and Renaissance) (Aberdeen 1988) 245–262.
  9. William Gillies, Sources of the Books of Clanranald, Etudes Celtiques 29 (1992) 459–460.
  10. Anja Gunderloch, 'Eighteenth Century Literary Fraud and Oral Tradition: the 'Real' Ossian' in: Dietrich Scheunemann (ed.): Orality, Literacy and Modern Media, (Columbia 1996); 44–61.
  11. William Gillies, 'Alexander Carmichael and Clann Mhuirich', Scottish Gaelic Studies 20 (2000) 1–66.
  12. William Gillies, 'The Clanranald Histories: authorship and purpose', in: G. Evans, B. Martin and J. Wooding (eds), Origins and Revivals: Proceedings of the First Australian Conference of Celtic Studies (Sydney 2001) 315–340.
  13. John Shaw, 'What Alexander Carmichael did not print: The Cliar Sheanchain, Clanranald's Fool and related Traditions', Béaloideas: The Journal of the Folklore of Ireland Society 70 (2002) 99–126.
  14. Benjamin Hazard, 'At O'Neill's right hand: Flaithrí Ó Maoil Chonaire and the Red Hand of Ulster', History Ireland 18/1 (January to February 2010) 18–21 (available on JSTOR).

The edition used in the digital edition

‘The Book of Clanranald’ (1894). In: Reliquiae Celticae‍ 2. Ed. by M. A. Alexander Macbain and Rev. John Kennedy, pp. 148–309.

You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:

@article{G402566,
  editor 	 = {Alexander Cameron and Alexander Macbain  and John Kennedy },
  title 	 = {The Book of Clanranald},
  journal 	 = {Reliquiae Celticae},
  editor 	 = {Alexander Macbain, M. A. and Rev. John Kennedy},
  address 	 = {Inverness},
  publisher 	 = {The Northern Counties Newspaper and Printing and Publishing Company, Limited},
  date 	 = {1894},
  volume 	 = {2},
  pages 	 = {148–309}
}

 G402566.bib

Encoding description

Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling declarations

This edition covers pp 148–309. The English translation is available in a separate file on CELT, and is also available in.pdf format at archive.org.

Editorial declarations

Correction: Text has been checked and proof-read twice. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization: The electronic texts represents the edited text, apart from parts where (1) capitalization of names (of persons, places and, to a limited extent, groups) has been brought in line with CELT practice (and with usage in the English translation); (2) editorial comments and annotations have been integrated into footnotes, and (3) abbreviations such as .cc., m., gc, nc, have been expanded; (4) occasionally punctuation has been inserted non-silently where required; and (5) paragraphing has been modelled on that of the English translation for easier text comparison. Editing of 1, 3, 4, 5 covers the text to p. 212; that of 2 covers the whole text. The reader's attention is called to the fact that more editing and streamlining is required in these areas.

Quotation: Quotation marks are rendered q. They are not used within lines of poetry.

Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation: div0=the manuscript; div1=the section.

Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation: A few names of persons, groups and places are tagged.

Reference declaration

A canonical reference to a location in this text should be made using “section”, eg section 1.

Profile description

Creation: The original was compiled in the 17th to 18th century; the Red Book by Niall MacMhuirich; the Black Book by various scribes, the main scribe being Christopher Beaton. c. 1600–1800

Language usage

  • The text is in Scottish Gaelic of the 17th to 18th century. (sga)
  • The Introduction is in English, so are a small number of words in the main text. (en)
  • An occasional word in French occurs in the Introduction. (fr)
  • An occasional word in Latin occurs in the Introduction. (la)

Keywords: history; genealogy; prose; poetry; 18c; Cnoc an Air; Mac Donalds of Scotland; MacMhuirich (Mc Vurich) family; Cathal MacMhuirich (Mc Vurich)

Revision description

(Most recent first)

