CELT Project documents
A
- A Bé Find, in rega lim [ga]
- A Choimdiu baíd [ga]
- A Choimdiu, nom-choimét [ga]
- A Dé dúilig, atat-teoch [ga]
- A Fragment of Irish Annals [ga]
- A Jacobite narrative of the war in Ireland: A Light to the Blind [en]
- A Maire mín, maithingen [ga]
- A Marbán, a díthrubaig [ga]
- A Mediaeval Handbook of Gynaecology [...] [ga]
- A Mediaeval Handbook of Gynaecology [...] [la]
- A Middle-Irish Fragment of Bede's Ecclesiastical History [ga]
- A Mór Maigne Moige Síuil [ga]
- A Statute of the Fortieth Year of King Edward III., enacted in a parliament held in Kilkenny, A.D. 1367, before Lionel Duke of Clarence, Lord Lieutenant of Ireland [fr]
- A Statute of the Fortieth Year of King Edward III., enacted in a parliament held in Kilkenny, A.D. 1367, before Lionel Duke of Clarence, Lord Lieutenant of Ireland. [en]
- A Tract on the Plague [ga]
- A Treatise on Fevers [en]
- A Treatise on Fevers [en]
- A ben, bennacht fort-ná ráid! [ga]
- A bennáin, a búiredáin [ga]
- A bhean fuair an falachán [ga]
- A bhean na gcíoch gcórrsholas [ga]
- A dhuine chollas go sáimh [ga]
- A fhir do-ní an t-éad [ga]
- A fhir ná suid ar in síd [ga]
- A fhir thall triallus [ga]
- A fhir éadmhair 'gá mbí bean [ga]
- A list of ancient Irish authors [ga]
- A poem on the Kings of Connaught: English translation [en]
- A poem on the Kings of Connaught [ga]
- A seventeenth-century criticism of Keating's 'Foras Feasa ar Éirinn' [ga]
- A-tám i n-easbhaidh amhoirc [ga]
- Abenteuer Königs Aed Oirdnide [ga]
- Abstammung der zwölf Apostel [ga]
- Acallamh na Senórach I [ga]
- Ach und Weh [ga]
- Adelphus adelpha mater [la]
- Adram in Coimdid [ga]
- Aghaidh gach droichsgéil a-mach [ga]
- Agreement Reached in the Multi-Party Negotiations [en]
- Aided Chuind Chétchathaig [ga]
- Aided Muirchertaig Meic Erca [ga]
- Aided Néill Nóigiallaig [ga]
- Aided na trí nAed [ga]
- Aided Óenfir Aífe [ga]
- Ailill Aulom, Mac Con, and Find ua Báiscne: English translation [en]
- Ailill Aulom, Mac Con, and Find ua Báiscne [ga]
- Aisling Aonghasa [ga]
- Aisling Tundail [ga]
- Aislinge Meic Con Glinne: English translation [en]
- Aislinge Meic Con Glinne [ga]
- Aislinge Óenguso [ga]
- Aiste Dáibhí Cúndún [ga]
- Aithbe dam bés mora [ga]
- Aithreach damh mo dhíochoisge [ga]
- Als Culanns Hund krank war [de]
- Als Culanns Hund krank war: German Translation [de]
- Altirische Reimsprüche [ga]
- An Cloidheamh Soluis agus fios fáth an aon sgeil ar na mnáibh [ga]
- An Irish Astronomical Tract [en]
- An Irish Astronomical Tract [ga]
- An Irish Corpus Astronomiae, being Manus O'Donnell's seventeenth century version of the Lunario of Geronymo Cortès [ga]
- An Liagh i n-Eirinn i n-allod III & IV: De Febrium Symptomatibus [ga]
- An Liagh i n-Eirinn i n-allod. II [ga]
- An Old Irish poem on St. Patrick [ga]
- An Síogaí Rómhánach [ga]
- An gcluine mé, a mhacaoimh mná? [ga]
- An tú m'aithne, a fhalluing donn? [ga]
- Anbthine mór ar muig Lir [en]
- Anbthine mór ar muig Lir [ga]
- Anglo-Irish poems of the Middle Ages [en]
