Unknown author
Volume 1 English translation
Edited by Edward Gwynn
The Metrical Dindshenchas
1. Temair I
declare O sages!
when did it separate from the country-side?
when did Temair become Temair?
or at the first conquest by Cesair?
or under Nemed of the fresh valour?
or under Cigal of the knocking knees?
or from the line of the Lupracans?
tell which conquest of these it was
from which the name Temair was set on Temair?
O Bran, O quick Cualad,15
O Tuain, ye devout five!
what is the cause whence Temair is named?
in the days of the noble son of Ollcan,
until the tangled wood was cut down20
by Liath son of Laigne Lethan-glas.
its corn was rich corn—
until there came Cain free from sorrow,
the son of Fiachu Cendfindan.
the hill whither chieftains used to go,
until Crofhind the chaste came,
the daughter of all-famous Allod.
was its name under the Tuatha De Danand,
till there came Tea, never unjust,
the wife of Erimon lofty of mien.
by Tea daughter of Lugaid;35
she was buried beyond the wall without,
so that from her is Temair named.
the kingly line of the Milesians reigned in it:
five names accordingly were given it40
from the time when it was Fordruim till it was Temair.
I am a salmon not of one stream;
it is there I was exalted with fame,
on the sod-built stead, over Temair.
2. Temair II
the glory due to women for its building;
the daughter of Lugaid obtained in her possession
an open plain that it were pity to pillage.
from her husband, as I have heard,
the clear-hued fortress, stately ascent;
keen was the game for graves.
was a pride, a rampart free from ravage,
whereon was to be the grave of Tea after death,
so that it should be an increase to her fame.
a wife in the very midst of imprisonment;15
she got from him all her eager desires;
he granted everything she spoke of.
is famed because Tea was a noble dame;
the funeral mound under which is the great one of the standards,20
the burying ground that was not rifled.
Tephi the bright, who used to cross the hill-slope,
framed a stronghold (hardy the labourer!)
with her staff and with her brooch she traced it.
the king's wife gracious and lovely:
the Rampart of Tephi, who would affront an army,
whence she executed without dread any deed.
the Rampart of Tephi in the east, as I have heard;
in such wise at that place with no unworthy tradition
did many queens build their sepulchres.
not ignorantly the learned measure—35
sixty feet in full;
diviners and druids beheld it.
of a maiden fair and indolent, heroic in fight,
offspring of Bachtir son of Buirech;40
Camson, gentle champion, wedded her.
ill-luck to him whom her entombment should wear out!
a rath of sixty feet, full measure,
was built by them for her concealment.
though there was strife between him and Camson,
that the loan of her might be returned 1
were it for better or for worse, or were she dead.
Etherún (he was transitory),
and the grey-eyed pasturing host
were sent by him as a pledge for the restitution of mighty Tephi.
was a deed not concealed for a moment;55
Camson launched a vessel without payment
with her over the surface of the cold and treacherous sea.
(for Etherun was pure;)
with the lifeless body to do it honour in the rampart60
in the south, on which settled the name Tephirún.
was made boldly the first frame
of Temair, that has no match nor mate
for beauty and for gaiety.
whereon are dwellings and strong keeps;
'Temair' is the name of every peaked and pointed hill
except the far-seen Emain.
without hurry, without frenzy of heroes,
was mother of the wealth of every tribe
till a foolish crime destroyed her.
it was a home of heroes, valiant in fray,75
Temair free from feebleness and faintness
hides not its glory from womankind.
3. Temair III
under which is Erin of the furrows,
the lofty city of Cormac son of Art,
son of mighty Conn of the hundred fights.
he was sage, he was poet, he was prince;
he was a true judge of the men of Fene.
he was a friend, he was a comrade.
disseminated the Psalter of Temair;
in this Psalter there is
all the best we have of history.
seven warlike high kings of Erin;15
five kings of the provinces it makes,
the king of Erin and her viceroy.
what is the right of every king of a province,
what is the right of the king of Temair eastward20
from the king of every songful province;
of each king one with another together;
the delimitation of every province marked by a stone-rick,
from the foot to the full barony.
in the baronies of each province;
in each province of them there are
seven noble score of chief fortresses.
he made the circuit of Erin thrice;
he brought away a hostage for every walled town,
and showed them in Temair.
is called from the hostages Cormac brought;35
to Cormac was revealed in their house
every marvel that is in Temair.
the place in which is Fergus' Cross;
the Slope of the Chariots marks the limits40
between it and the Crooked Trenches.
