I also hold a MA in Drama and Theatre Studies (UCC), a Licenciatura in English (Universidade da Coruña) and an Advanced Certificate in French (EOI A Coruña).
My research is mainly in the areas of translation, theatre and minorised cultures in Iberia, especially Irish drama in the Iberian context.
I am a review editor for Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies.
I contribute to a range of modules, both within the Department and at School level, mainly - but not exclusively - around two key areas that closely link in with my research: Translation Studies and Theatre History in the Iberian context.
Biography
I have been teaching in UCC since 2008. Here, as an Irish Research Council Government of Ireland Scholar (2012-2015), I completed my PhD in Hispanic Studies on the translations of Irish drama for the Galician stage.I also hold a MA in Drama and Theatre Studies (UCC), a Licenciatura in English (Universidade da Coruña) and an Advanced Certificate in French (EOI A Coruña).
My research is mainly in the areas of translation, theatre and minorised cultures in Iberia, especially Irish drama in the Iberian context.
I am a review editor for Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies.
Research Interests
- Translation and international reception of contemporary Irish drama.
- Translation for the stage as a collaborative process.
- Interconnections between theatre translation and stage practice.
- Contemporary stage practice: interdisciplinary dialogue and character construction.
- Cultural production, canon and national identity.
- Translation in minoritized cultural contexts.
- Cultural exchange networks in the European context.
- Inclusive approaches to the teaching of languages and cultural studies.
Publications
Books
Year | Publication | |
---|---|---|
(2021) | Performing Irishness: Irish Drama on the Galician Stage. Serra Porteiro, Elisa (2021) Performing Irishness: Irish Drama on the Galician Stage. Oxford: Peter Lang. [Details] |
Peer Reviewed Journals
Year | Publication | |
---|---|---|
(2018) | 'Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego' Elisa Serra Porteiro (2018) 'Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego'. Journal of Romance studies, 18 (1):81-102 [DOI] [Details] | |
(2018) | '‘De roses y rosas: Mediaciones silenciadas en la traducción gallega de Sean O’Casey’' Elisa Serra Porteiro (2018) '‘De roses y rosas: Mediaciones silenciadas en la traducción gallega de Sean O’Casey’'. Transitions: Journal of Franco-Iberian Studies, (12):32-56 [Details] | |
(2014) | 'Taming Irishness: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage' Elisa Serra Porteiro (2014) 'Taming Irishness: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'. breac: A Digital Journal of Irish Studies, (2) [Details] | |
(2013) | 'The Gap and the Craft: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage' Elisa Serra Porteiro (2013) 'The Gap and the Craft: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'. Aigne, (Spanish Issue) [Details] |
Book Chapters
Year | Publication | |
---|---|---|
(2022) | ''Trazos e pegadas: documentando o teatro irlandés na escena galega'' Elisa Serra Porteiro (2022) ''Trazos e pegadas: documentando o teatro irlandés na escena galega'' In: Carlos-Caetano Biscainho-Fernandes (eds). Elsinor no Finis Terrae. Estudos transversais en teatro galego. Oxford: Peter Lang. [Details] | |
(2022) | '‘Model, Mirror, Distant Cousin: Viewing Ireland through the Work of Plácido Castro’' Elisa Serra Porteiro (2022) '‘Model, Mirror, Distant Cousin: Viewing Ireland through the Work of Plácido Castro’' In: Sergi Mainer, David Miranda-Barreiro and Martín Veiga (eds). Here and Beyond: Narratives of Travel and Mobility in Contemporary Iberian Culture. Berlin/London: LIT Verlag. [Details] |
Other Journals
Year | Publication | |
---|---|---|
(2012) | 'Is Irishness Part of the Joke? Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage' Elisa Serra Porteiro (2012) 'Is Irishness Part of the Joke? Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage' The Boolean, 3 . [Details] |