- Anglo-Irish poems of the Middle Ages: The Kildare Poems [en]
- Annales Dominicani de Roscoman [la]
- Annales Dominicani de Roscoman [la]
- Annales Dominicani de Roscoman [la]
- Annales de Monte Fernandi [la]
- Annals of Inisfallen: English Translation [en]
- Annals of Inisfallen [ga]
- Annals of Inisfallen, Pre-Patrician Section [ga]
- Annals of Loch Cé [en]
- Annals of Loch Cé: Volume 2 [en]
- Annals of Loch Cé [ga]
- Annals of Loch Cé [ga]
- Annals of Tigernach [ga]
- Annals of Ulster otherwise Annala Senait, Annals of Senat [ga]
- Annals of Ulster otherwise Annala Senait, Annals of Senat [la]
- Annals of the Four Masters: Volume 1 [en]
- Annals of the Four Masters: Volume 2 [en]
- Annals of the Four Masters [en]
- Annals of the Four Masters: Volume 4 [en]
- Annals of the Four Masters: Volume 5 [en]
- Annals of the Four Masters [en]
- Annals of the Four Masters: Volume 1 [ga]
- Annals of the Four Masters: Volume 2 [ga]
- Annals of the Four Masters: Volume 3 [ga]
- Annals of the Four Masters: Volume 4 [ga]
- Annals of the Four Masters: Volume 5 [ga]
- Annals of the Four Masters: Volume 6 [ga]
- Ann´la Gearra as Proibhinse Ard Macha [ga]
- Annála Connacht [en]
- Annála Connacht [la]
- Anrufung der Dreieinigkeit [ga]
- Aoibhinn duit, a dhuine dhoill [ga]
- Aoibhinn, a leabhráin, do thriall [ga]
- Aonar dhamhsa eidir dhaoinibh [ga]
- Ar bhás Eochaidh Hí Eóghusa aliis cecinit [ga]
- Ar n-oide múinte mac Dé [ga]
- Articles agreed on by Captain Henry Sankey [en]
- Articles for Ballyshannon, Co. Donegal [en]
- Articles for Newtown, Co. Leitrim [en]
- Auraicept na n-Éces [ga]
- Aus Laud 615 [ga]
- Aus der Kindheit Jesu [ga]
- Aviso del estado en que al presente estan las cosas de los Catholicos en el Reyno de Irlanda [...]: Biblioteca Palafoxiana (Puebla, Mexcio), Miscellaneous printed item, no. 32206. [es]
- Áirem Muintire Finn [ga]
B
- Baile Bricín [ga]
- Baile in Scáil [ga]
- Baoghal dí, lá an Bhreitheamhnais [ga]
- Beag linn ar mbeannacht don mbás [ga]
- Beg mac Dé profetauit [ga]
- Betha Adamnáin: The Irish Life of Adamnán [ga]
- Betha Brigte [ga]
- Betha Choluim Chille [ga]
- Betha Colmáin maic Lúacháin [ga]
- Betha Cranatan [ga]
- Betha Farannáin [ga]
- Betha Fursa [ga]
- Betha Féchín Fabair: Irish translation [ga]
- Betha Meic Creiche [ga]
- Betha Molaga [ga]
- Betha Naile [ga]
- Betha Naile [ga]
- Betha Phatraic [ga]
- Bethada Náem nÉrenn [en]
- Bethada Náem nÉrenn [en]
- Bethada Náem nÉrenn [ga]
- Bethu Brigte [en]
- Bethu Brigte [ga]
- Bláth an mhachuire Muire [ga]
- Bodach in Chóta Lachtna [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála [ga]
- Bordeaux Notarial Records [frm]
- Brief Relation of the Passages in the Parliament summoned in Ireland in 1613 [en]
- Brinna Ferchertne [en]
- Brinna Ferchertne [ga]
- Bruiden bheg na h-Almaine [ga]
- Bruidhen Chéise Chorainn [ga]
- Brīathra Floinn Fīona meic Cosa anso [ga]
- Buile Shuibhne [ga]
- Buile Suibhne [en]
- Bunreacht na hÉireann (Constitution of Ireland) [en]
- Bí ad mhosgaladh, a mheic Aonghais [ga]
C
- Cara agus cascara in fhearg [ga]