The Crooked Trenches of the crooked dealings
west from Rath Grainde below,
they remain free from decay both of them.
is the Marsh of strong Temair;
east of the Marsh there are
Rath Nessa and Rath Conchobair.
lies north-east from Rath Conchobair;
the dimension of his Shield under its Boss
is wonderful and huge.
is in Temair since their slaying:55
thence is their grave and their sepulchre,
on account of the head they boasted.
which is called the Palace of Vain Women;
the House of the Warriors, it was no mean hall,60
with fourteen doors.
was hard by the upper structure;
south of it are Dall and Dorcha,
they were bowed down both alike.
from them was called Duma Dall-Bodra;
each of them killed the other
in fighting over their alms.
to interpose between them,
so they killed the dwarf
under their feet, through their dimness of sight.
are Mael, Bloc, and Bluicne—foolish their wisdom!75
over them are the three stones
that the Prince of great Macha flung.
is between the Hall and the Heroes' Well;
the Stone of the Warriors is east of the road,80
over against the Rath of the Synod.
lies north of the Precinct of Temair;
eastward from the Rath beside the Stone
is the house whence Beniat escaped.
The Synod of Brendan and of Ruadan,
The Synod of Adamnan thereafter,
assembled to curse Irgalach.
90 are the Grave of Cu, the Grave of Cethen, the hill of the Ox;
east of the Rath is
the grave of Maine son of Munremar.
the Rath of Loegaire and his Keep95
and his Grave on the floor of his Keep;
the righteous one of the Lord overcame him.
chief for beauty in Erin;
it is high to the west, very high to the north,100
level eastward of it,—it was a triumph of the mason.
the house, on the margin of Nemnach;
about this house away across Meath
were scattered the houses of Temair.
Rampart of Tea wife of the son of Miled,
Nemnach is east of it, a stream through the glen
on which Cormac set the first mill.
used to feed from her quern many hundreds,
ten measures a day she had to grind,
it was no task for an idler.
all alone in her house,115
and got her with child privily;
presently she was unable for heavy grinding.
he brought a mill-wright over the wide sea;
the first mill of Cormac mac Art120
was a help to Ciarnait.
eastward from the Rath of the Kings (that is the truth of it)
is the Well of the Numbering of the Clans,
which is called by the three names:
and Tipra Bo Finne,
three names to designate it,
to make known the well of Temair.
which flows south-west from Temair;
Calf is its name, though it never sucked a cow;
Cormac's Kitchen is on its margin.
Adlaic and Diadlaic of the host;135
two springs flow diverse thence
down to the Carn of the Boys.
is the Deisel of Temair south of Crinna,
a sward that brings luck before going to death,140
where men used to make a turn right-hand-wise.
is the Rath of Colman, the brown Domnan;
the Grave of Caelchu under a like heap of stones,
lies north-east from the Hall of the Women of Temair.
son of Cormac Cas, who loved victory,
was the first hostage out of the men of Munster;
from him descend the princes of Ros Temrach.
from it was given to each his due;
honour still continues to such as them
at the courts of kings and princes.
sage, farmer, they received their due,155
couches that torches burn not,
the thighs and the chine-steaks.
steward, portly butler,
the heads of the beasts to all of them160
in the house of the yellow-haired king.
shield-maker, and keen soldier,
in the king's house they drank a cup;
this was their proper due ... a fist.
piper, cheating juggler,
the shank was their share of meat in truth,
when they came into the king's house.
the flute-player and rhymester both,
the horn-blower, the piper,
both consumed the broken meats.
were the cobblers and comb-makers,175
the due of the strong skilled folk
was the fat underside of the shoulder.
were given to druids and doorkeepers.
the uruscla belonged without question to the maidens 2 180
after serving the house of Tara.
broke the battle against Diarmait;
before he went away over-sea
the lords of Temair gave him obedience.
has brought all strength to nought;
because of the sorrow of the people of God in its house
He gave not protection to Temair.
4. Temair IV
perishable gathering of an hundred hosts;
deceitful to describe is the multitude of delights,
save only the adoration of the King of all things.
crumbled to the clay is every ordinance;
Temair, though she be desolate to-day,
once on a time was the habitation of heroes.
where was the assembly of storied troops;
many were the bands whose home was
the green-soiled grassy keep.
a castle like a trunk with warrior-scions,15
a ridge conspicuous to view,
in the time of Cormac grandson of Conn.
the name he chose [to mark it out] among cities;
the Fort of Crofind, pen of victory,20
excels Boand, millstone of combat.
bright shone the fame of his career;
no keep like Temair could be found;
she was the goal of the world's road.
of this king who used to ride through Temair;
better for us than tribes unnumbered
is the tale of his household retinue.
was not obscure to posterity;
the shining fort with the choicest of the illustrious,
seven hundred feet was its measure.
nor strictness of harsh wisdom;35
it was not too small for separation,
six times five cubits was its height.
with nine ramparts round about them;
with noble equipment of the noble scions,40
it was a fort illustrious and impregnable.
was a refuge, a keep, a fortress,
whereon was poured out the sparkling wine,
there were thrice fifty chambers in it.