Invited Lectures
Year | Publication | |
---|---|---|
(2022) | Teatro irlandés en Galicia. Elisa Serra Porteiro (2022) Teatro irlandés en Galicia. Universidad Internacional Menéndez Pidal: Invited Lectures [Details] | |
(2022) | 'Somos nós': Teatro irlandés na escena galega. Elisa Serra Porteiro (2022) 'Somos nós': Teatro irlandés na escena galega. Invited Lectures [Details] | |
(2022) | The Ireland 'we' love: Irish Drama on the Galician Stage. Elisa Serra Porteiro (2022) The Ireland 'we' love: Irish Drama on the Galician Stage. Invited Lectures [Details] |
Translations
Year | Publication | |
---|---|---|
(2019) | Judy Garland y el gigante de ónix/Alén do arco da vella/Moyσα Δεσμοτης/America’s Sweetheart/Kansasetik at. Ozkar Galán (2019) Judy Garland y el gigante de ónix/Alén do arco da vella/Moyσα Δεσμοτης/America’s Sweetheart/Kansasetik at. Translations [Details] |
Reviews
Year | Publication | |
---|---|---|
(2022) | Theatre and internationalization. Perspectives from Australia, Germany, and beyond, Garde, U. & J.R. Severn, eds. (Routledge, 2021). Elisa Serra Porteiro (2022) Theatre and internationalization. Perspectives from Australia, Germany, and beyond, Garde, U. & J.R. Severn, eds. (Routledge, 2021). Reviews [DOI] [Details] | |
(2021) | Son de Galicia: Os coros galegos, Costa Vázquez, L. & I. López Silva, eds. (Consello da Cultura Galega, 2019). Elisa Serra Porteiro (2021) Son de Galicia: Os coros galegos, Costa Vázquez, L. & I. López Silva, eds. (Consello da Cultura Galega, 2019). Reviews [Details] | |
(2017) | Resistir no scenario: Cara a unha historia institucional do teatro Galego, Inmaculada López Silva (USC, 2015). Elisa Serra Porteiro (2017) Resistir no scenario: Cara a unha historia institucional do teatro Galego, Inmaculada López Silva (USC, 2015). Reviews [Details] |
Interview
Year | Publication | |
---|---|---|
(2018) | ‘As mulleres do/no teatro galego: vieiros de avangarda’. Iolanda Ogando and Elisa Serra Porteiro (2018) ‘As mulleres do/no teatro galego: vieiros de avangarda’. Interview [Details] |
Professional Activities
Honours and Awards
Year | Title | Awarding Body | |
---|---|---|---|
2023 | Royal Irish Academy Charlemont Grant | Royal Irish Academy | |
2015 | Government of Ireland IRC PhD Scholar | Irish Research Council |
Professional Associations
Association | Function | From / To | |
---|---|---|---|
Association of Hispanists of Ireland and Great Britain | Member | 30-SEP-12 / | |
Irish Society for Theatre Research | Member | 10-OCT-21 / |
Conference Contributions
Year | Publication | |
---|---|---|
(2022) | CARTEMAD. Reescrituras, Lenguajes y Públicos de las Artes Escénicas en el Siglo XXI, Elisa Serra Porteiro (2022) Relato para un incendio: Procesos creativos y diálogo multidisciplinar en el teatro documento. [Oral Presentation], CARTEMAD. Reescrituras, Lenguajes y Públicos de las Artes Escénicas en el Siglo XXI, Universidad Autónoma de Madrid , 03-OCT-22 - 05-OCT-22. [Details] | |
(2019) | VI Congresso Internacional da SEEPLU, Elisa Serra Porteiro (2019) Teatro irlandés na escena galega: avinzas e desavíos . [Invited Oral Presentation], VI Congresso Internacional da SEEPLU, Universidad de Extremadura, Cáceres , 17-OCT-19 - 18-OCT-19. [Details] | |
(2019) | New Research Trends in Galician Studies, Elisa Serra Porteiro (2019) Making history: trope, anecdote and myth in the framing of Irish drama in Galicia. [Invited Oral Presentation], New Research Trends in Galician Studies, Irish Centre for Galician Studies, University College Cork , 27-SEP-19. [Details] | |
(2018) | I Simposio Internacional sobre el español en Irlanda, Elisa Serra Porteiro (2018) Transcribiendo voces: texto y teatralidad en el aula de traducción. [Invited Oral Presentation], I Simposio Internacional sobre el español en Irlanda, Trinity Long Room Hub Arts & Humanities Institute, Trinity College Dublin , 27-JUN-18 - 28-JUN-18. [Details] | |
(2017) | II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory, Elisa Serra Porteiro (2017) Translating Exile: Luis Seoane’s El irlandés astrólogo. [Oral Presentation], II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory, Dublin City University , 03-NOV-17 - 04-NOV-17. [Details] | |
