Research Profile

Elisa Maria Serra Porteiro

Biography

I have been teaching in UCC since 2008. Here, as an Irish Research Council Government of Ireland Scholar (2012-2015), I completed my PhD in Hispanic Studies on the translations of Irish drama for the Galician stage.
I also hold a MA in Drama and Theatre Studies (UCC), a Licenciatura in English (Universidade da Coruña) and an Advanced Certificate in French (EOI A Coruña).
My research is mainly in  the areas of translation, theatre and minorised cultures in Iberia, especially Irish drama in the Iberian context. 
I am a review editor for Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies.I have been teaching in UCC since 2008. Here, as an Irish Research Council Government of Ireland Scholar (2012-2015), I completed my PhD in Hispanic Studies on the translations of Irish drama for the Galician stage.
I also hold a MA in Drama and Theatre Studies (UCC), a Licenciatura in English (Universidade da Coruña) and an Advanced Certificate in French (EOI A Coruña).
My research is mainly in  the areas of translation, theatre and minorised cultures in Iberia, especially Irish drama in the Iberian context. 
I am a review editor for Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies.

Research Interests

The focal point of my research to date has been on the adaptation of Irish plays in Galicia, with special attention to the impact of translation choices on performance and reception.
My key research interests include:
  • Translation and international reception of contemporary Irish drama, with a focus on the Iberian context.
  • Translation for the stage as a collaborative process.
  • Interconnections between theatre translation and stage practice.
  • in the conformation of canon and national identity.
  • Translation in minoritised cultural contexts.
  • Cultural exchange networks in the Iberian and Latin American context.
  • New approaches to the teaching of language and cultural studies.

Publications

Books

 YearPublication
(2021)Performing Irishness: Irish Drama on the Galician Stage.
Serra Porteiro, Elisa (2021) Performing Irishness: Irish Drama on the Galician Stage. Oxford: Peter Lang. [Details]

Peer Reviewed Journals

 YearPublication
(2018)'Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego'
Elisa Serra Porteiro (2018) 'Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego'. Journal of Romance studies, 18 (1):81-102   [DOI] [Details]
(2014)'Taming Irishness: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'
Elisa Serra Porteiro (2014) 'Taming Irishness: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'. breac: A Digital Journal of Irish Studies, (2) [Details]
(2013)'The Gap and the Craft: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'
Elisa Serra Porteiro (2013) 'The Gap and the Craft: Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'. Aigne, (Spanish Issue) [Details]

Book Chapters

 YearPublication
(2020)'‘Model, Mirror, Distant Cousin: Viewing Ireland through the Work of Plácido Castro’'
Elisa Serra Porteiro (2020) '‘Model, Mirror, Distant Cousin: Viewing Ireland through the Work of Plácido Castro’' In: Sergi Mainer, David Miranda-Barreiro and Martín Veiga (eds). Here and Beyond: Narratives of Travel and Mobility in Contemporary Iberian Culture. Berlin/London: LIT Verlag. [Details]

Other Journals

 YearPublication
(2012)'Is Irishness Part of the Joke? Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage'
Elisa Serra Porteiro (2012) 'Is Irishness Part of the Joke? Martin McDonagh's A Skull in Connemara on the Galician Stage' The Boolean, 3 . [Details]

Review Articles

 YearPublication
(2017)‘Resistir no scenario: Cara a unha historia institucional do teatro Galego, Inmaculada López Silva (USC, 2015)’.
Elisa Serra Porteiro (2017) ‘Resistir no scenario: Cara a unha historia institucional do teatro Galego, Inmaculada López Silva (USC, 2015)’. Review Articles [Details]

Translations

 YearPublication
(2019)Judy Garland y el gigante de ónix/Alén do arco da vella/Moyσα Δεσμοτης/America’s Sweetheart/Kansasetik at.
Ozkar Galán (2019) Judy Garland y el gigante de ónix/Alén do arco da vella/Moyσα Δεσμοτης/America’s Sweetheart/Kansasetik at. Translations [Details]

Interview

 YearPublication
(2018)‘As mulleres do/no teatro galego: vieiros de avangarda’.
Iolanda Ogando and Elisa Serra Porteiro (2018) ‘As mulleres do/no teatro galego: vieiros de avangarda’. Interview [Details]

Professional Activities

Honours and Awards

 YearTitleAwarding Body
2012Government of Ireland PhD Scholar Irish Research Council

Professional Associations

 AssociationFunctionFrom / To
Association of Hispanists of Ireland and Great Britain Member/