(it was a castle not foolish and brawling)
that was the tale, according to the counts of fortresses,
in every chamber of the number.
the gold gleamed from their weapons;
thrice fifty stately couches there were,
and fifty men to each shining couch.
before the crowded warlike company,55
with blazing torches burning,
that was the measure of the hearth.
made in truth a brightness beyond denial,
majestic, notable, noble,60
beautiful chandeliers of brass.
festive, martial, with cask-staves,
therein, amid radiant hospitality,
were doors twice seven in number.
a vessel from which that host would drink,
a vast capacity was the full content thereof,
three hundred draughts there were in that vessel.
of the fiery chieftains and noblemen;—
there were none neglected of the number;
three hundred cupbearers dispensed the liquor. 3
their abundance was a case of choice75
except what was carbuncle, clear and strong,
all was gold and silver.
in attendance unceasingly,
with victuals, an abundant supply,80
on the jolly kings and chieftains. 4
with the well-guarded honourable prince,
fifty festive spruce lackeys,
with [each] fifty of kingly champions.
guarded the sturdy wolf,
as long as the king was a-drinking,
to ward off mischances for him.
every day [his retinue] was more numerous;
thirty hundreds whom he kept in attendance
the son of Art counted daily.
who declared the rule of their assembly,95
along with the professors of every art in general,
'tis certain whatever that company says is not folly.
of the house of Temair for posterity;
this is their right number,100
thirty thousands in all.
beyond all high prowess for his great might,
a kingly equal to the son of Art Oenfer
was not to be found among the men of the world.
was the firm set foundation of the kingdom;
he was born of white-skinned Echtach,
[he was] son of the daughter of Ulc Acha.
who was better than all progenies together,
has any progeny like Cormac
enjoyed the world?
5. Temair V
Raigne, Rachru, proud rath,
Cuillend with the river Crommad,
Tromra, Trommad, Druim Suamaig,
Cumar Droman, Druim Calaid,
Belat, Blaitine, Bruigin,
Muincille, Mured, Maigin,
Mag Breg with numerous hills,
Cnoc Dabilla, Mag Mellenn,
Crinna, Cerrenn, Colt, Cuillend,
Suilighe, Slanga, Semne,15
Sid Muine, majestic, many-hued,
Echtga, Ochaine, Ai, Aigle,
Raigniu, Rafann, and Rairenn,
Dun Inteing, Dun Clair, Dun Crea,20
Dun Brea, and Dun Cairenn,
Slemun, Slaine, Sid Coba,
Dermag of the oakwoods and the hills,
Lusmag, Luimnech, Lecc Loga,
Druim Criad, Druim Cain, Druim Cressa,
Druim Dian, Druim Dailb, Druim Essa,
Druim Meith, Druim Aird, Druim Dressa,
Cernna, Collamair, Cnogba,
Crufot, Crinna, Cruach Aigle,
Uachtar Ailbe, Ard Odba,
Bri Breg, Bri Ech, Bri Fele,35
Bri Molt, Bri Dam, Bri Dile,
Bri Leith, and Bri Ele,
Loch Ing, Loch Gabur, Loch Gand,
Loch Dub, Loch Dreman, Loch Dond,40
Loch Corr, Loch Cera, Loch Camm,
Loch Uair, Loch Airc, Loch Enaig,
Loch Lein, Loch Laig, Loch Lugair,
Loch Cuil, Loch Cimmi Cnedaig,
Mag Luirg, Mag Li, Mag Line,
Mag Slecht, Mag Ce, Mag Cummai,
Mag Moen, Mag Marc, Mag Mide,
Boand, Banna, and Berba,
shining Goistine, Grene,
Fele, Life, Lind Segsa,
Ath I, Ath Orc, Ath Ele,55
Ath Luirg, Ath Luain, Ath Craibe,
Ath Fraich, Ath Fian, Ath Fene,
Ess Ruaid, that was king of the ancient cataracts,
Ess Croich, Ess Muiriath beyond,60
Ess Dubthaig, Ess Tigernaig,
Rath Mor, Rath Mael, Rath Medba,
Rath Becc, Rath Eich, Rath Emna,
Rath Truim, Rath Tail, Rath Temra;—
I have left—I say without shame—
to someone else that shall be wiser,
who may traverse them unto Temair.
famous kings—high their mirth!
no kingly authority is binding on them
save from the king that possesses Temair.
spreads peace about the ancient plain,75
free from mortal pain beyond all generations,
may he be in the kingship of Temair!
before and above everyone without shame,
by his line, ever famed for hospitality;80
may it never be extinct in Temair!