(2017) | Unsettling Communities: Minor, Minority and Small Literatures in Europe, Elisa Serra Porteiro (2017) Irish Drama in Galicia: New driving forces behind an evolving tradition. [Oral Presentation], Unsettling Communities: Minor, Minority and Small Literatures in Europe, Institute of Modern Languages Research, University of London , 23-FEB-17 - 24-FEB-17. [Details] | |
(2016) | Re-encountering the Canon: Literary Translation in Contemporary Iberia, Elisa Serra Porteiro (2016) Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego. [Oral Presentation], Re-encountering the Canon: Literary Translation in Contemporary Iberia, University College Cork , 23-SEP-16 - 24-SEP-16. [Details] | |
(2016) | Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, Elisa Serra Porteiro (2016) Tinkers and Glens: Synge’s Drama and the Galician Diaspora in Buenos Aires. [Oral Presentation], Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, Universtity of Northumbria, Newcastle , 04-APR-16 - 06-APR-16. [Details] | |
(2016) | CASiLaC Early-Career Researchers Seminar Series, Elisa Serra Porteiro (2016) Backstage to Front Stage: Translations of Irish Drama in Galicia. [Invited Seminars/Guest Lectures], CASiLaC Early-Career Researchers Seminar Series, Centre for Advanced Studies in Literatures and Cultures, University College Cork , 03-MAR-16. [Details] | |
(2015) | Texts and Identities: A Symposium on Contemporary Galician Studies, Elisa Serra Porteiro (2015) Somos nós”: Ireland on the Galician Stage. [Oral Presentation], Texts and Identities: A Symposium on Contemporary Galician Studies, Irish Centre for Galician Studies, University College Cork , 01-APR-15. [Details] | |
(2015) | Translation, Language and Performance on the Galician Stage, Elisa Serra Porteiro (2015) A dramaturxia irlandesa na escena galega: apuntamentos cara a unha panorámica. [Oral Presentation], Translation, Language and Performance on the Galician Stage, University College Cork , 01-APR-15. [Details] | |
(2014) | Process and Practice: Adaptation Considered as a Collaborative Art, Elisa Serra Porteiro (2014) Meddling Folk: The Role of the Translator in Adaptations of Irish Drama to the Galician Stage. [Oral Presentation], Process and Practice: Adaptation Considered as a Collaborative Art, University College Cork , 03-OCT-14 - 04-NOV-16. [Details] | |
(2014) | Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, Elisa Serra Porteiro (2014) Indepted to Manent: Catalan Mediation in the Incorporation of Irish Drama to the Galician. [Invited Lectures (Conference)], Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, NUI Galway , 14-APR-14 - 16-APR-14. [Details] | |
(2013) | Postgraduate Conference, College of Arts, Celtic Studies and Social Sciences, Elisa Serra Porteiro (2013) Minding their language: Idiolect in Adaptations of Martin McDonagh’s Plays for the Galician Stage. [Oral Presentation], Postgraduate Conference, College of Arts, Celtic Studies and Social Sciences, University College Cork , 09-NOV-13. [Details] | |
(2013) | Travel Writing and Narratives of Mobility in Contemporary Iberian Literature, Elisa Serra Porteiro (2013) Model, Mirror and Distant Cousin: Ireland’s Islands in Plácido Castro. [Oral Presentation], Travel Writing and Narratives of Mobility in Contemporary Iberian Literature, University College Cork , 28-JUN-13 - 29-JUN-13. [Details] | |
(2013) | Iberia in Translation, Elisa Serra Porteiro (2013) Performing Irishness on the Galician Stage. [Oral Presentation], Iberia in Translation, University College Cork , 01-MAR-13. [Details] | |
(2012) | Postgraduate Hispanic Studies Conference of Ireland and the UK, Elisa Serra Porteiro (2012) The Gap and the Craft: Martin McDonagh’s A Skull in Connemara on the Galician Stage. [Oral Presentation], Postgraduate Hispanic Studies Conference of Ireland and the UK, University College Cork , 08-JUN-12 - 09-JUN-12. [Details] | |