- Cath Almaine [ga]
- Cath Finntrágha [ga]
- Cath Maige Tuired: The Second Battle of Mag Tuired [ga]
- Cath Maige Tuired: The Second Battle of Mag Tuired [en]
- Cath Maighe Léna [ga]
- Cath Sléphe Cāin [ga]
- Cathréim Cellacháin Caisil [ga]
- Caíni amra laisin m-Bran [ga]
- Ceannaigh duain t'athar, a Aonghas [ga]
- Ceithearn coilleadh clann Ádhuimh [ga]
- Cen áinius [ga]
- Chronicon Scotorum [en]
- Chronicon Scotorum [la]
- Cia do fhéachfadh ar m'éigin? [ga]
- Cia thú, a mhacaoimh mná? [ga]
- Clocán binn [ga]
- Colophon from Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610, being an annal for the year 1454 [ga]
- Colum Cille cecinit [ga]
- Colum Cilles Lieblingsstätten [ga]
- Comhrag Fir Diadh ⁊ Chon Cculainn. Táin Bó Cúailnge [ga]
- Compert Con Culainn [ga]
- Compert Conchobuir I [ga]
- Comrac Liadaine ocus Cuirithir: English translation [en]
- Comrac Liadaine ocus Cuirithir [ga]
- Conall Corc and the Corco Luigde [ga]
- Congal Cinnmagair [ga]
- Contra Incantationes [ga]
- Cormac and Ciarnat [en]
- Cormac and Ciarnat [ga]
- Cormac cecinit [ga]
- Cormac mac Cuillenáin and the jesters [ga]
- Cotail becán becán bec [ga]
- Creidim duit, a abhlann uasal [ga]
- Creidim mar chreideas an eaglais [ga]
- Cros Chríst tarsin n-gnúisse [ga]
- Críchad an Chaoilli [ga]
- Cáin Eimíne Báin annso [ga]
- Cáin Lánamna [en]
- Cáin Lánamna [ga]
- Cétemain, cain cucht [ga]
- Cóir Anmann [ga]
- Cú Bán an t-Shleibhe [ga]
D
- Da brón Flatha Nime [ga]
- Danklied einer erlösten Seele [ga]
- Das Alphabet des Cuigne mac Emoin [ga]
- Das Alphabet des Cuigne mac Emoin [ga]
- Das Freien um Ferb [de]
- Das Haus des Mac ind Óc [ga]
- De Amore Hereos [ga]
- De Febre Efemera nó an Liagh i n-Eirinn i n-allod [ga]
- Deirdre [en]
- Deirdre [en]
- Deirdre [ga]
- Deithfridh am dháil, a leobhráin [ga]
- Der Sitz geistiger Kräfte und Leidenschaften im menschlichen Körper [ga]
- Der Streit um das Heldenstück: German Translation [de]
- Der Tod der sieben Maine [ga]
- Der Tribut des Königs von Ess Rúaid [ga]
- Der Ursprung des gregorianischen Kirchengesangs [Mac atcúala is domain tair] [ga]
- Die Geburt Chonchobars: German Translation [de]
- Die Geschichte des Nuada Find Femin: German translation [de]
- Die Helden von Emain Macha (Mongán mac Fíachna cecinit do thecosc a athar) [ga]
- Die Herkunft der Partraige [ga]
- Die Hölzer am Kreuze Christi [ga]
- Die Sage von CuRoi: German Translation [de]
- Die Sage von CuRoi [ga]
- Die Ursache von Noinden Ulad [ga]
- Die Verwandlungen des Tuan mac Cairill [ga]
- Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge [ga]
- Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge [ga]
- Die ersten Ärzte Irlands [ga]
- Die fünfzehn Namen des Boyne [ga]
- Die gaelische Ballade vom Mantel [ga]
- Die heilige Jungfrau [ga]
- Die irischen Triaden (nach Kuno Meyer): German translation [de]
- Discourse on the mere Irish of Ireland: Exeter College Oxford, MS 154, ff. 55–74 [en]
- Do briseadh cunnradh ar cách [ga]
- Do bádussa úair [ga]
- Do chadail ar bhfear faire [ga]
- Do thuit meirge catha Cuinn [ga]