6. Achall
the youths from Emain loved her;
she was mourned when she died,
the white bride of Glan, son of Carbad.
the daughter of Fedelm Noichruthach,
from grief for Erc, which fills the stanza(,
who was slain in vengeance for Cuchullin.
to Temair about the hour of terce;
bad was the deed was done by him,
the breaking of the cold heart of Achall.
the Mound of Creidne, cheek by cheek;15
the Mound about which was fought the famous fight,
the Mound of Erc, the Mound of Achall.
round Conchobar of the champions;
they held races bright and pure20
for Achall which confronts Temair.
on the hill south of Temair;
Erc, it is there his time came,
the comely brother of Achall.
and Ailell from stern Cruachan,
of Cairpre Nia from Temair in that country,
whose noble daughter Achall was.
lay Temair of the Kings, the royal hold;
eastward of Temair yonder,
it is there Achall died.
the daughter of the high Kings of the Gaels,35
for her was raised this rath on that spot;
there did Achall meet her death.
after Mary the mother of God;
are Medb, Sadb, Sarait who adorn stanzas,40
Erc and Emer and Achall.
Eochu the fierce, champion of the Gaels,
attempted to have one of his children
by the maiden, by Achall.
to the daughter of Cairpre ...
that a stolen hour with her was not to be had in that place;
Achall surpasses all damsels in beauty.
on Medb Lethderg, on Medb Derg,
on Sadb, on Sarait, on Fand,
on Garb, on Erc, on Achall,
for Cinaed ua Hartacain:55
he knows the rule of rhyme for every verse;
it is he that goes to and fro in Achall.
one that surpassed her in herds nor horses;
never was bred there in Temair60
a woman that surpassed Achall.
let none come to trouble me;
the Gael and the Gall are on the foray;
swift are their horses across Achall.
there was a wood through it on every hand;
the land of the poet Mane the indolent,
it was called from him before it was named Achall.
the rath of Cairpri ... endures;
Essa endures not, here or elsewhere,
Erc endures not, nor Achall.
he was a king of Fodla with doughty deeds;75
the Gael and the Gall knew
the valour of that single hero at Achall.
the clan of Cernach, son of Diarmait;
they have slain hosts till now80
round the cold flanks of Achall.
who gained the kingship in Bend Etair;
I bore off from him as price of my song
a horse of the horses of Achall.
Colum Cille free from sorrow;
by him a church is founded there
on the hill where Achall was buried.
Document details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): The Metrical Dindshenchas
Title (supplementary): Volume 1
Title (supplementary): English translation
Editor: Edward Gwynn
Responsibility statement
translated by: Edward Gwynn
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber and Saorla Ó Corráin
Funded by: University College, CorkThe Connacht Project, the Centre for the Study of Human Settlement and Political Change, NUI Galway and the HEA via the LDT Project
Edition statement
2. Second draft.
Extent: 8100 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt
Date: 2004
Date: 2008
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: T106500A
Availability: Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Availability: Copyright for the printed edition lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).
Series statement
Title (): Todd Lecture Series
CELT document ID: 8
Source description
Manuscript sources
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229, olim 23 E 25, al. Leabhar na hUidhre.
- Dublin, Trinity College Library, MS 1339 olim H. 2. 18, al. the Book of Leinster, pp. 151–170 and 191–216 of facsimile.
- Rennes, Bibliothèque Municipale, The Rennes MS, ff. 90–125.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12, The Book of Ballymote, pp. 349–410.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 2, al. the Book of Lecan, pp. 461–525.
- Trinity College Dublin, The Yellow Book of Lecan, H 2 16, pp. 438–455 of facsimile.
- Trinity College Dublin, MS H 3 3 (1322).
- Trinity College Dublin, MS H 2 15 b (1317), pp. 157–end (a copy of H).
- Trinity College Dublin, MS E 4 1 (1436).
- Trinity College Dublin, MS H 2 4, pp. 462–590 (an 18th cent copy of B).
- Trinity College Dublin, MS H 1 15 (1289), pp. 409–532 (an 18th cent copy of B).