  1. 2013-12-06: File parsed and checked; more names encoding applied. (ed. Beatrix Färber)
  2. 2013-11-30: Capitalisation and names encoding applied from pp 209–end. (ed. Martha Meeks)
  3. 2013-01-30: Capitalisation, punctuation, names encoding applied. Some hyphenation introduced. Remaining abbreviations expanded to p. 212. (ed. Beatrix Färber)
  4. 2013-01-15: File parsed. Preliminary SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
  5. 2013-01-14: Missing text on p. 299, 301, 303, 305, 307, 309 typed in, encoded and re-proofed. Variant readings and missing footnote text integrated into footnotes; footnotes checked and renumbered. (ed. Beatrix Färber)
  6. 2013-01-07: Missing pages 293, 295, 297 typed in, encoded and re-proofed. Proofed Introduction from companion file added. (ed. Beatrix Färber)
  7. 2012-12-18: Bibliographic details completed; more encoding added in line with companion file; missing pages 289, 291 typed in, proofed (1) and encoded. File parsed; annotations revised. (ed. Beatrix Färber)
  8. 2012-11-19: File proofed (2); missing text on p. 150–156 added and encoded. (ed. Beatrix Färber)
  9. 2012-11-15: Introduction proofed (1) and encoded. File proofed (2). (ed. Beatrix Färber)
  10. 2012-11-14: Introduction scanned in. (data capture Beatrix Färber)
  11. 2012-11-13: Header created; file parsed; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
  12. 2006-02-24: Text proof-read (1). (ed. Hilary Lavelle)
  13. 2006: Text scanned and basic XML markup applied. (text capture Data capture company)

Index to all documents

Standardisation of values

CELT Project Contacts

More…

Formatting

For details of the markup, see the Text Encoding Initiative (TEI)

page of the print edition

folio of the manuscript

numbered division

 999 line number of the print edition (in grey: interpolated)

underlining: text supplied, added, or expanded editorially

italics: foreign words; corrections (hover to view); document titles

bold: lemmata (hover for readings)

wavy underlining: scribal additions in another hand; hand shifts flagged with (hover to view)

TEI markup for which a representation has not yet been decided is shown in red: comments and suggestions are welcome.

Other languages

T402566: The Book of Clanranald (in English Translation)

Source document

G402566.xml

Search CELT

  1. See Preface to Mark Napier's Montrose, page ix. 🢀

  2. uira(?) 🢀

  3. caoraigheacht 🢀

  4. Reading of last two figures doubtful. 🢀

  5. Here the Red Book text begins on its page 33. 🢀

  6. After Roibert, R. B. has: seoin fernghiora 🢀

  7. After fada, R. B. has: ase fa a seghnamh. 🢀

  8. After 1380, R. B. has: mile tri chét ceithre fichet🢀

  9. For anno domini, R. B. has: an bhliaghna daois Chriosd. 🢀

  10. After gaifech, R. B. has: cairfech. 🢀

  11. For 'ina tempoll', R. B. has 'a chorp lan uasal san taobh a deas do thempall'. 🢀

  12. R. B. has 'not nargid'. 🢀

  13. R. B. corrects 'teasda' to 'fuair'. 🢀

  14. R. B. has not 'abas', but on margin 'abhorr laimh'. 🢀

  15. After 'mac', R. B. has: 'alasdair'. 🢀

  16. Black Book has after 'Eoin Molach' the word: 'mac'; then, 'Domnaill'. 🢀

  17. Black Book has 'faghuibh' for 'fháguibh'. 🢀

  18. Here Dr Cameron's transcript ends. 🢀

  19. R. B. has: 'bhliaghain'. 🢀

  20. B. B. has here: 'cradalach'. 🢀

  21. R. B. has after i: '⁊ is i'. 🢀

  22. R. B. has after abúrc: 'ben úasal do Bhurcachibh choigedh Connacht'. 🢀

  23. 'mic Aonguis mic Ailin', not in R. B. 🢀

  24. R. B. has not 'mic Neill'. 🢀

  25. R. B. has after 'juli': san bhliadhain. For 'hac' before 'a mi juli', B.B. reads: hác. 🢀

  26. fechta cuidechta [reading doubtful]. 🢀

  27. B. B. has: doirch. R. B. reading is doubtful. 🢀

  28. The next 35 lines are not in the B.B. 🢀

  29. crois? cros? 🢀

  30. thtápuidh? 🢀

  31. R. B. has after 'alasdair: mic Alasduir. 🢀

  32. For 'léig', B. B. generally has 'leig'. 🢀

  33. The rest of this paragraph is wanting in B. B. 🢀

  34. This word is on the margin, and may come in after Mhuideorduigh. The reading of both 'mainda' and 'chrothach' is doubtful. 🢀