- Dom-fharcai fidbaide fál [ga]
- Drei Erzählungen aus dem Buch von Lismore [ga]
- Droichead na bpeacthach páis Dé [ga]
- Duanaire Finn [ga]
- Dúthracar, a Maic Dé bí [ga]
- Dūan in chōicat cest [ga]
- Dūan in chōicat cest [ga]
E
- Echtra Cormaic i Tir Tairngiri ocus Ceart Claidib Cormaic [ga]
- Egerton Annals: Mionannala [ga]
- Eiderchomhrádh sunn ag Donnchad mac Briain et Mac Coisi [ga]
- Ein Gebet Fursas [ga]
- Ein Gedicht aus Additional 30,512, fol. 34b2 [ga]
- Ein König muß zehn ständige Begleiter haben [ga]
- Ein Spruch Adamnans [ga]
- Ein altirischer Spruch [ga]
- Ein altirisches Gedicht über das Ende der Welt [ga]
- Eine Irische Version von Beda's Historia [ga]
- Eine Variante der Brendan-Legende: German translation [de]
- Eine Variante der Brendan-Legende [ga]
- Eine Weissagung Colum Cilles [ga]
- Eiséirgi do éirigh Dia [ga]
- Elfenbegräbnis [ga]
- Erard mac Coisse cecinit [en]
- Erard mac Coisse cecinit [ga]
- Esnada Tige Buchet [ga]
- Exegesis on the Four Evangelists [la]
- Éanlá coinne ag cloinn Ádhaimh [ga]
F
- Fada deoraidheachd na ndaoine [ga]
- Fearr beagán cloinne ná clann [ga]
- Feis Tighe Chonáin [ga]
- Ferchuitred Medba indso [ga]
- Fil duine [ga]
- Fil súil n-glas [ga]
- Find and the Phantoms [en]
- Find and the Phantoms [ga]
- Fingal Rónáin [ga]
- Fingen Mac Flainn's Gedicht auf die Fir Arddae [ga]
- Finn and Grainne [en]
- Finn and Grainne [ga]
- Finn and the Man in the Tree [en]
- Finn and the Man in the Tree [ga]
- Finns Stammbaum und die Fiana [ga]
- Fled Bricrend [ga]
- Fled Dúin na nGéd [ga]
- Forbuis Droma Damhghaire [fr]
- Forfess Fer Fālgae [ga]
- Forud na Fíann fás in-nocht [ga]
- Four saints: Cormac, Beccan (Emin), Culan, Diarmaid [ga]
- Fraechs Werbung um Finnabir [de]
- Fragmentary Annals of Ireland [en]
- Fragmentary Annals of Ireland [ga]
- Fursa Crāiptech profetauit [ga]
- Féach do dheireadh, a dhuine [ga]
- Féach féin an obair-se, a Aodh [ga]
- Fíthels Ratschläge an seinen Sohn [ga]
G
- Gebet um Schutz in Gefahr [ga]
- Gebet um Thränen [ga]
- Gein Branduib maic Echach ocus Aedáin maic Gabráin [ga]
- Genealogical Tracts I: Anmand na n-Athachthuath [ga]
- Genealogies from Rawlinson B 502 [la]
- Geschichten von Cano mac Gartnāin: German translation [de]
- Goire Conaill Chernaig i Crúachain ocus Aided Ailella ocus Conaill Chernaig [en]
- Goire Conaill Chernaig i Crúachain ocus Aided Ailella ocus Conaill Chernaig [ga]
- Gáir na Gairbe glaídbinne [ga]
- Géisid cúan [ga]
I
- Imacallaim Tuain fri Finnia [ga]
- Immacallam in Druad Brain ocus inna Banfháitho Febuil [ga]
- Immram Brain [ga]
- Imrum Snedhghusa ocus Mic Ríagla [ga]
- Imtheachta Æniasa [ga]
- In Cath Catharda [ga]
- In Cath Catharda: The Civil War of the Romans: English translation [en]
- In Spirut nóeb immun [ga]
- In tan no théigmis don dáil [ga]
- Instructio Pie Vivendi et Superna Meditandi [ga]
- Int én bec [ga]
- Int én gaires asin t-shail [ga]
- Iomdha fear suirghe ag San Mairghréag [ga]
- Irish Litanies [ga]
- Irish Quatrains [ga]
- Irish Quatrains [ga]