- Dublin, Royal Irish Academy, The Book of Huí Maine, Stowe, D II 1, ff. 143–169.
- Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, D II 2.
- Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B II 2. A fragment.
- Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B III 1.
- Dublin, Royal Irish Academy, Reeves, 832, pp. 61–197.
Editions/Translations
- The Poems on Tara (Tara I–IV) were first edited by George Petrie, On the history and antiquities of Tara Hill. A memoir published in the Transactions of the Royal Irish Academy, Vol. XVIII, pt. 2and obtained the Cunningham Medal, June 1839. Dublin 1839); translated by John O'Donovan.
- The Poems on Tara (Tara I–IV) were afterwards edited by J. O'Beirne Crowe, in vol. 2, ser. 4, of the Kilkenny Archaeological Journal.
- The poem on Achall was edited by O'Curry, Lectures on the Materials of Irish History, New York 1861.
Secondary literature: a selection
- Journals devoted to the study of names and place names such as BUPNS, 1st and 2nd series, and Ainm have their own webpages at http://www.ulsterplacenames.org.
- James Norris Brewer, The beauties of Ireland: being original delineations, topographical, historical, and biographical of each county. 2 vols. 1823–26. [Contains only the province of Leinster and the county of Cork with general introduction. No more published.]
- G. H. Orpen, 'Ptolemy's map of Ireland'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 4th series 24 (1894) 115–28.
- Alexander Bugge, Caithreim Chellachain Chaisil. The victorious career of Cellachan of Cashel or the Wars between the Irishmen and the Norsemen in the middle of the tenth century. With translation and notes. Christiana, 1905.
- H. Cameron Gillies, The place-names of Argyll, London 1906.
- Patrick Power, The place names of Decies, London 1907.
- Edmund Ignatius Hogan, Onomasticon Goedelicum, Locorum et tribuum hiberniae et scotiae. An index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes. Dublin and London 1910. An electronic edition which was compiled by the Locus Project, na Ranna Gaeilge, University College Cork, is available online at http://minerva.ucc.ie:6336/dynaweb/locus/
- Patrick Power, Place-names and antiquities of South East Cork, Proceedings of the Royal Irish Academy, vol. 34, section C, nos. 1 and 9, 1917–18.
- Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle a. S. 1921), reprinted Hildesheim (Olms) 1980, 36–45.
- Paul Walsh, 'The earliest records of Fermanagh', Irish Ecclesiastical Record, 5th series 34 (1924) 344–55.
- Liam Price, Place names of County Wicklow: the Irish form and meaning of parish, townland, and local names, Wexford 1935.
- Éamonn O'Tuathail, 'Notes on some Irish place names'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 67:1 (1937) 77–88.
- C. Ó Lochlainn, 'Roadways in ancient Ireland', in: Féil-sgríbhinn Eóin Mhic Néill, ed. J. Ryan (Dublin 1940) 465–74.
- Liam Price, The place-names of County Wicklow. 7 pts. Dublin 1945–67.
- Thomas F. O'Rahilly, On Ptolemy's geography of Ireland, in: Early Irish History and Mythology, Dublin 1946 (repr. 1999) 1–42; 453–66.
- Edward O'Toole, Place names of County Carlow, Carlow 1947.
- Hugh Shearman, Ulster (The County Books series), 1950.
- Julius Pokorny, Die Geographie Irlands bei Ptolemaios, Zeitschrift für Celtische Philologie 24 (1954) 94–120.
- Paul Walsh, The place-names of Westmeath, Dublin 1957.
- James J. Tierney, Ptolemy's map of Scotland, Journal of Hellenic studies 79 (1959) 132–148.
- Liam Ó Buachalla, 'An early 14th century placename list for Anglo-Norman Cork', Dinnseanchas 2 (1966) 1–12.
- K. W. Nicholls, 'Some place-names from 'The Red Book of the earls of Kildare''. Dinnseanchas 3 (1968–69) 25–37, 61–62.
- K. W. Nicholls, 'Some place-names from Pontificia Hibernica'. Dinnseanchas 3:4 (1969) 85–98.
- T. J. Hughes, 'Town and baile in Irish place-names'. In: Irish geographical studies in honour of E. Estyn Evans, eds. N. Stephens, R.E. Glasscock (Belfast 1970) 244–58.
- Margaret Gelling, 'The Place-Names of the Isle of Man', Journal of the Manx Museum, 7:87 (1971) 168–75.
- Charles Thomas, 'The Irish settlements in post-Roman western Britain: A survey of the evidence', Journal of the Royal Institution of Cornwall, ns, 6:4 (1972) 251–74.
