Domhnall Ó Maolchonaire
Edited by Luke McInerney
Whole text
- p.24
- Créd fá seachnaim síol Aodha?
síol frisarbh f[h]err iontaobha
siol fíneamhna is trom tora[i]dh
ríghealbha a fonn f(h)ionnAdhair. - Síol sin is uaisle ná an t-ór
síol Aodha is truime tionól
siol na ríogh ó Cheann Choradh
síol na cceall do chothúghadh. - Filleadh orra ní leasg leam
d'éis mo chuarta air f[h]edh Éireann
cóir toighiocht 'na ccoinne céim
ó oighreacht chloinne Choiléin. - A ndearmad ní dhlíghim féin
do-gheibhim ó chloinn Choiléin
a n-ám cómhóla is caithmhe
barr onóra is órduighthe. - A-tá m'fherann fós fúthaibh
mé aca ní handúth(ch)aigh
seanadhba(dh) nách cóir do choill
róimh na healadhna an Árdchoill. - Don Mhumhain [do] ghabh[s]a(i)d greim
deighshliocht Luighdhioch Menn mhéirsheing
ar ccur cúil ré mín Mumhan
do thnúth ré tír Tuadhmhumhan. - Leo Port Láirge is Luimneach Luirc
is Caisiol na ccraobh n-orrdairc
sealbh an fhuinn ag clannaibh Cais
a-nallainn do dhruim dúthchais. - Fá leó múr Cliach is Cláire
is Dún Eochair fhionnMháighe
fa fonn mhín im linn Luimnigh
gur fhill don tír Tuaidhmhuimhnigh. - Ceithre mic maithe ag Mac Con
Síoda Cam, Séa[a]n séaghmhar,
Cú (í) Mheadha, Donnchadh dealbhdha
torcha(i)r feadha fíneamhna. - Sliocht Shíoda Chaim ón Ros Ruaidh
sliocht airir la mná is marcshluagh
laoich neamhchumhga ar tháille in tuir
c(h)eathramhna áille in Iobhair. - Sliocht Cho(i)n Méadha mór a mbrígh
ríoghraidh réidh Rátha Laithín
is laochradh bhenn Bhaile an tSléibhe
dream gan aire air aimhréidhe. - Sliocht Donnchaidh an ghu(i)rm(á)gha ghéir
laochraidh Bhéil Átha hOighnéin
ní clú a n-aisgidh fuair soin
buaidh ngaisgidh ar in laochraidh. p.25 - Sliocht tSeaáin mhóir mhic Mic Con
san lorg díreach linn leantur
coil chnuasaigh gan chéim ccoire
suas san réim ríoghraidhe. - Tús is deireadh a n-am áigh
a-tá ag síol Aodha d'urláimh
caor shluagh budh buaine brígh
is guaille eoil gach áirdrigh. - Cas mac Conaill na ccolg síth
do-níd[h] fál do chloinn Chaisín
beag 'gá ttéid im chlaon aicme
dá ghéig chumhra chlannmhaicne. - Fine Bhloid go teacht dá ttír
athair Bhloid chródha is Chaisín
bheith fá ccoim dóibh is daingne
slógh nár choill a ccómhairge. - Beith riú go héadmar ní háil
sliocht Bhloid is seintsliocht tSeaáin
do-dhén féin d'uaim ré ar-oile
dá dhuain don réim ríoghraighe. - Mac Con Mara nár mhuigh mhionn
a shlán fá uaislibh Éirionn
aonúmhla d'aon acht d'úa Bhriain
ríogha is flaitheamhla a finnChlia[i]ch. - D'éis buadha do bhreith a ttroid
a mbreith féin is ann iarraid
go ttriallaid a cceann chosgair
ní iarraid teann tuarusdail. - An ghasradh ghreadach ghrádhach
chupach chórnach chupánach
tromdhámhach torthach [leg. tairtheach?] as-tigh
cómhdhalach caithfeach coibhsigh. - Tiaghaid uime a-niar 's a-noir
síol Aodha an aigne uasail
fiú an fhocail d'iomrádh ní háil
acht binnghlór socair Sheaáin. - Críoch iona lia mil is meas
críoch ionar mó gach maitheas
críoch (io)'nar lia do bhuaibh bleachta
is (io)'na lia cruacha [leg. cruaigh?] cruithneachta. - Críoch easach innseach [fh]éarach
críoch chruithgheal chaomh chaisleánach
críoch shéadach fholtach fhuilteach
torthach trédach thiodhlaictheach. - Ó Thadhg mhac Mic Con na ccreach
sliocht mhic Taidhg na ttres neimhneach
sluagh trealmhach bruthmhar buadhach
cruthghlan mheanmnach mharshluaghach. p.26 - Fríth lé sliocht Flannchadha finn
meic Néill meic Aodha d'uirrim
lucht deaghgharma nách gann geall
barr ealadhna na hÉireann. - Ag sin síol an tora[i]dh thruim
deighshíol Donchadha meic Domhnaill
síol lámhghlan nách síol singil
síol ádhbhor an oirchinnigh. - Ceithre tréithe thuilleas ann
gaisge is fírinne is fulang
gan díth féile ar fhlaith Leamhna
maith na tréithe tí(a)ghearna. - Ó Rinn Eanach na n-eathar
críoch chómhfhada chóimhleathan
gus an ccaladh fá Chluain Ruis
nár hanadh uaibh 'na n-éagmais. - Ó Luchad na learg ndomhain
ceart búr ccríche an ccualamhair
bhúr ttarrang 1 ar ttriall uime
go sliabh álainn Fhéilime.