- Irish Quatrains III [ga]
- Is aire charaim Doire [ga]
- Is mebul dom imrádud [ga]
- Is scíth mo chrob ón scríbinn [ga]
- Is úar geimred; at-racht gáeth [ga]
- Isam aithrech (febda fecht) [ga]
- It é saigte gona súain [ga]
- Íocadh Críost cumaoin a mháthar [ga]
- Ísucán [ga]
K
L
- La lamentation d'Irlande [ga]
- Labhair linn, a Mhuire Mháthar [ga]
- Laithe n-aon dia rabhator treis gnía (Bérla na filed) [ga]
- Le siège de Druim Damhghaire [fr]
- Leatrom so, a inghean Úna [ga]
- Lebor na Cert: English translation [en]
- Lebor na Cert [ga]
- Lebor na hUidre [la]
- Les Deux Chagrins du Royaume du Ciel: French translation [fr]
- Letter from Commissioners in Ireland for Parliament of England [en]
- Letter from English Commissioners for Ireland [en]
- Letters of Columbanus [en]
- Life of Mac Creiche: English Translation [en]
- Life of Naile [en]
- Life of Saint Fintán, alias Munnu, abbot of Tech Munnu (Taghmon, Co. Wexford) [en]
- Life of St. Columba: English Translation [en]
- Life of St. Declan of Ardmore [ga]
- Life of St. Findan [en]
- List of officers taken prisoners at Ballymore, 8 June, 1691 [en]
- Lives of the Saints from the Book of Lismore [ga]
- Longes mac n-Uislenn [ga]
M
- M' óenurán im aireclán [ga]
- M'airiuclán hi Túaim Inbir [ga]
- Mac Carthaigh's Book [en]
- Mac Carthaigh's Book [en]
- Mac Carthaigh's Book [en]
- Mac Carthaigh's Book [ga]
- Mac Carthaigh's Book [ga]
- Mac Carthaigh's Book [ga]
- Mac Conglinnes Vision: German translation [de]
- Macgnimartha Find [ga]
- Mair chungnamh lem chairdibh [ga]
- Mairg duine bhíos antuigseach [ga]
- Maith gach ní ón easurradh [ga]
- Measgra Dánta [ga]
- Memoranda Gadelica [ga]
- Merugud Uilix maicc Leirtis [ga]
- Merugud Uilix maicc Leirtis [ga]
- Mesca Ulad [ga]
- Messe ocus Pangur bán [ga]
- Mo Sinnu moccu Min [la]
- Mo labrad [ga]
- Mochuta und der Teufel [ga]
- Molaisse und seine Schwester [ga]
- Mé Éba, ben Ádaim uill [ga]
- Mór múich i túsa in-nocht [ga]
N
O
- On Wounds [en]
- On Wounds [ga]
- On the Life of St. Brigit: English Translation [en]
- On the Life of St. Columba: English Translation [en]
- On the Life of St. Patrick: English translation [en]
- Orgain Denna Ríg [ga]
- Orgain Néill Noígiallaig: English translation [en]
- Orgain Néill Noígiallaig [ga]
- Orgguin trí mac Diarmata Mic Cerbaill [ga]
- Orthanach Ua Coillama cecinit [ga]
P
- Parrach Mha'l Bhrighde 's a mhac [en]
- Parrach Mha'l Bhrighde 's a mhac [ga]
- Patraic cecinit [ga]
- Patricius segnet Irland [ga]
- Proceedings of the forces in Ireland under Sir Hardress Waller and Lord-Deputy Ireton by Parliamentary army officers 1650-1651 [en]
- Prophezeiung Sétna's [ga]
- Prophezeiung böser Zeiten [ga]
R
- Randglossen und Reimereien aus H. 3. 18 [ga]
- Rangordnung der Könige in Tara [ga]
- Ranna an aeir [ga]
- Rannam le chéile a chlann Uilliam [ga]
- Regimen Sanitatis [ga]
- Regimen na Sláinte [ga]
- Regimen na Sláinte [ga]
- Regimen na Sláinte [ga]
- Regimen na Sláinte [ga]
- Regimen na Sláinte [la]
- Regimen na Sláinte [la]
- Regimen na Sláinte [la]
- Regula Choluimb Chille [ga]