- Éamonn de Hóir, 'The anglicisation of Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 192–204.
- Deirdre Flanagan, 'Settlement terms in Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 157–72.
- Magne Oftedal, 'Scandinavian place-names in Ireland', in: Bo Almquist, David Greene (eds.), Proceedings of the Seventh Viking Congress, Dublin, 15–21 August 1973 (Dublin 1976) 125–33.
- C. Bowen, 'A historical inventory of the Dindshenchas', Studia Celtica 10 (1975–76) 113–137.
- Myles Dillon, 'The Irish Settlements in Wales'. Celtica, 12 (1977) 1–11.
- Breandán Ó Ciobháin, Toponomia Hiberniae 1, Barúntacht Dhún Thuaidh (Barony of Dunkerron North). Dublin 1978.
- John Field, Place-names of Great Britain and Ireland, Newton Abbot 1980.
- Tomás Ó Concheanainn, 'The three forms of Dinnshenchas Érenn', Journal of Celtic Studies 3 (1981) 88–131.
- Thomas Fanning, 'Early Christian sites in the barony of Corkaguiney', in: Donnchadh Ó Corráin, (ed.), Irish antiquity: essays and studies presented to Professor M.J. O'Kelly (Cork 1981) 241–46.
- Nollaig Ó Muraíle, 'The barony names of Fermanagh and Monaghan', Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society 9 (1984), 387–402; 11:3 (1982–5) 387–402.
- Deirdre Flanagan, 'The Christian impact on early Ireland: place-names evidence', in: Próinséas Ní Chatháin & Michael Richter (eds.), Irland und Europa–Ireland and Europe. Die Kirche im Frühmittelalter–the early Church (Stuttgart 1984) 25–51.
- Nollaig Ó Muraíle, Mayo Places: Their Names and Origins. 1985.
- K. W. Nicholls, 'Medieval Leinster dynasties and families: three topographical notes', Peritia 5 (1986) 409–15.
- Breandán S. Mac Aodha, 'The element áth/ford in Irish place-names'. Nomina 11 (1987) 115–22.
- Proinseas Mac Cana, Place-names and mythology in Irish tradition', in: G. W. MacLennan (ed.), Proceedings of the first North-American Congress of Celtic Studies, Ottawa 1988, 319–341.
- Helmut Jäger, 'Medieval landscape terms of Ireland: the evidence of Latin and English documents', in: John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin, OSA (Kilkenny 1988) 277–90.
- Liam Mac Mathúna, 'The topographical vocabulary of Irish: patterns and implications'. Ainm 4 (1989–90) 144–164.
- Breandán S. Mac Aodha, 'Lake-names on Mercator's map of Ireland'. Nomina, 12 (1989 for 1988/9), 11–16.
- Dónall Mac Giolla Easpaig, 'The place-names of Rathlin Island'. Ainm 4 (1989–90) 3–89.
- T. S. Ó Máille, 'Irish place-names in -as, -es, -is, -os, -us'. Ainm 4 (1989–90) 125–143.
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from miscellaneous Irish annals', Ainm 4 (1989–90) 180–193.
- Jeffrey Spittal, John Field, A reader's guide to the place-names of the United Kingdom: a bibliography of publications, 1920-1989, on the place-names of Great Britain and Northern Ireland, The Isle of Man, and the Channel Islands. Stamford, 1990.
- A. J. Hughes, 'Irish place-names: some perspectives, pitfalls, procedures and potential'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 14:2 (1991) 116–148.
- Cathal Dallat, 'Townlands: their origin and significance', in: Tony Canavan (ed.), Every stoney acre has a name: a celebration of the townland in Ulster (Belfast 1991) 3–10.
- A. S. MacShamhrain, 'Placenames as indicators of settlement', Archaeology Ireland, 5:3 (1991) 19-21.
- Alan Mac An Bhaird, 'Ptolemy revisited', Ainm 5 (1991–93) 1–20.
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some placenames from 'The Annals of Innishfallen'', Ainm 5 (1991–93) 21–32.
- Place-names of Northern Ireland, general editor Gerard Stockman. 6 Vols. [v. 1. County Down I, Newry and South-West Down, eds. Gregory Toner and Mícheál B. Ó Mainnín; v. 2. County Down II, The Ards, eds. A.J. Hughes and R.J. Hannan; v. 3. County Down III, The Mournes, ed. Mícheál B. Ó Mainnín; v. 4. County Antrim I, The baronies of Toome, ed. Patrick McKay; v. 5. County Derry I, The Moyola Valley, ed. Gregory Toner; v. 6. County Down IV, North-West Down, Iveagh, ed. Kay Muhr;.] Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1992–1996.