  35. The word 'ar' is deleted. The text should be: ullmhughadh ar. 🢀

  36. R.B. has here: 'Coirnilar do bainm ⁊ do boific dho.' 🢀

  37. For the last seven words, B. B. has 'caocis', “fortnight.” 🢀

  38. This paragaph is not in B.B. 🢀

  39. R. B. has: 'Fa na haimsirsin'. 🢀

  40. R. B. has for 'roighnidh': 'leas'. 🢀

  41. R. B. has ambhét; or ambhí. 🢀

  42. The voyage to Ireland is omitted in B. B. 🢀

  43. R. B. has here: 'aniach'. 🢀

  44. Donald's experiences are omitted in B. B. So are the names of his companions further down. 🢀

  45. The word meant is: 'fhuaisgladh'. The MS. has a stroke above the g. 🢀

  46. R. B. has for 'anno domini': 'san bhliadhna. 🢀

  47. Here resumes on a new sheet of MS., after some blank pages, Cathal's (supposed) handwriting. This is the only poem given in the B. B. in regard to Macdonald History. 🢀

  48. Here begins Niall Mc Vurich's handwriting again. 🢀

  49. This appears on page 97 of B. B. and on 266 of the R. B., near the end of the purely Macdonald portion. 🢀

  50. Here B. B. text ends. 🢀

  51. Ambreath? 🢀

  52. tháinarigh? 🢀

  53. gnádh? 🢀

  54. arlann🢀

  55. fruacht🢀

  56. buing? 🢀

  57. chumhal🢀

  58. ínladh🢀

  59. bém? 🢀

  60. acaoimhlios? 🢀

  61. sgaoiladh deleted. 🢀

  62. Here begin the coarse handwriting and poor spelling. 🢀

  63. bfasgū, MS. 🢀

  64. searguis, MS. 🢀

  65. rag? ag? 🢀

  66. 🢀

  67. mianen🢀

  68. necht🢀

  69. feidh? feimd? 🢀

  70. ccrés? 🢀

  71. The last letter is very doubtful, perhaps only a blot. 🢀

  72. These last four words are repeated. 🢀

  73. tigerna? 🢀

  74. Here the coarse handwriting already noted resumes, and continues in the next two poems. The spelling is bad, sometimes phonetic; and the writer often appears to misunderstand his text. 🢀

  75. alba? 🢀

  76. nun🢀

  77. anaira? 🢀

  78. róghuibh? 🢀

  79. Taocradh, MS. 🢀

  80. tarradh🢀

  81. MS., csichsi. 🢀

  82. cemhil? 🢀

  83. Eagui, in MS. 🢀

  84. Farbua? 🢀

  85. tioncil? 🢀

  86. Before this verse, at the top of the page, is a verse in Niall Mc Vurich's writing, much older, and on a different subject. It runs thus: A mbaile na riogh romhuinn / inis so da seanchnidhib / in short re labra linne / nach damhna a front firinne. 🢀