- Regula Choluimb Chille [ga]
- Regula Mucuta Raithni [ga]
- Reich und arm [ga]
- Reich und arm [ga]
- Reicne Fothaid Canainne [en]
- Reicne Fothaid Canainne [ga]
- Ro loiscit na lámasa [ga]
- Ro-chúala [ga]
- Robad mellach, a meic mo Dé [ga]
- Rop tú mo baile [ga]
- Ropo mían dom menmainse [ga]
- Rosa Anglica: English translation [en]
- Rosa Anglica [ga]
- Rugadh báire ar an mbochtacht [ga]
- Ráisit d'inis nárbo dermar [ga]
- Rānacsa, rem rebrad rān [ga]
S
- 'Sí mo ghrádh [ga]
- Sadb ingen Chuinn Chētchathaig cecinit [ga]
- Saltair na Rann [ga]
- Scél Baili Binnbérlaig [en]
- Scél Baili Binnbérlaig [ga]
- Scél lem dúib [ga]
- Scéla Cano meic Gartnáin [ga]
- Scéla Mucce Meic Dathó [ga]
- Scéla lái brátha inso sís [ga]
- Seacht n-ingheana 'gon umhla [ga]
- Segen der Freigebigkeit [ga]
- Segenbringender Glockenklang [ga]
- Serglige Con Culainn [ga]
- Sermons of Columbanus [en]
- Sgían mo charad ar mo chliú [ga]
- Short Annals of Fir Manach [ga]
- Short Annals of Leinster [ga]
- Short Annals of Tirconaill [ga]
- Slúaigead so re síl Adaim [ga]
- Song of Dermot and the Earl [en]
- Song of Dermot and the Earl [fr]
- Stair Nuadat Find Femin [ga]
- Story of the abbot of Druimenach, who was changed into a woman [ga]
- Síaburcharpat Conculaind [ga]
- Súanach sin, a Éorann án [ga]
T
- Tan bím eter mo shruithe [ga]
- Tesmolad Cormaic mac Airt [ga]
- Texte zur Mog Ruith Sage [ga]
- The Adventure of the Carle of the Drab Coat [en]
- The Annals in Cotton MS. Titus A. XXV [ga]
- The Annals of Tigernach [en]
- The Annals of Ulster: Volume 1 [en]
- The Annals of Ulster: Volume 2 [en]
- The Annals of Ulster [en]
- The Annals of Ulster [la]
- The Battle of Carnn Chonaill [en]
- The Battle of Carnn Chonaill [ga]
- The Book of Clanranald [en]
- The Book of Clanranald [sga]
- The Book of Magauran [ga]
- The Book of O'Hara [ga]
- The Boyish Exploits of Finn [en]
- The Burning of Finn's House [ga]
- The Chase of Síd na mBan Finn and the Death of Finn [en]
- The Chase of Síd na mBan Finn and the Death of Finn [ga]
- The Colloquy between Fintan and the Hawk of Achill [ga]
- The Constitution of the Irish Free State (Saorstát Eireann) Act, 1922 and Public General Acts passed by Oireachtas of Saorstát Eireann during the year 1922: English language version [en]
- The Courtship of Momera [en]
- The Death of Conn of the Hundred Battles [en]
- The Death of Finn Mac Cumaill: English translation [en]
- The Death of Finn Mac Cumaill [ga]
- The Death-Tales of the Ulster Heroes: English translation [en]
- The Death-Tales of the Ulster Heroes [ga]
- The Desmond Survey [en]
- The Destruction of Dind Ríg: English translation [en]
- The Destruction of Troy [ga]
- The Dindshenchas of Emain Macha [ga]
- The Enchanted Cave of Keshcorran [en]
- The Enumeration of Finn's People [ga]
- The Exile of the Sons of Uisliu: English Translation [en]
- The Expulsion of the Dessi [en]
- The Expulsion of the Dessi [ga]
- The Expulsion of the Déssi [ga]
- The Fate of the Cildren of Lir [en]
- The Fate of the Cildren of Lir [ga]