Créd fá seachnaim síol Aodha?
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Créd fá seachnaim síol Aodha?
Title (translation, English Translation): Why do I avoid the descendants of Aodh?
Author: Domhnall Ó Maolchonaire
Editor: Luke McInerney
Responsibility statement
edited by : Luke McInerney
Rendered into TEI-XML by: Beatrix Färber
Funded by: University College Cork.
Edition statement
1. First draft.
Extent: 1340 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2013
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: G402576
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. CELT is very grateful to Luke McInerney and the editor of Seanchas Ardmhacha, Mgr. Réamonn Ó Muirí for their permission to make this text available on CELT.
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 784 (olim 23 G 9), written by Aindrias MacCruitín, 1708.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 488 (olim 23 N 12), written by M. mc P. Ó Longáin.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 491 (olim 23 E 16), written by M. Óg Ó Longáin, 1797?
- Maynooth, Russell Library, MS M 107, written by Aodh Buí Mac Cruitín?, 1712.
- Maynooth, Russell Library, MS 2 M, written by M. Óg Ó Longáin, 1818.
Internet Links
- Luke McInerney has a webpage with further articles (including the full text of this one) on http://independent.academia.edu/LukeMcInerney.
- You will find more information on bardic poetry in general, and in particular, on Dr Katherine Simms' Irish Poetry Database hosted at http://www.bardic.celt.dias.ie.
Literature mentioned in the footnotes
- R. W. Twigge, The Pedigree of John MacNamara, Esquire, with some Family Reminiscences, 1908, reprint Ruan: Martin Breen 2006.
The edition used in the digital edition
‘A sixteenth century bardic poem composed for Seán Mac Conmara, Lord of West Clann Chuiléin’ (2009). In: Seanchas Ardmhacha 22. Ed. by Réamonn Ó Muirí. 1–27: 24–27.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@article{G402576, editor = {Luke McInerney}, title = {A sixteenth century bardic poem composed for Seán Mac Conmara, Lord of West Clann Chuiléin}, journal = {Seanchas Ardmhacha}, editor = {Réamonn Ó~Muirí}, address = {Armagh}, publisher = {Cumann Seanchas Ardmhacha (Armagh Diocesan Historical Society)}, date = {2009}, volume = {22 }, note = {1–27: 24–27} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The text edited here is from RIA MS 784. The CELT edition covers pp 24–26 and incorporates the editor's footnotes on p. 27. The English translation is available in a separate file on CELT.
Editorial declarations
Correction: Text was proofed by the editor, and checked and proof-read once at CELT.
Normalization: The electronic texts represents the edited text. The editor's footnote has been integrated. In the CELT edition, footnote numbering runs separate in the English and Irish text. Manuscript foliation is not given.
Quotation: There are no quotation marks.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the poem.
Standard values: There are no dates within the poem.
Interpretation: Names of persons, groups or places are not tagged.
Profile description
Creation: c.1571–1572
Language usage
- The poem in Classical Modern Irish. (ga)
- One editorial footnote is in English. (en)
Keywords: bardic poetry; genealogy; 16c; Mac Conmara of Clann Chuiléin; Domhnall Ó Maolchonaire
Revision description
(Most recent first)
- 2019-06-11: Author's name standardized from Maoilchonaire to Maolchonaire in line with Irish Bardic Poetry Database. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-02-15: File proofed (1) online; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-02-08: TEI header created; editor's footnote added; file parsed; preliminary HTML file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-02-06: File converted to XML; structural markup applied. (ed. Beatrix Färber)
- 2013-02-05: Donated the text, from an article published in Seanchas Ardmhacha. (donation Luke McInerney)