- Place-names of Northern Ireland, general editor Nollaig Ó Muraíle. Vol. 7: County Antrim II, Ballycastle and North-East Antrim, ed. Fiachra Mac Gabhann. Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1997.
- Art Ó Maolfabhail, 'The role of toponymy in the Ordnance Survey of Ireland', Études celtiques 29 (1992) 319–325.
- Gillian Fellows Jensen, 'Scandinavian place-names of the Irish sea province', in: J. A. Graham-Campbell (ed.), Viking treasure from the north-west: the Cuerdale hoard in its context (National Museums and Galleries on Merseyside Occasional Papers 5) (Liverpool 1992) 31–42.
- Tomás G. Ó Canann, 'Áth Uí Chanannáin and the toponomy of medieval Mide'. Ríocht na Mídhe [Journal of the County Meath Historical Society] 8:4 (1992–93) 78–83.
- Michael B. Ó Mainnin, 'The mountain names of County Down'. Nomina 17 (1994) 31–53.
- Deirdre & Laurence Flanagan, Irish place-names. Dublin 1994.
- Adrian Room, A dictionary of Irish place-names. Revised edition. Belfast 1994.
- Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Placenames and early settlement in County Donegal', in: William Nolan, Liam Ronayne, Mairead Dunlevy (eds.), Donegal: history & society. Interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1995) 149–182.
- Nollaig Ó Muraíle, 'Recent publications relating to Irish place-names', Ainm 6 (1994–95) 115–122.
- Micheál Ó Braonáin, Príomhshruth Éireann. Luimneach 1994. [A poem by a Roscommon poet on the River Shannon (1794) listing 30 tributaries and over 300 place-names.]
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'The annals of Connacht'' Ainm 6 (1994–95) 1–31.
- Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Early ecclesiastical settlement names of county Galway', In: Gerard Moran, (ed.) Galway: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1996) 795–815.
- Simon Taylor, 'Place-names and the early church in eastern Scotland', in: Barbara Elizabeth Crawford, (ed.), Scotland in dark age Britain, (Aberdeen 1996) 93–110.
- Brian Ó Cuív, 'Dinnshenchas: the literary exploitation of Irish place-names', Ainm 4 (1989–90) 90–106.
- Tomás Ua Ciarrbhaic, 'North Kerry placenames', The Kerry Magazine 7 (1996) 33–34.
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from the Annals of Tigernach', Ainm 7 (1996–97) 1–27.
- Gregory Toner, 'A reassessment of the element Cuilleann', Ainm 7 (1996–97) 94–101.
- Gregory Toner, 'The backward nook: Cúil and Cúl in Irish placenames', Ainm 7 (1996–97) 113–117.
- Kay Muhr, 'The Northern Ireland Placename Project 1987–97', Ainm 7 (1996–97) 118–119.
- Conleth Manning, 'Daire Mór identified'. Peritia 11 (1997) 359–69.
- Roibeard Ó Maolalaigh, 'Place-names as a resource for the historical linguist', in Simon Taylor, The uses of place-names (St. John's House Papers, 7) (Edinburgh: Scottish Cultural, 1998) 12–53.
- Seosamh Ó Dufaigh, 'Medieval Monaghan: the evidence of the placenames'. Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society, 16:3 (1999) 7–28.
- Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names. Belfast: Queen's University of Belfast, Institute of Irish Studies, 1999.
- Nollaig Ó Muraíle, 'The place-names of Clare Island', in: Críostóir Mac Cárthaigh, Kevin Whelan, (eds.), New survey of Clare Island, volume I: history and cultural landscape (Dublin 1999) 99–141.
- Gregory Toner, 'The definite article in Irish place-names'. Nomina, 22 (1999) 5–24.
- Sharon Arbuthnot, Short cuts to etymology: placenames in Cóir Anmann, Ériu 50 (1999) 79–86.
- Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names, Belfast 1999.
- Kevin Murray, 'Fr Edmund Hogan's 'Onomasticon Goedelicum', ninety years on: reviewers and users', Ainm 8 (1998–2000) 65–75.
- Art Ó Maolfabhail,'Ar lorg na Breatnaise in Éirinn', Ainm 8 (1998–2000) 76–92.
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'Fragmentary Annals of Ireland'', Ainm 8 (1998–2000) 41–51.
- Gregory Toner, 'Settlement and settlement terms in medieval Ireland: Ráth and Lios'. Ainm 8 (1998–2000) 1–40.
- Michael J. Bowman, Place names and antiquities of the Barony of Duhallow, ed. by Jean J. MacCarthy, Tralee 2000.