- The Finn episode from Gilla in Chomded húa Cormaic's poem "A Rí richid, réidig dam" [en]
- The Gaelic Notes in the Book of Deer [ga]
- The Gaelic abridgment of the Book of Ser Marco Polo [en]
- The Gaelic abridgment of the Book of Ser Marco Polo [ga]
- The Glenmasan Manuscript [en]
- The Glenmasan Manuscript [ga]
- The Hiding of the Hill of Howth [en]
- The Irish Charters in the Book of Kells [ga]
- The Irish Lives of Guy of Warwick and Bevis of Hampton [en]
- The Irish Lives of Guy of Warwick and Bevis of Hampton [ga]
- The Irish Vision at Rome [en]
- The Irish ordeals, Cormac's adventure in the Land of Promise, and the decision as to Cormac's sword [ga]
- The Irish version of the Historia Britonum of Nennius [en]
- The Irish version of the Historia Britonum of Nennius [ga]
- The Laud Genealogies and Tribal Histories [ga]
- The Laud Synchronisms [ga]
- The Leabhar Oiris [ga]
- The Liber Angeli [la]
- The Life of Colman Son of Luachan: English Translation [en]
- The Life of Fursa: English translation [en]
- The Life of Saint Finan [en]
- The Life of Saint Finan [ga]
- The Life of St Féchín of Fore: English translation [en]
- The Little Brawl at Almhain [en]
- The Meaning of Birthdays [ga]
- The Metrical Dindshenchas [en]
- The Metrical Dindshenchas [en]
- The Metrical Dindshenchas: Volume 3 [en]
- The Metrical Dindshenchas [en]
- The Metrical Dindshenchas: Volume 1 [ga]
- The Metrical Dindshenchas: Volume 2 [ga]
- The Metrical Dindshenchas: Volume 3 [ga]
- The Metrical Dindshenchas: Volume 4 [ga]
- The Miracles of Senan: English Translation [en]
- The Miracles of Senan [ga]
- The Panegyric of King Cormac [en]
- The Passions and the Homilies from Leabhar Breac [la]
- The Pursuit of the Gilla Decair and his Horse [en]
- The Quarrel between Finn and Oisín [en]
- The Quarrel between Finn and Oisín [ga]
- The Scholar's Primer [en]
- The Second Battle of Moytura [en]
- The Second Battle of Moytura [ga]
- The Shining Sword and the Knowledge of the Cause of the one Story about Women [ga]
- The Siege of Knocklong [en]
- The Tidings of the Resurrection: English translation [en]
- The Tidings of the Resurrection [ga]
- The Training of Cúchulainn [en]
- The Training of Cúchulainn [ga]
- The Triads of Ireland: English translation [en]
- The Triads of Ireland [ga]
- The Tribes and Customs of Hy-Many, commonly called O'Kelly's Country [ga]
- The Vision of Laisrén: English translation [en]
- The Vision of Laisrén [ga]
- The Voyage of Snedgus and Mac Ríagla [en]
- The Voyage of the Hui Corra [en]
- The Voyage of the Hui Corra [ga]
- The Wandering of Ulixes son of Laertes: English translation [en]
- The White Hound of the Mountain: Cú Bán an t-Shleibhe [en]
- The Wooing of Emer by Cú Chulainn: English Translation [en]
- The Wooing of Étaín: English translation [en]
- The adventures of Ricinn, daughter of Crimthann mac Lugdach [ga]
- The ancient territory of Fermoy [en]
- The birth and life of St Mo Ling: English translation [en]
- The birth and life of St Mo Ling [ga]
- The circuit of Ireland by Muircheartach mac Néill [ga]