(2012) | The Speckled Ground: Hybridity in Irish and Galician Cultural Production, Elisa Serra Porteiro (2012) Ten ar de forasteira”: Villar Ponte’s Galician translation of W.B. Yeats Cathleen Ni Houliha. [Oral Presentation], The Speckled Ground: Hybridity in Irish and Galician Cultural Production, NUI Galway , 30-MAR-12. [Details] | |
(2011) | Invisible Borders: Rethinking Translations and Minority, Elisa Serra Porteiro (2011) And where was it, mister honey, that you did the deed?: Spatial references and character development in a Galician translation of J.M. Synge’s The Playboy of the Western World. [Oral Presentation], Invisible Borders: Rethinking Translations and Minority, University College Cork , 31-MAR-11 - 01-APR-11. [Details] |
Committees
Committee | Function | From / To | |
---|---|---|---|
CACSSS Community Engagement Committee | School Representative | 2023 / | |
SLLC Executive Management Committee | Departmental Representative | 2022 / 2022 | |
School Quality Review Committee | Departmental Representative | 2020 / 2020 |
Languages
Language | Reading | Writing | Speaking | |
---|---|---|---|---|
Spanish | Fluent | Fluent | Fluent | |
French | Fluent | Functional | Functional | |
Gallego | Fluent | Fluent | Fluent |
Journal Activities
Journal | Role | To / From | |
---|---|---|---|
Galicia 21. Journal Of Contemporary Galician Studies | Co-Editor | - |
Teaching Activities
Teaching Interests
As a teacher, I am committed to the continuous development of content, materials and methodologies. I am especially interested in the incorporation of performative techniques to the teaching of translation and cultural studies and I am actively involved in the implementation of an innovative approach to Spanish grammar in the Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies.I contribute to a range of modules, both within the Department and at School level, mainly - but not exclusively - around two key areas that closely link in with my research: Translation Studies and Theatre History in the Iberian context.
- BA/BA International/BComm International Hispanic Studies/BA World Languages
LL2108 Crossing Borders [Coordinator]
HS2011 Contemporary Hispanic Theatre [Coordinator]HS3013 Text and Performance in Contemporary Iberia [Coordinator]WL4103 Introduction to Translation Studies [Coordinator]
HS3001 Final Year Spanish Language (Translation)
- Postgraduate Diploma for Teachers
HS5017 Literary and Cinematic Responses to Global Challenges in the Spanish-Speaking World
- MA in Translation Studies/MA in Languages and Cultures
HS6003 Advanced Translation Skills
LL6027 Translation and GenreLL6037 Migration and Culture
Recent Postgraduates
Graduation Year | Student Name | Institution | Degree Type | Thesis Title | |
---|---|---|---|---|---|
2023 | Eva Cabrejas | University College Cork | DOCTORATE OF PHILOSOPHY | Resistencia y Solidaridad a través de la Producción Cultural de Mujeres Zapatistas: Muralismo, Teatro y Video/Web (1994-presente) | |
2022 | Kate O'Driscoll | University College Cork | MASTER OF ARTS | The Partial Translation of the Play Elisa y Marcela by A Panadaría from Spanish into English with Translation Commentary | |
2021 | Marta Nunez | University College Cork | MASTER OF ARTS | “Language Matters”: The Treatment of Racial Issues in the Spanish Subtitles of Hollywood Animated Shows | |
2021 | Robert Blackmore | University College Cork | MASTER OF ARTS | A Comparative Analysis of Two Translations of La Casa de Bernarda Alba by Federico García Lorca Through the Lens of Performability . | |
2020 | Hannah Moreira Garcia Ximenes | University College Cork | MASTER OF ARTS | The Functionalist Approach in Medical Translation – an Extended Translation Project | |
2020 | Angela Vega Giménez | University College Cork | MASTER OF ARTS | Extended Translation: The Black American Amputation Epidemic | |
2016 | Anna Ruth | University College Cork | MASTER OF ARTS | An Extended Translation and Commentary of Sé de un lugar by Iván Morales |
Current Postgraduate Students
Student | Degree Type | |
---|---|---|
Lessa Ana Regina | Doctoral Degree |