- Eoghan Ó Mórdha, 'The placenames in the Book of Cuanu', in: Alfred P. Smyth (ed.), Seanchas: studies in early and medieval Irish archaeology, history and literature in honour of Francis J. Byrne (Dublin 2000) 189–91.
- Kay Muhr, 'Territories, people and place names in Co. Armagh', in: A. J. Hughes, William Nolan (eds.), Armagh: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin: Geography Publications, 2001) 295–332.
- Kay Muhr, 'The early place-names of County Armagh'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 19:1 (2002) 1–54.
- Historical Dictionary of Gaelic Placenames/Foclóir Stairiúil Áitainmneacha na Gaeilge, London: Irish Texts Society 2003. [Volume 1 of Hogan's revised Onomasticon.]
- Petra S. Hellmuth, 'The Dindshenchas and Irish literary tradition', in: John Carey, Máire Herbert and Kevin Murray (eds.), Cín Chille Chúile, Texts, Saints and Places, Essays in honour of Pádraig Ó Riain, Aberystwyth 2004.
- Pádraig Ó Riain, Diarmuid Ó Murchadha and Kevin Murray, Historical Dictionary of Gaelic Placenames, Fascicle 3 [C-Ceall Fhursa] (London: Irish Texts Society 2008).
- Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921; reprinted Hildesheim: Olms 1980) passim.
- Whitley Stokes (ed. & tr.), 'The prose tales in the Rennes dindshenchas', Revue Celtique 15 (1894) 272–336, 418–84; 16 (1895) 31–83, 135–67, 269–312.
The edition used in the digital edition
Gwynn, Edward, ed. (1991). The Metrical Dindshenchas. 2nd ed. reprinted 1941. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@book{T106500A, title = {The Metrical Dindshenchas}, UNKNOWN = {title}, editor = {Edward Gwynn}, edition = {2}, note = {xi + 82 pp.}, publisher = {Dublin Institute for Advanced Studies}, address = {Dublin}, date = {1991}, note = {first published 1906}, note = {reprinted 1941} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The present text represents odd pages 3–53 of the volume. All editorial introduction, apparatus, extensive notes and footnotes have been omitted. The Irish text is available as a separate file. Editorial addenda and corrigenda from volume 5, pp. 125–126, are integrated in the electronic edition.
Editorial declarations
Correction: Text proofread twice. Text supplied by the editor is tagged sup resp="EG". Corrections are tagged corr sic resp="EG"; where the emendation is tentative, the corresponding 'cert' attribute has been allocated a value of 40 per cent. Corrections taking the form of notes are marked note type="auth" n="". Corrections suggested in writings by Kuno Meyer, Rudolf Thurneysen and Patrick Dinneen are marked. Text attested in certain witnesses only is tagged add place="", with the witness ID given as attribute value.
Quotation: There are no quotations.
Hyphenation: Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation: div0=the whole text; div1=the volume; div2=the individual poem; page-breaks and line-breaks are marked. The text is based mainly on the Book of Leinster. Folio numbers of the manuscript are not indicated in the printed edition. Passages in verse are marked by poem, stanza and line.
Standard values: Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.
Interpretation: Names and titles are not tagged, unless they occur in the notes. A few terms in Irish are tagged as such.
Reference declaration
A canonical reference to a location in this text should be made using “poem”, eg poem 1.
Profile description
Creation: Translation by Edward Gwynn [for details of Irish text see file G106500A].
Date: c. 1905
Language usage
- The translation is in English. (en)
- Some words in Old and Middle Irish are retained. (ga)
Keywords: place-lore; poetry; medieval; translation
Revision description
(Most recent first)
- 2011-02-03: Header updated; new wordcount made. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-10-22: Keywords added; file validated. (ed. Beatrix Färber)
- 2008-07-27: Value of div0 "type" attribute modified, title elements streamlined, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-08-25: Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion (ed. Julianne Nyhan)
- 2005-08-04T16:38:00+0100: Converted to XML (ed. Peter Flynn)
- 2005-02-21: More corrections added in line with Irish file; file re-processed. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-02-16: Header modified; bibliographical details added. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-01-18: File parsed using nsgmls; html file created. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-01-17: Line-breaks and editorial corrections marked up. (ed. Beatrix Färber)
- 2005-01-13: Provisional header created; poems proofed (2), tagged and integrated into file. (ed. Beatrix Färber)
- 2004-06-05: First proofing of text. (ed. Saorla Ó Corráin)
- 2004-05-30: Text scanned. (data capture Saorla Ó Corráin)