- The colloquy of Colum Cille and the youth at Carn Eolairg [en]
- The colloquy of Colum Cille and the youth at Carn Eolairg [ga]
- The deaths of Lugaid and Derbforgaill [ga]
- The destruction of Da Derga's Hostel: English translation [en]
- The fifteen tokens of Doomsday: English translation [en]
- The fifteen tokens of Doomsday [ga]
- The four jewels of the Tuatha Dé Danann [ga]
- The genealogy of Corca Laidhe: English translation [en]
- The genealogy of Corca Laidhe [ga]
- The greevances of the Englishe Pale []
- The instructions of King Cormac Mac Airt: Tecosca Cormaic [en]
- The instructions of King Cormac Mac Airt: Tecosca Cormaic [ga]
- The saints of Munster brought it about well [ga]
- The three drinking-horns of Cormac úa Cuinn [en]
- The three drinking-horns of Cormac úa Cuinn [ga]
- Three Irish Medical Glossaries [ga]
- Thugas grádh don fhuath [ga]
- Tiar táinig tús na seanma [ga]
- Tidings of Doomsday: English translation [en]
- Tiughraind Bhécáin meic Luigdech do Cholum Cille ann so [Dofed andes a ndáil Fíadhatt] [ga]
- Tochmarc Ailbe: German translation [de]
- Tochmarc Ailbe [ga]
- Tochmarc Emire [ga]
- Tochmarc Emire la Coinculaind [ga]
- Tochmarc Ferbe [ga]
- Tochmarc Moméra [ga]
- Tochmarc Éadaine: Modern Irish translation [ga]
- Tochmarc Étaíne [ga]
- Togail Bruidne Da Derga [ga]
- Togail na Tebe [ga]
- Toghaim Aibhisdin mar aighne [ga]
- Toghmarc Baisi bandruad ind so [ga]
- Toghuil tsītha Truim inn so [ga]
- Toitean Tighe Fhind [ga]
- Traigshruth Firchertne [ga]
- Tromdámh Guaire [ga]
- Truagh do bheatha, a bhean a-réir [ga]
- Tréide as dile lem fo-rácbus [ga]
- Tréide cétna labratar iarna genemain [ga]
- Tréide cétna labratar iarna genemain [ga]
- Tríall, a reacaire, reac m'fhuighle [ga]
- Trúag sin, a Chaílte, a chara [ga]
- Tuan mac Cairill ro clos [ga]
- Tuc dam, a Dé móir [ga]
- Tugsad naoimh Mumhan go maith [ga]
- Turus acam Día h-Aíne [ga]
- Two Early Tours in Ireland: The Voyage of Perilhos [en]
- Two Tales about Finn [ga]
- Two medical fragments [ga]
- Two tales about Finn [en]
- Táin Bó Cúailnge Recension I [ga]
- Táin Bó Cúalnge Recension 1 [en]
- Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster: English translation [en]
- Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster [ga]
- Táin Bó Fraích [ga]
- Táin Bó Regamna [ga]
- Táin Bó Regamon [ga]
- Táinig ceo tar an gcreidimh [ga]
- Tóraighecht in Ghilla Dhecair ocus a chapaill [ga]
- Tórramat do nóebaingil [ga]
- Tāin Bō Rūanaid [ga]
U
V
W
- Warum Usnechs Söhne das Land verließen: German Translation [de]
- Welches sind die drei, die gleich nach ihrer Geburt zuerst gesprochen haben?: German translation [de]
- Wer einen Priester schmäht, fährt zur Hölle [ga]
- Wie Ronan seinen Sohn ermorden ließ: German Translation [de]
- Wie Sechnall und Patrick Fiac vom Tode retteten [ga]
- Wie das Schwein des Sohnes der Stummen zerlegt wurde: German Translation [de]
- Wie die zwölf Söhne Cennétigs ihren Tod fanden [ga]
- Wunderbare Geschichten von Corpre Cromm mac Feradaig [ga]