Unknown author
Edited by Kuno Meyer
Whole text
- p.42
- O Mór of Moyne 1 of Mag Siúil, 2
the loss of a bird is a small hurt;
if thou wouldst rather die thyself, 3
is it not folly for thy sense to lament a goose? - Daughter of stalwarth Donnchad,
thou that hast the pride of women,
hast thou not heard the news,—thou that art so quick, 4 —
while thy pretty goose grieves thee? - Hast thou not heard {⬌} of the strife?
Dead is Conn of the hundred battles;
and Cormac, and Art,—
both son and grandson are no more. - Hast thou not heard the fate of Crimthann 5 the just,
Fidach's son of the glorious fair race,
and of Eogan Taidlech in the south,
which brought grief upon Cliu Máil 6 ? - Hast thou not heard of the fierce cruel deed?
Dead is Eochaid Feidlech the wrathful,
and Crimthann with his champion's courage,
and Lugaid of the two red stripes. - Hast thou not heard of the dispensation of hardship
whence Ugaine 7 found the cry of woe?
hast thou not heard of the night-watch once upon a time,
whereby Conaire of Colt was crushed? - Hast thou not heard that Mongan the goodly hero
has fallen at the meeting of boundaries,
and that honey-mouthed gentle Cermat,
the vehement Dagda's son, has perished? - Hast thou not heard that he of the nimble hand has perished,
Cuchulinn? he was a delightful champion,
and one whom 8 no man ever subdued
of all that took spear in hand. p.45 - Hast thou not heard of the harsh, deadly deed,—
Fothad Canann,—an ill-sounding report,—
and the royal champion
whose name was Finn, leader of the fian? - Hast thou not heard of Fergus, though he was brilliant,
of whose fame every great mighty sea was full,
and of Manannan son of Ler,
O my dear little soul, Mór? - There are geese in Ireland in Brian's time,
Brian who rules in golden Eibliu 9 ;
good is the friend thou hast in Brian,
generous is the lord of Kinvara, O Mór.
Erard mac Coisse cecinit: From B IV 2, fo. 149b
149bDocument details
The TEI Header
File description
Title statement
Title (uniform): Erard mac Coisse cecinit
Title (firstline): O Mór of Moyne of Mag Siúil
Title (extended): [MS B IV 2, fo. 149b]
Editor: Kuno Meyer
Responsibility statement
translated by: Kuno Meyer , Beatrix Färber , and Hilary Lavelle and Beatrix Färber
Electronic edition compiled by: Beatrix Färber , and Hilary Lavelle and Beatrix Färber
Proof corrections by: and Hilary Lavelle and Beatrix Färber
Funded by: the HEA via PRTLI 4 and the HEA via the LDT Project
Edition statement
1. First draft, revised and corrected.
Extent: 960 words
Publication statement
Publisher: CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
Address: College Road, Cork, Ireland
Date: 2010
Distributor: CELT online at University College, Cork, Ireland.
CELT document ID: T303017
Availability: Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching.
Source description
Manuscript sources for the Irish text
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080 (olim B. IV 2), fo. 149b. (See Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021).
Editions and translations
- Gerard Murphy, 'On the Loss of a Pet Goose', in: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Oxford 195, 88–90 (edition with translation).
The edition used in the digital edition
‘Erard mac Coisse cecinit’ (1993). In: Fianaigecht. Ed. by Kuno Meyer. Dublin: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, pp. 43–45.
You can add this reference to your bibliographic database by copying or downloading the following:
@incollection{T303017, editor = {Kuno Meyer}, title = {Erard mac Coisse cecinit}, booktitle = {Fianaigecht}, address = {Dublin}, publisher = {School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies}, date = {1910}, date = {1937}, date = {1993}, pages = {43–45} }
Encoding description
Project description: CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling declarations
The electronic text covers odd pages 43–45.
Editorial declarations
Correction: Text has been proof-read twice.
Normalization: The electronic text represents the edited text. The editor's annotations are integrated into the markup and numbered sequentially.
Quotation: There is no direct speech.
Hyphenation: When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).
Segmentation: div0=the poem; page-breaks are marked pb n=""/; manuscript foliation is marked mls unit="MS folio" n="".
Interpretation: Names are not tagged.
Profile description
Creation: Translated by Kuno Meyer
Date: c.1910
Language usage
- The translation is in English. (en)
- A few words in Irish occur. (ga)
- One word in Latin occurs. (la)
Keywords: saga; poetry; Erard mac Coisse; medieval ; pet goose; Finn Cycle; translation
Revision description
(Most recent first)
- 2010-01-22: Bibliographic details added; SGML and HTML files created. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-01-15: Header created; file proof-read (2); XML encoding applied; file parsed. (ed. Beatrix Färber)
- 2010-01-12: Text scanned. (data capture Beatrix Färber)