  87. dhsroth? 🢀

  88. docrás? 🢀

  89. triathi? tairthi? 🢀

  90. dolaaicht🢀

  91. cumhal🢀

  92. gaogh? 🢀

  93. saoigal🢀

  94. aishoir? 🢀

  95. ttais? 🢀

  96. cho? 🢀

  97. fed? 🢀

  98. eist? 🢀

  99. or? 🢀

  100. gharruigh? 🢀

  101. ghal 🢀

  102. mbi? 🢀

  103. smaon? 🢀

  104. haire? 🢀

  105. 🢀

  106. seann-lbur? 🢀

  107. eirr? 🢀

  108. miledh, deleted. 🢀

  109. cenn🢀

  110. Immediately after the above poem there appears, on page 275, the English poem on Bishop Burnet, who died in 1715. The Whig bishop was detested by the Jacobites. We give the satire as it stands. The Robert referred to is doubtless Sir Robert Walpole. The poem is as follows—: 🢀

  111. This poem follows, at p. 292 of the MS., immediately on Fergal Mc an Bard's medley, and is probably by that poet. 🢀

  112. This is not the title of the poem, which is in Dispraise of Love. It means evidently that Cathal Mc Vurich is the author. 🢀

  113. Here the B. B. adds: an so da dherbhadh gur do chlannaibh rughruidhe is cóir an lamh dherg. 🢀

  114. can, B. B. 🢀

  115. righ, B. B. 🢀

  116. thó, B. B. 🢀

  117. B. omits. 🢀

  118. sgribhinn, B. B. 🢀

  119. hoighre, B.B. 🢀

  120. Here the R. B. text of this poem ends. The rest of the poem and the whole of the next are taken from the B.B. 🢀

  121. Cnur🢀

  122. iuilt? 🢀

  123. End of quotatation from B. B. The two replies by Niall Mc Vurich which follow, are in the R. B. only. 🢀

  124. chértcha? 🢀

  125. nem? 🢀

  126. gháire 🢀

  127. This is the end of the Red Book as now preserved. The last page is numbered 311. 🢀

  128. anáolmhúr? 🢀

  129. fáistach? 🢀

  130. Translated:— Admiral Sir Reginald Macdonald, son of Reginald, son of John, son of Ranald, son of Ranald, son of Donald Gorm, of Benbecula and Clanranald, son of Ranald Og son of Ranald, son of Allan, son of John of Moydart, son of Alexander, son of Allan, son of Rory, son of Allan, son of Ranald, son of John of Isla, son of Angus Og, son of Angus Mor, son of Donald, son of Ranald, son of Somerled of the Isles. 🢀

  131. B.B. Irish genealogy gives Medraige; Keating gives Medraide. 🢀

  132. This Maine is not given in the History of the Clanranald Book, but it is in the Irish genealogy of the B.B., in Keating, and in Skene's genealogies taken from the Book of Ballimote and and Book of Lecan (Celt. Scot., III., 466). 🢀

  133. Fergus is called in B.B. Irish genealogy “Ferghus Mhóire mhic Carthoin mic Eochaigh (ar shliocht an Eochaigh so ataid clan Duibhghuill) mhic Cholla Uais, ”&c. Skene's genealogy makes Fergus son of Erc, son of Eochaigh. 🢀

  134. Contraction for Ard Rígh, King of Ireland. 🢀

  135. This name is lost in the genealogy of the Book of Clanranald. 🢀

  136. Milé of Spain was married to Scota, daughter of Pharaoh Nectonibus,who bore him six sons, inter alios, the famous three, Ir, Eber Finn, and Eremon. The sons of Milé “took” Ireland in 1700 B.C. from the Tuatha Dé Danann, or the God-race of Dana.
    The pedigree from Milé to Adam is from the Irish Genealogies in the Black Book. Keating gives a like list. 🢀

  137. Menual (Keating). His father is properly Nuadha, genitive Nuadhat. 🢀

  138. This name is not in Keating's historical account, but it is in his Irish pedigrees, which are founded on exactly the same authorities as the B. B. Irish lists, agreeing generally verbatim, even in the digressions. 🢀

  139. [or Tath] 🢀

  140. Beogamhan, Keating. 🢀

  141. Niul (Keating) was the contemporary and friend of Moses, and was married to Scota, Pharaoh's daughter—the bad Pharaoh. 🢀

  142. [Baath, Keating.] 🢀

CELT

2 Carrigside, College Road, Cork

Top