Conference Contributions

 YearPublication
(2016)Re-encountering the Canon: Literary Translation in Contemporary Iberia,
Elisa Serra Porteiro (2016) Staging Translation and Nation: Irish Drama in the Repertoire of the Centro Dramático Galego. [Oral Presentation], Re-encountering the Canon: Literary Translation in Contemporary Iberia, University College Cork , 23-SEP-16 - 24-SEP-16. [Details]
(2016)Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference,
Elisa Serra Porteiro (2016) Tinkers and Glens: Synge’s Drama and the Galician Diaspora in Buenos Aires. [Oral Presentation], Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, Universtity of Northumbria, Newcastle , 04-APR-16 - 06-APR-16. [Details]
(2016)CASiLaC Early-Career Researchers Seminar Series,
Elisa Serra Porteiro (2016) Backstage to Front Stage: Translations of Irish Drama in Galicia. [Invited Seminars/Guest Lectures], CASiLaC Early-Career Researchers Seminar Series, Centre for Advanced Studies in Literatures and Cultures, University College Cork , 03-MAR-16. [Details]
(2015)Texts and Identities: A Symposium on Contemporary Galician Studies,
Elisa Serra Porteiro (2015) Somos nós”: Ireland on the Galician Stage. [Oral Presentation], Texts and Identities: A Symposium on Contemporary Galician Studies, Irish Centre for Galician Studies, University College Cork , 01-APR-15. [Details]
(2015)Translation, Language and Performance on the Galician Stage,
Elisa Serra Porteiro (2015) A dramaturxia irlandesa na escena galega: apuntamentos cara a unha panorámica. [Oral Presentation], Translation, Language and Performance on the Galician Stage, University College Cork , 01-APR-15. [Details]
(2014)Process and Practice: Adaptation Considered as a Collaborative Art,
Elisa Serra Porteiro (2014) Meddling Folk: The Role of the Translator in Adaptations of Irish Drama to the Galician Stage. [Oral Presentation], Process and Practice: Adaptation Considered as a Collaborative Art, University College Cork , 03-OCT-14 - 04-NOV-16. [Details]
(2014)Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference,
Elisa Serra Porteiro (2014) Indepted to Manent: Catalan Mediation in the Incorporation of Irish Drama to the Galician. [Invited Lectures (Conference)], Association of Hispanists of Great Britain and Ireland Annual Conference, NUI Galway , 14-APR-14 - 16-APR-14. [Details]
(2013)Postgraduate Conference, College of Arts, Celtic Studies and Social Sciences,
Elisa Serra Porteiro (2013) Minding their language: Idiolect in Adaptations of Martin McDonagh’s Plays for the. [Oral Presentation], Postgraduate Conference, College of Arts, Celtic Studies and Social Sciences, University College Cork , 09-NOV-13. [Details]
(2013)Travel Writing and Narratives of Mobility in Contemporary Iberian Literature,
Elisa Serra Porteiro (2013) Model, Mirror and Distant Cousin: Ireland’s Islands in Plácido Castro. [Oral Presentation], Travel Writing and Narratives of Mobility in Contemporary Iberian Literature, University College Cork , 28-JUN-13 - 29-JUN-13. [Details]
(2013)Iberia in Translation,
Elisa Serra Porteiro (2013) Performing Irishness on the Galician Stage. [Oral Presentation], Iberia in Translation, University College Cork , 01-MAR-13. [Details]
(2012)Postgraduate Hispanic Studies Conference of Ireland and the UK,
Elisa Serra Porteiro (2012) The Gap and the Craft: Martin McDonagh’s A Skull in Connemara on the Galician Stage. [Oral Presentation], Postgraduate Hispanic Studies Conference of Ireland and the UK, University College Cork , 08-JUN-12 - 09-JUN-12. [Details]
(2012)The Speckled Ground: Hybridity in Irish and Galician Cultural Production,
Elisa Serra Porteiro (2012) Ten ar de forasteira”: Villar Ponte’s Galician translation of W.B. Yeats Cathleen Ni Houliha. [Oral Presentation], The Speckled Ground: Hybridity in Irish and Galician Cultural Production, NUI Galway , 30-MAR-12. [Details]
(2011)Invisible Borders: Rethinking Translations and Minority,
Elisa Serra Porteiro (2011) And where was it, mister honey, that you did the deed?: Spatial references and character development in a Galician translation of J.M. Synge’s The Playboy of the Western World. [Oral Presentation], Invisible Borders: Rethinking Translations and Minority, University College Cork , 31-MAR-11 - 01-APR-11. [Details]

Journal Activities

 JournalRoleTo / From
Galicia 21. Journal Of Contemporary Galician Studies Co-Editor-

Contact details

  • Elisa Maria Serra Porteiro
    Lecturer
  • e.serraporteiro@ucc.ie
  • O'Rahilly Building
    Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies
    School of Languages, Literatures and Cultures
  • 00353214902240

Search profiles by name

Search profiles by topic

Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies

First Floor - Block B East O'Rahilly Building University College Cork Ireland

Top